Zenoah BT250 manual Manipulation DU Carburant, Manipulación DEL Combustible, Transporte

Page 17

Français

 

Español

 

5. Consignes de securite

5. Instrucciones de seguridad

5.Ne pas utiliser d’accessoires ou d’outils de marque autres que RedMax/ZENOAH ou non agréés.

6.Ne jamais démonter ou modifier la machine, quelles que soient les circonstances. Dans le cas contraire, la machine risque d’être endommagée en cours d’utilisation ou de ne pas fonctionner correctement.

MANIPULATION DU CARBURANT

1.Le moteur de la débroussailleuse RedMax/ZENOAH est conçu pour fonctionner avec du mélange contenant de l’essence hautement inflammable. Ne jamais entreposer de bidon de carburant ou refaire le plein de la machine dans un local où se trouve une chaudière, un feu ouvert, un poste à souder électrique ou toute autre source de chaleur ou d’étincelles pouvant enflammer le carburant.

2.Ne jamais fumer pendant l’utilisant de la machine ou son remplissage en carburant.

3.Avant de refaire le plein de carburant, laisser refroidir la machine. Vérifier aussi l’absence de flammes ou d’étincelles à proximité.

(1)Refaire le plein après avoir laissé refroidir la débroussailleuse

4.Essuyer avec un chiffon toute trace de carburant renversé lors du remplissage.

5.Une fois le plein effectué, bien resserrer le bouchon du réservoir et éloigner la machine à plus de 3 mètres de l’endroit où le plein a été fait avant de la remettre en marche.

TRANSPORT

1.Lorsque vous transportez l’appareil à la main, recouvrir la partie coupante si nécessaire, soulever le produit et le porter en faisant attention à la lame.

2.Ne jamais transporter la machine sur mauvaise route et grande distance sans vider complètement le réservoir de carburant.

o realizar algún trabajo de mantenimiento o reparación no descrito en este manual, tome contacto con un representante del centro de servicio RedMax/ZENOAH autorizado más cercano.

5.Utilice solamente piezas y accesorios marcados RedMax/ZENOAH y recomendados para la unidad.

6.No se debe, bajo ninguna circunstancia, desarmar el producto ni modificarlo de ninguna forma. De lo contrario, el producto podrá dañarse durante su uso o podrá funcionar incorrectamente.

MANIPULACIÓN DEL COMBUSTIBLE

1.El motor de este producto RedMax/ZENOAH ha sido diseñado para funcionar con una mezcla de combustible que contiene gasolina altamente inflamable. No almacene los bidones de combustible ni llene el tanque de la unidad cerca de calderas, estufas, fogatas, chispas eléctricas, chispas de soldadura o cualquier otra fuente de calor o fuego que pueda inflamar el combustible.

2.Nunca fume mientras utiliza la unidad o llena el tanque de combustible.

3.Antes de llenar el tanque de combustible, apague primero el motor y permita que se enfríe. Asimismo, inspeccione cuidadosamente el lugar para asegurarse de que no haya chispas o llamas en las cercanías.

(1) Llenar una vez que el motor se haya enfriado

4.Si derrama combustible mientras llena el tanque, limpie completamente el combustible derramado con un trapo.

5.Después de llenar el tanque de combustible, atornille firmemente el tapón de llenado al tanque de combustible, y traslade la unidad a un lugar a 10 pies de distancia de donde fue llenada antes de encender el motor.

TRANSPORTE

1.Cuando transporte el aparato, cubra la pieza de corte si es necesario, y vaya con cuidado con la hoja a la hora de levantarlo y llevarlo.

2.Nunca transporte la unidad en vehículo por grandes distancias a través de caminos en mal estado, sin antes vaciar todo el combustible del tanque. De lo contrario, el combustible podrá derramarse del tanque durante el transporte.

17

Image 17
Contents BT250 Contents Advertencias Contenidas EN EL Manual Differents Types D’AVERTISSEMENT DE CE Mode D’EMPLOITables des matieres Contenido BT250 SpecificationsParts location Especificaciohes Emplacement des pieces Situación de las piezasFiche technique Emission Control Symbols on the machinePosition Control DE Emisiones EmplacementPosición Working Circumstance For safe operationWorking Condition Conditions DE Travail Consignes de securite Instrucciones de seguridadCondiciones DE Trabajo PrecaucionesBefore Starting the Engine Working PlanPlan DE Trabajo Plan DE TravailDE LA Machine Avant DE Mettre LE Moteur EN MarcheStarting the Engine Using the ProductUtilisation DE LA Machine USO DEL Producto Demarrage DU MoteurArranque DEL Motor If Someone Comes MaintenanceEntretien SI QUELQU’UN S’APPROCHESI Alguien SE Aproxima MantenimientoTransportation Handling FuelRefill after cooling the engine Transport Manipulation DU CarburantManipulación DEL Combustible Llenar una vez que el motor se haya enfriadoInstalling Handle SE1 Set upInstalling Debris Guard SE2 Installing Cutting Head SE3Installation DE LA Tete DE Coupe Installation DE LA Poignee Instalación DEL MangoAssemblage Montaje Instalación DEL Cabezal CortanteRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL When using RedMax/ZENOAH genuine oilFuel Carburant Combustible Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileLors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH Proporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 AceiteFor Your Engine LIFE, Avoid HOW to MIX FuelFueling the Unit Remplissage DU Reservoir Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleEviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU Moteur Abastecimiento DE LA UnidadFuel Combustible SIN Aceite Gasolina Cruda Operation Ignition switch 2 Stop StartOP1 OP2 OP3 OP4 Starting Engine Cutting head will start rotating upon the engine startsLevier du starter 2 a Fermé Ouvert Fonctionnement UsoInterrupteur d’allumage Arrêt Palanca de estrangulación Cerrar AbrirStopping Engine Adjusting Idling Speed OP5OP5 OP6 Line Head UsageUtilisation DE LA Tete DE Coupe a FIL Reglage DU Ralenti OP5Coupe DE Gazon OU D’HERBES Ajuste DE LA Velocidad DE Ralentí OP5Adjusting the Line Length Ajuste DE LA Longitud DE Línea Ajustement DE LA Longueur DU FIL DE CoupeMaintenance Chart MaintenanceMantenimiento EntretienTableau D’ENTRETIEN Tabla DE MantenimientoØ2.4mm 095In 12.5 Wind Line This Side UP MA1 MA2 MA3 MA4 Replacement Plug is a NGK BPMR7AAIR Filter Fuel FilterEntretien Mantenimiento Spark Arrester Muffler MA5Spark arrester Intake AIR Cooling VentOuïe DE Refroidissement PAR AIR Grille D’ARRET D’ETINCELLESApagachispas Ventilación DE Refrigeración DEL Aire DE AdmisiónStorage MA7 Procedures to be Performed After Every 100 Hours of USEDisposal Cylinder fin Intake air cooling vent backRangement Almacenamiento Procedures a Effectuer Toutes LES Heures D’UTILISATIONMise au rebut Eliminación Procedimientos Para Desarrollar Tras Cada 100 Horas DE USOGuide de localisation des pannes Troubleshooting guide12. Guía de localización y solución de problemas Nota BT250Drive Unit BT250 S/N 40400101 and up Parts listBT25-50910 Housing Assy Engine Unit BT250 S/N KU40001 and up Screw Limited Warranty Garantie limitée Garantía Limitada Page Zenoah AMERICA, INC