Zenoah EXZ2401S manual Cylindre Ouïe d’entrée d’air de refroidissement arrière

Page 75

Français

 

Español

 

9. Entretien

9. Mantenimiento

 

 

 

 

IMPORTANT

IMPORTANTE

Si des détritus se coincent et bouchent la zone aux alentours de l’ouïe d’entrée d’air de refroidissement, le moteur risque de chauffer et provoquer une grave panne mécanique. (MA5)

Si se acumulan desechos y producen un bloqueo alrededor de la toma de aire de refrigeración o entre las aletas del cilindro, el motor podrá recalentarse, lo que a su vez podrá causar fallos mecánicos. (MA5)

(1)Cylindre

(2)Ouïe d’entrée d’air de refroidissement (arrière)

PROCEDURE A EFFECTUER TOUTES LES 100

HEURES D’UTILISATION

1.Démonter le silencieux et insérer un tournevis dans la fente pour retirer tous les dépôts éventuels de calamine. Retirer également tous les autres dépôts sur le silencieux.

2.Serrer les vis, boulons et fixations.

3.Vérifier si de l’huile ou de la graisse s’est introduite entre les mâchoires et le tambour d’embrayage ; si s’est le cas, les nettoyer à l’essence sans plomb.

(1)Cilindro

(2)Toma de aire de refrigeración (posterior)

PROCEDIMIENTOS A REALIZAR CADA 100

HORAS DE USO

1.Desmonte el silenciador, introduzca un destornillador en el orificio de ventilación, y limpie cualquier acumulación de carbón. Limpie también cualquier acumulación de carbón en el orificio de escape de la ventilación del silenciador y lumbrera de escape.

2.Apriete todos los tornillos, pernos y accesorios.

3.Compruebe si se ha introducido aceite o grasa entre el forro del embrague y el tambor; de ser así, quite el aceite o grasa usando gasolina sin plomo libre de aceite.

