Citizen Systems CT-S4000L, CT-S4000M, CT-S4000DCL, CT-S4000DCM Instalación de la Impresora

Page 141

(1)Configuración de contactos del conector

No.

Señal

Función

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

FG

Tierra del bastidor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

DRAWER 1

Señal de activación del cajón 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

DRSW

Entrada de conmutador de cajón

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

VDR

Suministro de alimentación de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

activación de cajón

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

1

 

 

 

5

DRAWER 2

Señal de activación del cajón 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

GND

Tierra común en los circuitos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Conector utilizado: TM5RJ3-66 (Hirose) o equivalente

Conector aplicable: TM3P-66P (Hirose) o equivalente

(2)Características eléctricas

1)Tensión de activación: 24 V CC

2)Corriente de activación: Aproximadamente 1A máximo (no deberá exceder de 510 ms.)

3)Señal DRSW: Niveles de señales: “L” = 0 a 0,5 V, “H” = 3 a 5 V

(3) Señal DRSW

El estado de la señal DRSW puede ser probado

con el comando DEL+EOT, GS+a, o GS+r o en el

1

2

3

5V VDR

contacto 34 del puerto de interfaz paralelo.

(4) Circuito de activación (lado de la impresora)

¡PRECAUCION!

VDR

4

5

6

No se puede activar el cajón durante la impresión.

Los cajones portamonedas 1 y 2 no pueden ser activados simultáneamente.

El solenoide que se utilice para el cajón portamonedas deberá ser de 24 o más. La corriente de salida deberá mantenerse a 1A o menos; de lo contrario, se podría estropear o incluso quemar el circuito.

3.4Instalación de la Impresora

La impresora puede ser instalada horizontalmente, verticalmente y en la pared. En el momento del envío, la impresora está ajustada para instalación horizontal. Para instalarla verticalmente o en la pared, se requieren los siguientes ajustes.

1. Ajuste de posición del sensor de proximidad de fin de papel (Ver la sección 3.7)

2. Almohadillas de caucho antideslizante (para instalación vertical)

3.Juego opcional para montaje en pared (para montaje en la pared)

¡PRECAUCION!

Posición vertical

Cuando se usa en posición vertical, la impresora entrega el papel de manera que no caiga naturalmente, incluso si se hace el corte completo. Use la impresora con su equipo asociado, etc.

Asegúrese que la pared en que está montada la impresora sea suficientemente resistente antes de la instalación.

Cuando la utilice en posición horizontal, evite el corte completo. De lo contrario, el papel cortado puede caer en el cortador y puede resultar en doble corte. Esto puede ser causa de atascos de papel y en trocitos “virutas” de papel.

