Zenoah EXZ2401S manual Porter des gants de sécurité Avant laffûtage, Type de cadena 90SG

Page 83

Français

 

Español

 

9. Entretien (EX-PS uniquement)

9. Mantenimiento (sólo EX-PS)

 

 

CHAÎNE

CADENA DE LA MOTOSIERRA

AVERTISSEMENT

ADVERTENCIA

Pour la sécurité et le rendement dans le travail, les dents de la chaîne doivent toujours être bien affutées.

Les dents de chaîne doivent être affûtées lorsque:

La sciure produite est poudreuse.

Il faut appuyer excessivement pour faire mordre la chaîne dans le bois.

La coupe n'est pas droite.

La tronçonneuse vibre fortement.

La consommation de carburant augmente.

Por motivos de seguridad y para un funcionamiento adecuado de la unidad, es sumamente importante que los dientes estén constantemente bien afilados.

Es necesario afilar los dientes en los siguientes casos:

Cuando el aserrín tiene el aspecto de polvo.

Cuando se requiere mayor fuerza que habitualmente para comenzar a cortar.

Cuando el corte no es recto.

Cuando la vibración aumenta.

Cuando aumenta el consumo de combustible de la unidad.

Méihode et critères d'affûtage:

Normas para el ajuste de los dientes:

AVERTISSEMENT

Porter des gants de sécurité.

Avant l'affûtage:

Immobiliser fermement la chaîne.

Arrêter le moteur.

Se procurer une lime ronde de taille appropriée.

Type de chaîne:

90SG

Taille de la lime: 5/32 de pouce (4.0mm)

Poser la lime sur la dent et pousser bien droit. Maintenir l'orientation de la lime indiquée ci-contre. (MA6).

ADVERTENCIA

Asegúrese de utilizar guantes protectores para este trabajo.

Antes de comenzar a afilar los dientes:

Verifique que la cadena esté correctamente asegurada.

Verifique que el motor esté apagado.

Utilice sólo una lima redonda de dimensiones adecuadas según el tamaño de la cadena.

Type de cadena:

90SG

Dimensiones de la lima:

5/32 de pulgada (4,0mm)

Ubique la lima en el diente a afilar y empújela en línea recta hacia adelante. Mantenga la lima en la posición in dicada en la ilustración. (MA6)

Après affûtage de toutes les dents, avoyer la chaîne à l'aide d'un gabarit d'affûtage en limant à la cote indiquée ci-dessous (MA7).

Después de ajustar cada diente, mida la profundidad con un calibre y lime hasta obtener el nivel correcto según se indica en la ilustración. (MA7)

AVERTISSEMENT

Arrondir le bord d'attaque des dents pour réduire le risque de rebond ou de rupture des maillons.

(1)Gabarit d'affûtage

(2)Arrondir l'arête

(3)Voie standard

ADVERTENCIA

Asegúrese de redondear el borde delantero con la finalidad de reducir el riesgo de contragolpe o atascamiento de la cadena.

