Zenoah EXZ2401S manual Reglage DE LA Poignee, Ajuste DE LA Posición DE LA Manija

Page 37

Français

 

Español

 

8. Fonctionnement

8. Uso

 

 

 

 

 

(EX-HE uniquement)

DEMARRAGE DU MOTEUR

Le taille-bordures RedMax est conçu pour les bordures de pelouse du jardin, des parcs, des bords de route, etc.

Avant de démarrer le moteur, prendre la position de travail et régler la position de la poignée et la hauteur de la roue convenablement.

(sólo EX-HE)

ARRANQUE DEL MOTOR

El desbrozador RedMax está diseñado para cortar cesped de jardines, parques, carreteras, etcétera. Antes de arrancar el motor, adopte la posición de trabajo y ajuste la posición de la manija y la altura de la rueda según sea necesario.

REGLAGE DE LA POIGNEE

Desserrer les vis du crochet de la poignée et replacer la poignée pour travailler confortablement. Serrer de nouveau les vis.

AJUSTE DE LA POSICIÓN DE LA MANIJA

Afloje los tornillos de soporte de la manija y vuelva a colocarlos en la posición que le resulte más cómoda para su trabajo. Vuelva a apretar los tornillos.

REGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA ROUE

AJUSTE DE LA ALTURA DE LA RUEDA

• Desserrer le levier de serrage et modifier la hauteur

• Afloje la palanca de la abrazadera y cambie la altura

de la roue afin obtenir la hauteur de coupe

de la rueda para obtener la profundidad de corte

souhaitée.

 

deseada.

 

(1) Coupe profonde

(2) Coupe superficielle

(1) Corte profundo

(2) Corte poco profundo

AVERTISSEMENT

ADVERTENCIA

Ne jamais régler la hauteur de la roue lorsque le moteur est en marche.

Nunca ajuste la altura de la rueda con el motor en marcha.

AVERTISSEMENT

La tête de coupe commencera à tourner au démarrage du moteur.

1.Remplir le réservoir de carburant et bien resserrer le bouchon.

(EX-PS seulement) Verser l’huile de chaîne dans le réservoir d’huile et bien resserrer le bouchon également. (OP3)(2)

(1) Carburant

(2) Huile de chaîne

ADVERTENCIA

El cabezal de corte empezará a girar cuando el motor arranque.

1.Vierta combustible en el depósito de combustible y apriete la tapa firmemente.

(sólo EX-PS) Vierta el aceite de la cadena en el depósito de combustible y apriete firmemente la tapa. (OP3)(2)

(1) Combustible (2) Aceite de la cadena

2.Poser la machine dans un endroit plat et ferme. Ne pas poser la tête de coupe sur le sol et dégager tout objet pouvant être projeté par la lame qui se met à tourner dès que le moteur démarre.

3.Appuyer plusieurs fois sur la pompe d’amorçage jusqu’à ce que de l’essence s’écoule par le tuyau de trop-plein (OP4).

4.Placer le starter en position fermée (OP5).

2.Coloque la unidad sobre una superficie plana y firme. Asegúrese de que el cabezal cortador no esté en contacto con el suelo y manténgalo alejado de los objetos circundantes, ya que comenzará a girar cuando el motor arranque.

3.Pulse el cebador varias veces hasta que el combustible fluya por el tubo transparente. (OP4)

4.Mueva la palanca del estrangulador a la posición de cierre. (OP5)