— 14 —

Image 141
Contents Line Thermal Printer Sicherheitshinweis For Uses in CanadaPour L’utilisateurs Canadiens English Table of Contents Safety Precautions ... Which should be Strictly Observed Do not handle the printer in the following ways Page Do not use the printer under the following conditions Causing data errors or malfunctionMalfunction, failure, or electric shock may result If leakage occurs electric shock may resultMay result in poor print quality Printer failure or breakage may occurGeneral Outline FeaturesModel Classification UnpackingSpecifications Basic SpecificationsExplanation of Printer Parts Operation panel Side opening Rear connectorPrinter Appearance Operation PanelPrinter Cover Inside Rear ConnectorsPreparation Connecting the AC Power CordConnecting the Cash Drawer Connecting Interface CablesSignal Pin Pin SignalInstalling the Printer Partition for Paper Roll Setting DIP SwitchAdjusting the Paper Near-end Sensor Removing Jammed Paper Setting/Replacing the paper rollPull the cover open button forward Open the printer cover Firmly close the printer cover until a click can be heardPeriodic cleaning Hexadecimal Dump Printing Self-printingError Indication When the Paper Cover Cannot Be Opened StatusBuzzer Other External Views and DimensionsPrinting Paper Paper Type Product NameLabel paper *L Mark DimensionsMark Black mark paper BM paperSwitch No Setting OFF Manual Setting of Memory SwitchSwitch No Setting Default Set Values Manual Setting of Memory Switch Memory SWPower on Info Valid Enter Selecting Paper Type mode Adjusting Paper Sensor *L, *MSelecting Paper Type *L, *M Select Paper TypeSet Paper to be adjusted to the Printer Enter Adjusting Paper Sensor modeAdjust Paper Sensor Perform Paper Measuring operationStacking of 10 or papers, paper jam may occur Full cutting label paper *LMounting and Dismounting Guide Plate DismountingFrançais Précautions Générales Table DES MatièresAvertissement Avertissement Avertissement Une explosion de gaz peut se produire Des électrocutions risquent de se produire en cas de fuitesCeci risque de fournir une qualité d’impression médiocre Entretien JournalierCaractéristiques Présentation GénéraleClassification des modèles DéballageRubrique Caractéristiques Spécifications de baseCommande Arrière Panneau de commandeApparence extérieure de l’imprimante Panneau deConnecteurs postérieurs Intérieur du capot de l’imprimanteBranchement du cordon à c.a PréparationBranchement du tiroir-caisse Branchement des câbles d’interfaceInstallation de l’imprimante Signal Fonction’interface Adaptateur pour le rouleau de papier Cette cloison nest pas installée au moment de lexpéditionRéglage du contact DIP Fonction On marche OFF arrêtRéglage du capteur presque fin de papier Position du capteurDiamètre extérieur du noyau Retrait du papier coincé Entretien ET DépannageNettoyage périodique Vidage hexadécimal Auto testIndication des erreurs État Quand le capot de papier ne peut pas être ouvertDivers Vues et dimensions externesPapier d’impression Type de papier Nom du produitPapier pour étiquettes *L Article DimensionsPapier «Blackmark» papier BM Réglage OFF Réglage manuel du commutateur de mémoireValeurs de réglage RéglagePower on notify setting Valid Sélection du type de papier *L, *M Introduisez le mode de sélection du type de papierRéglage du capteur de papier *L, *M Choisissez le type de papierPlacez le papier à régler sur limprimante Passez au mode de réglage du capteur de papierRéglez le capteur de papier Effectuez lopération de mesure du papierLa coupe totale, avec limprimante réglée horizontalement Papier pour étiquettes de coupe plein *LMontage et démontage de la plaque guide DémontageDeutsch Allgemeine Vorsichtsmassnahmen InhaltsverzeichnisVorsicht WarnhinweisWarnhinweis Warnhinweis Andernfalls besteht die Gefahr von Gasexplosionen Bei Auftreten von Kriechströmen besteht StromschlaggefahrTägliche Wartung Funktionen Allgemeine ÜbersichtAuspacken ModellklassifizierungTrennvorrichtung Schraube Gegenstand Technische Daten Grundlegende technische DatenAnsicht des Druckers BedienungsfeldÖffnungBedienungsfeldRückwärtiger Anschluss Rückwärtige Anschlüsse DruckerinnenseiteAnschließen des Netzkabels VorbereitungAnschließen der Schnittstellenkabel Anschliessen der GeldladeDrucker Aufstellen des Druckers Einstellen der DIP-Schalter Trennvorrichtung für PapierrollenWerkseitig ist diese Trennvorrichtung nicht eingebaut Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter in AusSensorposition Einstellen des PapiermengensensorsAußenkerndurchmesser der Verwendeten PapierrolleWartung UND Fehlerbehebung Einsetzen/Auswechseln von PapierrollenBeseitigen von Papierstaus Regelmäßige Reinigung Hexdump-Druckverfahren