Bowers & Wilkins Signature 8NT installation instructions Procédures D’INSTALLATION

Page 8

PROCÉDURES D’INSTALLATION

Construction avec murs creux existants, sans Back box

Étape 1 – coupe de la cloison (panneau style placoplâtre)

Un simple encastrement n’est possible qu’avec une orientation verticale. Pour une orientation horizontale, veuillez vous reporter aux colonnes « Nouvelle construction avec murs creux ».

Utilisez un outil spécial pour repérer la position des supports verticaux des panneaux constituant la cloison. Choisissez de préférence une cavité n’abritant pas d’autres éléments internes pour éviter tout risque de vibrations parasites. Il doit y avoir un minimum de 120 cm d’espace entre deux supports perpendiculaires, afin de permettre un volume de travail suffisant derrière l’enceinte.

Utilisez le gabarit fourni et un niveau à bulle, marquez l’emplacement et coupez la cloison pour dégager l’emplacement de l’enceinte.

Étape 2 – préparation de la cavité (figure 6) Tirez le câble de branchement depuis l’intérieur du trou, plus 30 cm pour faciliter le branchement.

Insérez un matériau amortissant adapté à l’intérieur de la cavité, mais laissez libre toute la zone présente immédiatement derrière l’ouverture. De la fibre minérale, du molleton synthétique ou des plaques de mousse constituent des amortissants efficaces. Vérifiez toutefois qu’ils soient en conformité avec la législation en vigueur concernant les normes de construction et de lutte anti-incendie.

Étape 3 – installation du châssis mural Prenez le kit de montage PMK, le châssis mural (après avoir ôté la grille frontale) et au moins deux des vis prévues pour le montage du châssis.

Dans les montages sur cloisons existantes, les supports et les vis fournies dans le pack du kit PMK ne sont pas nécessaires.

Attention :

Prenez garde aux angles des pinces du kit PMK. Il est conseillé de porter des gants.

Construction nouvelle avec murs creux, sans Back box

Étape 1 – installation du kit PMK Assurez-vous que les supports du mur sont correctement préparés.

Dans le cas d’une orientation verticale, le kit PMK se place sans problème entre deux supports adjacents d’espacement standard de 40 cm. L’enceinte a besoin d’un volume interne de charge d’au moins 40 litres, ce qui sous- entend qu’il existe à l’intérieur un espace d’au moins 120 cm en hauteur non obstrué par des cloisons perpendiculaires. (figure 9)

Dans le cas d’une orientation horizontale, il est nécessaire de couper deux des supports verticaux, puis de les remplacer par deux supports horizontaux placés au-dessus et au- dessous de l’enceinte, pour supporter le mur. Un espace libre vertical d’au moins 38 cm, entre les supports perpendiculaires, est nécessaire pour fournir le volume nécessaire pour l’enceinte. (figure 10)

Laissez toute la cavité intérieure libre de tout câble ou tuyau, afin d’éviter toute vibration parasite.

Vissez les six supports à l’avant du kit PMK en utilisant les vis auto-serrantes fournies. Dans le cas d’une orientation verticale, utilisez les six supports horizontaux, le long des plus grands côtés. (figure 9)

Dans le cas d’une orientation horizontale, utilisez quatre supports horizontaux le long des petits côtés, et deux supports verticaux le long des grands côtés. (figure 10)

Vissez ou clouez les supports du cadre sur les supports des parois, en utilisant un niveau à bulle afin de vous assurer de la parfaite horizontalité/verticalité du cadre.

Passez-le ou les câble(s) (simple ou bi-câblage) le plus près possible d’un bord du cadre PMK pour éviter que celui-ci ne passe directement derrière les haut-parleurs. Bloquez-le pour qu’il ne risque pas de vibrer contre les supports ou

Construction nouvelle avec murs creux, avec Back box

Étape 1 – installation de la Back box Vérifiez que la structure du futur mur est correctement préparée, avec notamment suffisamment d’espace pour la Back box et son orifice d’entrée du câble. Le baffle de l’enceinte pourra être positionné au centre ou à une des extrémités de la Back box, ce qui assure plus de souplesse quant à l’installation de la Back box par rapport à la position désirée de l’enceinte. (figure 16)

Dans le cas d’une orientation verticale, la Back box s’insère entre les deux supports verticaux adjacents d’un espacement standard de 40 cm (figure 13)

Dans le cas d’une orientation horizontale, il sera nécessaire de couper trois des supports verticaux, puis de placer des supports horizontaux supplémentaires au-dessus et au- dessous de la Back box, pour supporter les panneaux du mur. (figure 14)

Fixez les quatre supports à la Back box, comme pour fixer les panneaux de la cloison sur ses supports verticaux. Utilisez quatre vis M6 et leurs rondelles par support. Si les supports sont fixés sur un des petits côtés, ils dépassent et seules six vis sont nécessaires pour fixer deux supports. À cette étape du montage, ne pas visser complètement les vis afin de permettre aux supports de bouger légèrement. (figures 13, 14 & 15)