(1)Verificador de calibre

(2)Redondee este hombro

(3)Profundidad nominal

83

Image 83
Contents EXZ2401S Contents Advertencias Contenidas EN EL Manual Differents Types D’AVERTISSEMENT DE CE Mode D’EMPLOITables des matieres Contenido Situación de las piezas Emplacement des piecesParts location EX-HE SpecificationsEX-LRT EX-PSMoteur Fiche techniqueEX-BC MotorEmission Control Symbols on the machineInformation Importante Concernant LE Moteur Control DE EmisionesWorking Circumstance For safe operationWorking Condition Precauciones Conditions DE TravailCondiciones DE Trabajo Before Starting the Engine Working PlanAvant DE Mettre LE Moteur EN Marche Plan DE TravailPlan DE Trabajo DE LA MachineStarting the Engine Using the ProductUtilisation DE LA Machine USO DEL Producto Demarrage DU MoteurArranque DEL Motor If Someone Comes MaintenanceMantenimiento SI QUELQU’UN S’APPROCHEEntretien SI Alguien SE AproximaTransportation Handling FuelRefill after cooling the engine Llenar una vez que el motor se haya enfriado Manipulation DU CarburantTransport Manipulación DEL CombustibleSet up Montaje DEL Motor SE1 Fixation DE L’ACCESSOIRE SE7Montage DU Moteur SE1 Connexion DU Cable D’ACCELERATIONSet up EX-LRT only Set up EX2-BC onlyAssemblage EX-LRT uniquement Montaje sólo EX-LRT Assemblage EX2-BC uniquement Montaje sólo EX2-BCPay attention to the correct direction of the saw chain Set up EX-PS onlyAttaching the Pruning Mechanism SE1 Main pipe Gear case Screw hole Fastening bolt BoltMontaje DEL Mecanismo DE Poda SE1 Assemblage EX-PS uniquement Montaje sólo EX-PSFixation DU Mecanisme DE Debrouissaillage SE1 Clamp bolt Lock screw Set up EX-HE onlyChain tension adjusting screw Loosen Tighten EX-PS SE5 EX-PS SE6Unite DE Balance Assemblage EX-HE uniquement Montaje sólo EX-HEBracket Set up EX-RMS onlySweeper Assembly SE1 Clevis Pin Hitch Pin Cotter Pin Drum Axle Drum AssemblyEnsemble DE Balayage SE1 Assemblage EX-RMS uniquement Montaje sólo EX-RMSCrochet AbrazaderaRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL When using Zenoah genuine oilFuel Al utilizar el aceite auténtico de Zenoah Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileLors de l’utilisation de la véritable huile Zenoah Proporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 AceiteFor Your Engine LIFE, Avoid HOW to MIX FuelFueling the Unit Abastecimiento DE LA Unidad Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleRemplissage DU Reservoir Eviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MoteurFuel Aceite Para USO EN Motores DE 4-TIEMPOS Starting Engine Adjusting Handle PositionAdjusting Wheel Height OperationAjuste DE LA Posición DE LA Manija Reglage DE LA PoigneeStopping Engine OP6 OP6 OP7 OP8Cómo Parar EL Motor OP6 Palanca del estrangulador 2 cerrarArret DU Moteur OP6 Idle adjusting screw Adjusting Throttle CableCable adjuster Adjusting Idling Speed OP10Ajuste DE LA Velocidad DE Marcha EN Vacío OP10 Reglage Câble D’ACCÉLÉRATEURReglage DU Ralenti OP10 Ajuste Cable DEL AceleradorTrimming Grass and Weeds Adjusting the Line LengthOperation EX2-BC only Cutting Work Line Head UsageDesbroce DE Hierbas Y Maleza Fonctionnement EX2-BC uniquement Uso sólo EX2-BCCoupe DE Gazon OU D’HERBES Reglage DE LA Longeur DU FIL DE CoupeOP2 EX2-BC OP3 SET UPChoose the Blade EX2-BCMontaje Choisir LA LameElija LA Hoja AssemblageCutting Method EX2-BC OP4 EX2-BC OP5 EX2-BC OP6 EX2-BC OP7Bracket Handle Método DE Corte Moyeu 3583-14101 Poignée en J 6367-14200Methode DE Coupe Abrazadera 3583-14101 Mango en forma de J 6367-14200What causes blade thrust EX2-BC OP8Operation Controlling Blade ThrustControl DEL Contragolpe DE LA Hoja FonctionnementUSO Controle DES Coups DE ReculHow you can maintain the best control Maintenance BladeEX2-BC OP9 How you can reduce the chance of blade thrustMantenimiento Hoja Entretien LameTransporting the Unit Importante Clamp lever Trimming mechanism Tighten Loosen Adjusting the Angle of the Cutting Blades OP1Operation EX-LRT