37

Image 37
Contents EXZ2401S Contents Tables des matieres Contenido Differents Types D’AVERTISSEMENT DE CE Mode D’EMPLOIAdvertencias Contenidas EN EL Manual Parts location Emplacement des piecesSituación de las piezas EX-LRT SpecificationsEX-PS EX-HEMoteur Fiche techniqueEX-BC MotorEmission Control Symbols on the machineInformation Importante Concernant LE Moteur Control DE EmisionesWorking Condition For safe operationWorking Circumstance Condiciones DE Trabajo Conditions DE TravailPrecauciones Before Starting the Engine Working PlanPlan DE Trabajo Plan DE TravailDE LA Machine Avant DE Mettre LE Moteur EN MarcheStarting the Engine Using the ProductArranque DEL Motor Demarrage DU MoteurUtilisation DE LA Machine USO DEL Producto If Someone Comes MaintenanceEntretien SI QUELQU’UN S’APPROCHESI Alguien SE Aproxima MantenimientoRefill after cooling the engine Handling FuelTransportation Transport Manipulation DU CarburantManipulación DEL Combustible Llenar una vez que el motor se haya enfriadoSet up Montage DU Moteur SE1 Fixation DE L’ACCESSOIRE SE7Connexion DU Cable D’ACCELERATION Montaje DEL Motor SE1Set up EX-LRT only Set up EX2-BC onlyAssemblage EX-LRT uniquement Montaje sólo EX-LRT Assemblage EX2-BC uniquement Montaje sólo EX2-BCAttaching the Pruning Mechanism SE1 Set up EX-PS onlyMain pipe Gear case Screw hole Fastening bolt Bolt Pay attention to the correct direction of the saw chainFixation DU Mecanisme DE Debrouissaillage SE1 Assemblage EX-PS uniquement Montaje sólo EX-PSMontaje DEL Mecanismo DE Poda SE1 Chain tension adjusting screw Loosen Tighten Set up EX-HE onlyEX-PS SE5 EX-PS SE6 Clamp bolt Lock screwUnite DE Balance Assemblage EX-HE uniquement Montaje sólo EX-HESweeper Assembly SE1 Set up EX-RMS onlyClevis Pin Hitch Pin Cotter Pin Drum Axle Drum Assembly BracketCrochet Assemblage EX-RMS uniquement Montaje sólo EX-RMSAbrazadera Ensemble DE Balayage SE1Fuel When using Zenoah genuine oilRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL Lors de l’utilisation de la véritable huile Zenoah Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileProporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 Aceite Al utilizar el aceite auténtico de ZenoahFueling the Unit HOW to MIX FuelFor Your Engine LIFE, Avoid Remplissage DU Reservoir Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleEviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU Moteur Abastecimiento DE LA UnidadFuel Aceite Para USO EN Motores DE 4-TIEMPOS Adjusting Wheel Height Adjusting Handle PositionOperation Starting EngineAjuste DE LA Posición DE LA Manija Reglage DE LA PoigneeStopping Engine OP6 OP6 OP7 OP8Arret DU Moteur OP6 Palanca del estrangulador 2 cerrarCómo Parar EL Motor OP6 Cable adjuster Adjusting Throttle CableAdjusting Idling Speed OP10 Idle adjusting screwReglage DU Ralenti OP10 Reglage Câble D’ACCÉLÉRATEURAjuste Cable DEL Acelerador Ajuste DE LA Velocidad DE Marcha EN Vacío OP10Operation EX2-BC only Adjusting the Line LengthCutting Work Line Head Usage Trimming Grass and WeedsCoupe DE Gazon OU D’HERBES Fonctionnement EX2-BC uniquement Uso sólo EX2-BCReglage DE LA Longeur DU FIL DE Coupe Desbroce DE Hierbas Y MalezaChoose the Blade EX2-BC OP3 SET UPEX2-BC OP2Elija LA Hoja Choisir LA LameAssemblage MontajeBracket Handle EX2-BC OP4 EX2-BC OP5 EX2-BC OP6 EX2-BC OP7Cutting Method Methode DE Coupe Moyeu 3583-14101 Poignée en J 6367-14200Abrazadera 3583-14101 Mango en forma de J 6367-14200 Método DE CorteOperation EX2-BC OP8Controlling Blade Thrust What causes blade thrustUSO FonctionnementControle DES Coups DE Recul Control DEL Contragolpe DE LA HojaEX2-BC OP9 Maintenance BladeHow you can reduce the chance of blade thrust How you can maintain the best controlMantenimiento Hoja Entretien LameTransporting the Unit Importante Operation EX-LRT only Adjusting the Angle of the Cutting Blades OP1EX-LRT OP1 Clamp lever Trimming mechanism Tighten LoosenRéglage DE Langle