Dégagez un des disques de passage du câble et fixez l’ensemble du gousset de passage. En utilisation verticale, fixez ce gousset sur le plus élevé des petits côtés. En utilisation horizontale, utilisez le plus long côté supérieur, de préférence près d’un des angles avec un petit côté. Déplacez alors le gousset en dévissant un de ces écrous, puis en réinsérant l’ensemble à l’endroit désiré. N’oubliez pas de revisser fermement les deux écrous de blocage du gousset de passage de câble. (figure 15)

Pour vous aider dans l’alignement correct, placez l’avant de la Back box dans sa position désirée,

Construction nouvelle avec murs pleins, avec Back box

Étape 1 – encastrement de la Back box La Back box est conçue pour définir le volume de charge arrière de l’enceinte ; elle doit être encastrée dans le mur plein, briques ou parpaings, de la même manière que le cadre d’une fenêtre. Les supports latéraux, leurs vis, et le gousset de passage du câble ne sont pas nécessaires. Un soin tout particulier doit être pris pour que la Back box ne puisse pas vibrer dans le mur. Elle doit pouvoir être placée n position correcte avec un léger espace tout autour. Si on doit la sceller le long d’un mur de briques, utiliser de préférence un joint souple en silicone plutôt que du plâtre ou du ciment. La Back box n’est pas conçue pour supporter le poids du mur placé au-dessus d’elle : prévoir un linteau approprié pour ce faire. (figure 18)

Avant de positionner la Back box dans le mur, retirez un des disques de passage du câble et fixez-y le joint en caoutchouc pour éviter de couper le câble. Le gousset de passage n’est pas nécessaire. S’il s’agit d’un mur plein, d’une seule pièce, il sera sûrement plus pratique d’utiliser une des entrées de câble en face arrière de la Back box, le câble entrant dans le mur sur sa face opposée. (figure 19)

Pour vous aider dans l’alignement correct, placez l’avant de la Back box dans sa position désirée, puis fixez-la temporairement avec deux vis auto- serrantes. (figure 16)

Pour éviter que des débris n’entrent dans la Back box, collez une feuille de plastique ou équivalent devant l’ouverture frontale pendant toute la période des travaux d’encastrement.

Lorsque les travaux de maçonnerie sont terminés, désolidarisez le châssis avant de la Back box. Passez le câble dans la Back box. Tirez-le vers l’extérieur, de préférence en longeant un des côtés, et laissez 30 cm sortis pour faciliter le branchement final.

Positionnez la plaque de mousse dans la Back box de telle manière qu’elle laisse l’ouverture libre, puis vissez fermement le panneau frontal dans son orientation voulue. (figure 16, avec position de la mousse en gris). Utilisez les seize

6

Image 8
Contents Installation Instructions Contents Planning the Speaker Position EnglishIntroduction Check the Contents Installation ProceduresStage 2 fitting the sheetrock Stage 2 finishing the wallFrançais Handing OverDéterminer LA Position DE L’ENCEINTE Vérification DES ContenusProcédures D’INSTALLATION Étape 2 installation du panneau style placoplâtre figure Étape 3 installation du châssis mural figureÉtape 2 installation du panneau style placoplâtre Étape 2 finition du murEinleitung DeutschRemise AU Client Planen DER Lautsprecherposition Prüfen SIE DEN InhaltEinbaumöglichkeiten Achtung ÜberblickVorgehensweise Beim Einbau Stufe 2 Fertigstellen der Wand Stufe 2 Anbringen der Gipsbauplatte AbbStufe 3 Anbringen des Wandrahmens Abb Introducción EspañolUnterlagen Planificación DE LA Posición DE LA Caja Acústica Verifique EL ContenidoProcedimientos DE Instalación Paso 2 Colocación de la placa de pladur Figura Paso 3 Colocación de la montura de pared FiguraIntroduzione ItalianoPara Finalizar Opzioni d’installazione Avvertenza Pianificare LA Posizione DEL DiffusoreControllo DEL Contenuto PanoramicaProcedure D’INSTALLAZIONE Fase 2 rifinire il muro Inleiding NederlandsConsegna Bepalen VAN DE Juiste Positie Controle VAN DE InhoudStap 2 gipsplaat afb InstallatieStap 3 aanbrengen van het frame Stap 2 Gipsplaat aanbrengen Stap 2 Afwerken van de muurРусский KlaarAlle toepassingen Stap 4 Afwerken Stap 5 aanbrengen van het frontpaneel en de grillРазмещение АС Процедура Инсталляции Этап 3 прикрепление настенной рамы рисунок Сдача Заказчику Page 10º 156cm 61.4in