75

Image 75
Contents EXZ2401S Contents Differents Types D’AVERTISSEMENT DE CE Mode D’EMPLOI Tables des matieres ContenidoAdvertencias Contenidas EN EL Manual Emplacement des pieces Parts locationSituación de las piezas EX-HE SpecificationsEX-LRT EX-PSMoteur Fiche techniqueEX-BC MotorEmission Control Symbols on the machineInformation Importante Concernant LE Moteur Control DE EmisionesFor safe operation Working ConditionWorking Circumstance Conditions DE Travail Condiciones DE TrabajoPrecauciones Before Starting the Engine Working PlanAvant DE Mettre LE Moteur EN Marche Plan DE TravailPlan DE Trabajo DE LA MachineStarting the Engine Using the ProductDemarrage DU Moteur Arranque DEL MotorUtilisation DE LA Machine USO DEL Producto If Someone Comes MaintenanceMantenimiento SI QUELQU’UN S’APPROCHEEntretien SI Alguien SE AproximaHandling Fuel Refill after cooling the engineTransportation Llenar una vez que el motor se haya enfriado Manipulation DU CarburantTransport Manipulación DEL CombustibleSet up Montaje DEL Motor SE1 Fixation DE L’ACCESSOIRE SE7Montage DU Moteur SE1 Connexion DU Cable D’ACCELERATIONSet up EX-LRT only Set up EX2-BC onlyAssemblage EX-LRT uniquement Montaje sólo EX-LRT Assemblage EX2-BC uniquement Montaje sólo EX2-BCPay attention to the correct direction of the saw chain Set up EX-PS onlyAttaching the Pruning Mechanism SE1 Main pipe Gear case Screw hole Fastening bolt BoltAssemblage EX-PS uniquement Montaje sólo EX-PS Fixation DU Mecanisme DE Debrouissaillage SE1Montaje DEL Mecanismo DE Poda SE1 Clamp bolt Lock screw Set up EX-HE onlyChain tension adjusting screw Loosen Tighten EX-PS SE5 EX-PS SE6Unite DE Balance Assemblage EX-HE uniquement Montaje sólo EX-HEBracket Set up EX-RMS onlySweeper Assembly SE1 Clevis Pin Hitch Pin Cotter Pin Drum Axle Drum AssemblyEnsemble DE Balayage SE1 Assemblage EX-RMS uniquement Montaje sólo EX-RMSCrochet AbrazaderaWhen using Zenoah genuine oil FuelRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL Al utilizar el aceite auténtico de Zenoah Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileLors de l’utilisation de la véritable huile Zenoah Proporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 AceiteHOW to MIX Fuel Fueling the UnitFor Your Engine LIFE, Avoid Abastecimiento DE LA Unidad Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleRemplissage DU Reservoir Eviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MoteurFuel Aceite Para USO EN Motores DE 4-TIEMPOS Starting Engine Adjusting Handle PositionAdjusting Wheel Height OperationAjuste DE LA Posición DE LA Manija Reglage DE LA PoigneeStopping Engine OP6 OP6 OP7 OP8Palanca del estrangulador 2 cerrar Arret DU Moteur OP6Cómo Parar EL Motor OP6 Idle adjusting screw Adjusting Throttle CableCable adjuster Adjusting Idling Speed OP10Ajuste DE LA Velocidad DE Marcha EN Vacío OP10 Reglage Câble D’ACCÉLÉRATEURReglage DU Ralenti OP10 Ajuste Cable DEL AceleradorTrimming Grass and Weeds Adjusting the Line LengthOperation EX2-BC only Cutting Work Line Head UsageDesbroce DE Hierbas Y Maleza Fonctionnement EX2-BC uniquement Uso sólo EX2-BCCoupe DE Gazon OU D’HERBES Reglage DE LA Longeur DU FIL DE CoupeOP2 EX2-BC OP3 SET UPChoose the Blade EX2-BCMontaje Choisir LA LameElija LA Hoja AssemblageEX2-BC OP4 EX2-BC OP5 EX2-BC OP6 EX2-BC OP7 Bracket HandleCutting Method Método DE Corte Moyeu 3583-14101 Poignée en J 6367-14200Methode DE Coupe Abrazadera 3583-14101 Mango en forma de J 6367-14200What causes blade thrust EX2-BC OP8Operation Controlling Blade ThrustControl DEL Contragolpe DE LA Hoja FonctionnementUSO Controle DES Coups DE ReculHow you can maintain the best control Maintenance BladeEX2-BC OP9 How you can reduce the chance of blade thrustMantenimiento Hoja Entretien LameTransporting the Unit Importante Clamp lever Trimming mechanism Tighten Loosen Adjusting the Angle of the Cutting Blades OP1Operation EX-LRT only EX-LRT OP1Palanca de la abrazadera