only EX-LRT OP1Palanca de la abrazadera Mecanismo de poda Ajustar Aflojar Fonctionnement EX-LRT uniquement Uso sólo EX-LRTRéglage DE Langle DES Lames Tranchantes OP1 Ajuste DEL Ángulo DE LAS Cuchillas DE CORTE. OP1Checking OIL Supply Adjusting OIL Flow RateOperation EX-PS only EX-PS OP1Aceite para la cadena Fonctionnement EX-PS uniquement Uso sólo EX-PSContrôle DU Graissage DE LA Chaîne Control DEL Suministro DE AceiteOil tank Chain cover Adjust the pump as followsEX-PS OP2 Couverture de chaîne Ajustez la pompe comme suitRéservoir d’essence Ajuste la bomba de la siguiente forma Direction of rotation Operation EX-HE onlyEX-HE OP1 Dirección de rotación Fonctionnement EX-HE uniquement Uso sólo EX-HESens de rotation Properly Dressed Operator OP7 Operation EX-RMS onlyOP7 OP8 BREAK-IN OperationTécnicas DE Funcionamiento OP8 OP9 OP10 Fonctionnement EX-RMS uniquement Uso sólo EX-RMSAvant DE Commencer L’UTILISATION Antes DE Empezar a Utilizar LA MáquinaMaintain a shallow angle to the work surface Operating and Safety Tips OP11OP9 OP10 OP11Seguridad OP11 Vis de réglageDirección de giro Pomo de ajusteAvoid low rpm operation General Safety InstructionsNever make unauthorized attachment installations Stay Alert YOU Must Always Guard Against Thrown DebrisInstrucciones Generales DE Seguridad Instructions Generales DE SecuriteMaintenance Chart MaintenanceTabla DE Mantenimiento MantenimientoTableau D’ENTRETIEN Spark Plug Replacement Plug is a Champion RZ7CAIR Filter Fuel FilterBougie D’ALLUMAGE Bujía Filtre a AIRFiltro DE Aire Filtre a Carburant Filtro DE CombustibleIntake AIR Cooling Vent MufflerSpark Arrester Toma DE Aire DE Refrigeración PARE-ETINCELLESOuïe DU Refroidissement PAR AIR ParachispasCylinder Intake air cooling vent back Procedures to be Performed After Every 100 Hours of USEProcedimientos a Realizar Cada Horas DE USO Procedure a Effectuer Toutes LES Heures D’UTILISATIONCylindre Ouïe d’entrée d’air de refroidissement arrière Cilindro Toma de aire de refrigeración posteriorRefilling Trimming Line MA1 Maintenance EX-BC onlyFor safety reasons, do not use metalreinforced line EX2-BC MA1 EX2-BC MA2Caja DE Engranajes MA2 Entretien EX-BC uniquement Mantenimiento sólo EX-BCBoitier DE Renvoi D’ANGLE MA2 Quick TIP Maintenance EX-LRT onlyEX-LRT MA1 EX-LRT MA2 Blades MA1Entretien EX-LRT uniquement Mantenimiento sólo EX-LRT Guide BAR Maintenance EX-PS onlyEX-PS MA1 MA2 MA3 MA4 MA5 Oiling PortPignon Rueda Dentada Entretien EX-PS uniquement Mantenimiento sólo EX-PSOrifice de graissage Orificio de lubricación Barre Guide Barra DE GuíaChain type 90SG File size 32 in 4.0mm EX-PS MA6 MA7SAW Chain Type de cadena 90SG Porter des gants de sécurité Avant laffûtageType de chaîne 90SG Taille de la lime 5/32 de pouce 4.0mm EX-PS MA8 MA9 MA1 Maintenance EX-HE onlyColocación de grasa Entretien EX-HE uniquement Mantenimiento sólo EX-HEGaine Protectrice MA13 Caja DE Engranaje MA13 Application de la graisseEnd cap Main gear Maintenance EX-RMS onlyGearcase Lubrication Replacing the Gearcase OIL MA1Capot de carter Engrenage principal Remplacement DE L’HUILE DU Carter D’ENGRENAGE MA1Cambio DEL Aceite DE LA Caja DE Cambios MA1 Entretien EX-RMS uniquement Mantenimiento sólo EX-RMSStorage Almacenamiento RangementGuide de localisation des pannes Troubleshooting guide12. Guía de localización y solución de problemas Nota Parts list 13. Liste des pièces 13. Lista de piezasParts list Spacer EX2-BC S/N 50200000 and up Gearcase Assy Engine Unit 60100000 and up Description Part Number Qty EX-LRT S/N 000531 and up Washer M6 EX-PS S/N 000000 and up 0260-60312 Clamp6193-11340 ScrewEX-HE S/N 000101 and up 103 EX-RMS S/N 105 Owner’s warranty responsibilities Manufacturer’s warranty coverageObligations du propriétaire liées à la garantie Couverture de la garantie constructeurResponsabilidades del propietario Cobertura de la garantía dada por el fabricanteLimited Warranty RedMax Garantie limitée Garantía Limitada Komatsu Zenoah America INC