StatusausdruckFehleranzeige Fehler-LED Error Signaltongeber Äußere Ansicht und Abmessungen SonstigesDruckpapier Papiertyp ProduktbezeichnungArtikel Abmessungen Etikettenpapier *LBlack-Mark-Papier BM-Papier Switch-Nr Einstellung AUS Manuelle Einstellung von Speicher-SwitchesSwitch-Nr Einstellung Vorgabe Einstellwerte Manuelle Einstellung von Speicher-Switches Speicher-SWPage Einstellen des Papiersensors *L, *M Wählen des Papiertyps *L, *MSchalten Sie auf den Modus Papiertyp wählen Wählen Sie den PapiertypSetzen Sie einzustellendes Papier in den Drucker Schalten Sie auf den Modus Papiersensor einstellenStellen Sie Papiersensor ein Führen Sie den Papiermessvorgang ausVolles Abschneiden von Etikettenpapier *L Anbringen und Abnehmen der Führungsplatte MontageAbnehmen Italiano Precauzioni Generali SommarioAttenzione AvvertenzaAvvertenza Avvertenza Potrebbe verificarsi un’esplosione di gas La stampa potrebbe risultare di scarsa qualità Manutenzione QuotidianaCaratteristiche Descrizione GeneraleClassificazione dei modelli Rimozione dell’imballoVoce Caratteristiche Specifiche di baseAspetto esterno della stampante Pannello di comandoAlimentazione Pannello diConnettore Comandoposteriore Connettori posteriori Interno del coperchio della stampanteFunzionamento Collegamento del cavo di alimentazione c.aTipo di alimentazione c.a Tipo di alimentazione c.c Collegamento del cassetto Collegamento dei cavi di interfacciaSegnale Segnale PiedinoSistemazione della stampante Configurazione dei piedini del connettoreCircuito di comando lato della stampante Segnale FunzioneRegolazione del contatto DIP Divisorio per il rotolo di cartaNo. contatto Funzione On collegato OFF scollegato Tasso di baud bps No. contattoPremere leggermente il sensore di quasi-fine carta Regolazione del sensore di quasi-fine cartaDiametro della carta rimanente Diametro esterno dell’anima Interna del rotolo di carta ØSistemazione/sostituzione del rotolo di carta Manutenzione E AssistenzaRimozione della carta incastrata Spegnere la stampante Aprire il coperchio della stampanteAccendere la stampante Aprire il coperchio della stampante Pulizia periodicaCopia memoria esadecimale Stampa automatica AutotestIndicazione Degli Errori Quando il coperchio non può essere aperto StatoCicalino Altro Viste e dimensioni esterneCarta per la stampa Tipo di carta Nome del prodottoCarta per etichette *L Articolo DimensioniCarta Blackmark carta BM Regolazione OFF Regolazione manuale dei memory switchValori di regolazione RegolazioneStato on DEL Errore on Regolazione del sensore di carta *L, *M Selezione del tipo di carta *L, *MIntrodurte il modo di selezione del tipo di carta Scegliete il tipo di cartaMettete la carta da regolare sulla stampante Passate al modo di regolazione del sensore di cartaRegolate il sensore di carta RossoCarta per etichette di taglio completo *L Montaggio e smontaggio della placca guidaSmontaggio Español Precauciones Generales IndicePrecaucion Advertencia Systems Podría producirse una explosión de gas Si ocurre una fuga se puede producir una descarga eléctricaPuede resultar en una calidad de impresión inadecuada Mantenimiento DiarioCaracterísticas Nociones GeneralesClasificación del Modelo DesembalajeElemento Especificaciones Especificaciones BásicasApariencia de la Impresora Panel de OperacionesPanel de lateral Conector Operacionestrasero Conectores Traseros Interior de la Cubierta de la ImpresoraConexión del Cable de Alimentación de CA Preparacion¡PRECAUCION Desconecte la alimentación de la impresoraConexión del Cajón Portamonedas Conexión de los Cables de InterfazSeñal Pin Pin SeñalInstalación de la Impresora Separador para Rollo de Papel Ajuste de los DIP-SwitchesAjuste del Sensor de Proximidad de Fin de Papel Extracción del Papel Atascado Colocación/Cambio del Rollo de PapelLimpieza periódica Impresión de Volcado Hexadecimal AutotestIndicación de Error Cuchilla lleguen a la posición más Cuando no se Puede Abrir la Cubierta de PapelEstado ZumbadorOtros Vistas Externas y DimensionesPapel de Impresión Tipo de Papel Nombre del ProductoPapel de etiqueta *L Ítem DimensionesPapel Black Mark papel BM Marca Ítem DimensionesAjuste OFF Ajuste Manual de los Memory SwitchesDTR/DSR DTR/DSR, XON/XOFF Ajuste Por omisión Valores de AjusteLED DE Error Apagado Ajuste del sensor de papel *L, *M Selección del tipo de papel *L, *MIngrese al modo de selección del tipo de papel Seleccione el tipo de papelAjuste el papel a ser ajustado a la impresora Ingrese al modo de ajuste del sensor de papelAjuste del sensor de papel Efectúe la operación de medición de papelPapel de etiqueta de corte pleno *L Montaje y desmontaje de la placa guíaDesmontaje Page Weee Mark
Related manuals
Manual 32 pages 55.42 Kb