Mecanismo de poda Ajustar Aflojar Fonctionnement EX-LRT uniquement Uso sólo EX-LRTRéglage DE Langle DES Lames Tranchantes OP1 Ajuste DEL Ángulo DE LAS Cuchillas DE CORTE. OP1Checking OIL Supply Adjusting OIL Flow RateOperation EX-PS only EX-PS OP1Aceite para la cadena Fonctionnement EX-PS uniquement Uso sólo EX-PSContrôle DU Graissage DE LA Chaîne Control DEL Suministro DE AceiteAdjust the pump as follows EX-PS OP2Oil tank Chain cover Ajustez la pompe comme suit Réservoir d’essence Ajuste la bomba de la siguiente formaCouverture de chaîne Operation EX-HE only EX-HE OP1Direction of rotation Fonctionnement EX-HE uniquement Uso sólo EX-HE Sens de rotationDirección de rotación Properly Dressed Operator OP7 Operation EX-RMS onlyOP7 OP8 BREAK-IN OperationTécnicas DE Funcionamiento OP8 OP9 OP10 Fonctionnement EX-RMS uniquement Uso sólo EX-RMSAvant DE Commencer L’UTILISATION Antes DE Empezar a Utilizar LA MáquinaMaintain a shallow angle to the work surface Operating and Safety Tips OP11OP9 OP10 OP11Seguridad OP11 Vis de réglageDirección de giro Pomo de ajusteAvoid low rpm operation General Safety InstructionsNever make unauthorized attachment installations Stay Alert YOU Must Always Guard Against Thrown DebrisInstrucciones Generales DE Seguridad Instructions Generales DE SecuriteMaintenance Chart MaintenanceMantenimiento Tableau D’ENTRETIENTabla DE Mantenimiento Spark Plug Replacement Plug is a Champion RZ7CAIR Filter Fuel FilterBougie D’ALLUMAGE Bujía Filtre a AIRFiltro DE Aire Filtre a Carburant Filtro DE CombustibleMuffler Spark ArresterIntake AIR Cooling Vent Toma DE Aire DE Refrigeración PARE-ETINCELLESOuïe DU Refroidissement PAR AIR ParachispasCylinder Intake air cooling vent back Procedures to be Performed After Every 100 Hours of USEProcedimientos a Realizar Cada Horas DE USO Procedure a Effectuer Toutes LES Heures D’UTILISATIONCylindre Ouïe d’entrée d’air de refroidissement arrière Cilindro Toma de aire de refrigeración posteriorRefilling Trimming Line MA1 Maintenance EX-BC onlyFor safety reasons, do not use metalreinforced line EX2-BC MA1 EX2-BC MA2Entretien EX-BC uniquement Mantenimiento sólo EX-BC Boitier DE Renvoi D’ANGLE MA2Caja DE Engranajes MA2 Quick TIP Maintenance EX-LRT onlyEX-LRT MA1 EX-LRT MA2 Blades MA1Entretien EX-LRT uniquement Mantenimiento sólo EX-LRT Guide BAR Maintenance EX-PS onlyEX-PS MA1 MA2 MA3 MA4 MA5 Oiling PortPignon Rueda Dentada Entretien EX-PS uniquement Mantenimiento sólo EX-PSOrifice de graissage Orificio de lubricación Barre Guide Barra DE GuíaEX-PS MA6 MA7 SAW ChainChain type 90SG File size 32 in 4.0mm Porter des gants de sécurité Avant laffûtage Type de chaîne 90SG Taille de la lime 5/32 de pouce 4.0mmType de cadena 90SG EX-PS MA8 MA9 MA1 Maintenance EX-HE onlyColocación de grasa Entretien EX-HE uniquement Mantenimiento sólo EX-HEGaine Protectrice MA13 Caja DE Engranaje MA13 Application de la graisseEnd cap Main gear Maintenance EX-RMS onlyGearcase Lubrication Replacing the Gearcase OIL MA1Capot de carter Engrenage principal Remplacement DE L’HUILE DU Carter D’ENGRENAGE MA1Cambio DEL Aceite DE LA Caja DE Cambios MA1 Entretien EX-RMS uniquement Mantenimiento sólo EX-RMSStorage Almacenamiento RangementTroubleshooting guide 12. Guía de localización y solución de problemasGuide de localisation des pannes Nota Parts list 13. Liste des pièces 13. Lista de piezasParts list Spacer EX2-BC S/N 50200000 and up Gearcase Assy Engine Unit 60100000 and up Description Part Number Qty EX-LRT S/N 000531 and up Washer M6 EX-PS S/N 000000 and up 0260-60312 Clamp6193-11340 ScrewEX-HE S/N 000101 and up 103 EX-RMS S/N 105 Owner’s warranty responsibilities Manufacturer’s warranty coverageObligations du propriétaire liées à la garantie Couverture de la garantie constructeurResponsabilidades del propietario Cobertura de la garantía dada por el fabricanteLimited Warranty RedMax Garantie limitée Garantía Limitada Komatsu Zenoah America INC