DES Lames Tranchantes OP1 Fonctionnement EX-LRT uniquement Uso sólo EX-LRTAjuste DEL Ángulo DE LAS Cuchillas DE CORTE. OP1 Palanca de la abrazadera Mecanismo de poda Ajustar AflojarOperation EX-PS only Adjusting OIL Flow RateEX-PS OP1 Checking OIL SupplyContrôle DU Graissage DE LA Chaîne Fonctionnement EX-PS uniquement Uso sólo EX-PSControl DEL Suministro DE Aceite Aceite para la cadenaEX-PS OP2 Adjust the pump as followsOil tank Chain cover Réservoir d’essence Ajuste la bomba de la siguiente forma Ajustez la pompe comme suitCouverture de chaîne EX-HE OP1 Operation EX-HE onlyDirection of rotation Sens de rotation Fonctionnement EX-HE uniquement Uso sólo EX-HEDirección de rotación OP7 OP8 Operation EX-RMS onlyBREAK-IN Operation Properly Dressed Operator OP7Avant DE Commencer L’UTILISATION Fonctionnement EX-RMS uniquement Uso sólo EX-RMSAntes DE Empezar a Utilizar LA Máquina Técnicas DE Funcionamiento OP8 OP9 OP10OP9 Operating and Safety Tips OP11OP10 OP11 Maintain a shallow angle to the work surfaceDirección de giro Vis de réglagePomo de ajuste Seguridad OP11Never make unauthorized attachment installations Stay Alert General Safety InstructionsYOU Must Always Guard Against Thrown Debris Avoid low rpm operationInstrucciones Generales DE Seguridad Instructions Generales DE SecuriteMaintenance Chart MaintenanceTableau D’ENTRETIEN MantenimientoTabla DE Mantenimiento AIR Filter Replacement Plug is a Champion RZ7CFuel Filter Spark PlugFiltro DE Aire Filtre a AIRFiltre a Carburant Filtro DE Combustible Bougie D’ALLUMAGE BujíaSpark Arrester MufflerIntake AIR Cooling Vent Ouïe DU Refroidissement PAR AIR PARE-ETINCELLESParachispas Toma DE Aire DE RefrigeraciónCylinder Intake air cooling vent back Procedures to be Performed After Every 100 Hours of USECylindre Ouïe d’entrée d’air de refroidissement arrière Procedure a Effectuer Toutes LES Heures D’UTILISATIONCilindro Toma de aire de refrigeración posterior Procedimientos a Realizar Cada Horas DE USOFor safety reasons, do not use metalreinforced line Maintenance EX-BC onlyEX2-BC MA1 EX2-BC MA2 Refilling Trimming Line MA1Boitier DE Renvoi D’ANGLE MA2 Entretien EX-BC uniquement Mantenimiento sólo EX-BCCaja DE Engranajes MA2 EX-LRT MA1 EX-LRT MA2 Maintenance EX-LRT onlyBlades MA1 Quick TIPEntretien EX-LRT uniquement Mantenimiento sólo EX-LRT EX-PS MA1 MA2 MA3 MA4 MA5 Maintenance EX-PS onlyOiling Port Guide BAROrifice de graissage Orificio de lubricación Entretien EX-PS uniquement Mantenimiento sólo EX-PSBarre Guide Barra DE Guía Pignon Rueda DentadaSAW Chain EX-PS MA6 MA7Chain type 90SG File size 32 in 4.0mm Type de chaîne 90SG Taille de la lime 5/32 de pouce 4.0mm Porter des gants de sécurité Avant laffûtageType de cadena 90SG EX-PS MA8 MA9 MA1 Maintenance EX-HE onlyGaine Protectrice MA13 Caja DE Engranaje MA13 Entretien EX-HE uniquement Mantenimiento sólo EX-HEApplication de la graisse Colocación de grasaGearcase Lubrication Maintenance EX-RMS onlyReplacing the Gearcase OIL MA1 End cap Main gearCambio DEL Aceite DE LA Caja DE Cambios MA1 Remplacement DE L’HUILE DU Carter D’ENGRENAGE MA1Entretien EX-RMS uniquement Mantenimiento sólo EX-RMS Capot de carter Engrenage principalStorage Almacenamiento Rangement12. Guía de localización y solución de problemas Troubleshooting guideGuide de localisation des pannes Nota Parts list 13. Liste des pièces 13. Lista de piezasParts list Spacer EX2-BC S/N 50200000 and up Gearcase Assy Engine Unit 60100000 and up Description Part Number Qty EX-LRT S/N 000531 and up Washer M6 EX-PS S/N 000000 and up 6193-11340 ClampScrew 0260-60312EX-HE S/N 000101 and up 103 EX-RMS S/N 105 Owner’s warranty responsibilities Manufacturer’s warranty coverageObligations du propriétaire liées à la garantie Couverture de la garantie constructeurResponsabilidades del propietario Cobertura de la garantía dada por el fabricanteLimited Warranty RedMax Garantie limitée Garantía Limitada Komatsu Zenoah America INC