Weider XE-A101 instruction manual Checking the current Euro status, Euro Migration Function, Items

Page 17

 

 

 

EURO Migration Function

 

 

 

 

 

 

 

Items

A=1

A=2

A=3

(EURO status 1)

(EURO status 2)

(EURO status 3)

 

General Z report

Issue

Issue

Issue

 

GT memory

-

Clear

Clear *1

 

Conversion of preset prices of Dept./PLU

-

Yes

Yes *1

 

Exchange amount printing for total and

Yes

Yes

No

change

 

 

 

 

 

 

Exchange calculation method

Division

Multiplication

Multiplication

 

Domestic currency symbol

-

[EURO]

[EURO]

Domestic currency decimal point position

-

2

 

2

 

 

Exchange currency symbol

[EURO]

Previous domestic currency

-*2

 

 

 

 

symbol

 

 

 

Exchange currency decimal point position

2

Previous domestic currency

-

 

 

 

 

decimal point position

 

 

 

Rounding of exchange currency

Round off

Round off

Round off

 

 

 

 

 

 

 

• The item marked with “-” remains the same as the previous data.

*1: When you perform from EURO status 2, previous data remains unchanged.

*2: When you perform from EURO status 1 or 2, “space” is set.

IMPORTANT

After the execution of the procedure with “A=1”, treat EURO as foreign currency usingE. Set the EURO conversion rate as the currency conversion rate for E.

After the execution of the procedure with “A=2”, treat EURO as domestic currency and national currency as foreign currency using E. Set the EURO conversion rate as the currency conversion rate for E.

After the execution of the procedure with “A=3”, treat EURO as domestic currency.

As for the percent rate for % and HALO setting, the automatic conversion is not made. So, when your domestic currency becomes EURO, you must change these settings so that they are based on EURO currency.

You can receive the amount of exchange (EURO or national currency) in cheque or credit. For the programming, please refer to EURO programming on page 20.

When “Exchange amount printing for total and change” is set to “Yes”, you can display a change in foreign currency by pressing E when the change is displayed in domestic currency.

Checking the current EURO status

You can check the EURO status currently set on the cash register. Set the mode switch to the Z/PGM position, (if necessary, enter the secret code and press t) and perform the following procedure. The current EURO status will be printed on the receipt or journal.

8:SS

EURO status

15

Image 17
Contents Bedienungsanleitung Aviso Handling Cautions XE-A101Contents Slide the switch to get an appropriate mode Mode SwitchParts and their Functions KeyboardBefore Operation Reset the Cash RegisterInstall Batteries Before Operation Install the Paper RollProgram Necessary Items Set Time and DateCheck the Time and Date When a subtotal exceeds eight digits When an Error OccursError Escape Function Basic Sales Entry Operation When selling a department itemBefore Sales Entries Basic Sales EntryMixed tender sale Other Features for Sales EntriesVAT Tax Calculation Auto tax 1 to 3 and auto VAT 1 system Discounts and Premiums Using the Percent KeyCurrency Exchange Refund No SaleNon-add Code Number Received-on Account and Paid-out EntriesReports for reading and resetting of sales Reading and Resetting of SalesReports for reading of sales Correction of earlier entries indirect voidSales report Reading and Resetting of SalesFlash reports for viewing on the display Currency Euro Migration FunctionAutomatic Euro modification operation How currencies are treated in your register PeriodItems Checking the current Euro statusEuro Migration Function Preparations for Programming ProgrammingTax Programming Department ProgrammingProgramming the department status Programming preset unit pricePLU Programming Exchange Key Programming Percent Key ProgrammingPrinting Format Programming Programming the percent key function discount or premiumConsecutive Receipt Number Programming Miscellaneous ProgrammingTime format Amount tendered compulsoryEuro Programming How to enter a secret codeRounding Programming For Australian tax system Secret Code ProgrammingGeneral & tax programming report PLU programming report Checking the Programmed Machine SettingsReplacing the Paper Roll MaintenanceDrawer Handling When power failure occurs Case of Power Failure or Paper JamWhen printer motor locks Replacing the BatteriesSpecifications Before Calling for ServiceProblem Item to check Display shows symbols that do notVorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung Elektronische RegistrierkasseTeile und ihre Funktionen Allgemeine Vorbereitungen InhaltsverzeichnisAndere Merkmale für Verkaufsregistrierungen Einstellungen WartungFunktionsschalter Teile und ihre FunktionenTastatur AnzeigeSchritt 1. Rückstellung der Registrierkasse Allgemeine VorbereitungenSchritt 2. Einsetzen der Batterien Taste c zur Aufhebung der Uhrzeitanzeige drückenBeschriebenen Vorsichtsmaßnahmen zu beachten Schritt 3. Einsetzen der PapierrolleAllgemeine Vorbereitungen Schritt 5. Überprüfen von Datum und Uhrzeit Schritt 4. Einstellen von Datum und UhrzeitSchritt 6. Programmierung der erforderlichen Positionen Format beachtet werdenKorrekturfunktion Bei fehlerhaften EingabenScheckzahlung Beim Drücken einer falschen TasteVor den Registrierungen Allgemeine VerkaufsregistrierungenAllgemeine Verkaufsregistrierungen Wenn ein Warengruppenartikel verkauft wirdGemischte Zahlung Andere Merkmale für VerkaufsregistrierungenMWSt-Berechnung Andere Merkmale für Verkaufsregistrierungen Verwendung der Prozenttaste bei Aufschlägen und AbschlägenFremdwährungsumrechnung Retouren Kein-VerkaufNicht-addierender Nummerncode Registrierung von bezahlten Rechnungen und AusgabenUmsatzbericht Abruf und Nullstellung der UmsätzeUmsatzbericht und Nullstellung Korrektur früherer Eingaben Indirekter StornoAbruf und Nullstellung der Umsätze FLASH-Berichte für Display-AnsichtGesamtumsatz Kassensoll bar VerkaufsberichtAutomatische EURO-Modifikation EURO-ÜbergangsfunktionWährung Posten Überprüfen des vorliegenden EURO-StatusEURO-Übergangsfunktion Vorbereitungen zur Programmierung ProgrammierungProgrammierung der Mehrwertsteuer Programmierung der WarengruppenProgrammierung eines vorgewählten Einzelpreises PLU-ProgrammierungProgrammierung der Warengruppenparameter Programmierung der Fremdwährungs-Umrechnungstaste Programmierung der ProzenttasteDruckformat-Programmierung Programmieren der Prozenttaste Abschlag oder AufschlagProgrammierung der fortlaufenden Kassenbonnummer Verschiedene ProgrammierungenUhrzeitformat Zwangsweise ZahlgeldeingabeProgrammierung der Rundung für australisches Steuersystem EURO-ProgrammierungProgrammierung des Geheimcodes Eingabe eines GeheimcodesÜberprüfen der programmierten Registrierkasseneinstellungen Austausch der Papierrolle WartungHandhabung der Schublade Austausch des Druckfarbrollers Austausch der BatterienBei Stromausfall oder Papierstau StromausfallTechnische Daten Problem Zu überprüfenBevor Sie den Kundendienst anfordern Avertissements pour la manipulation Caisse Enregistreuse ElectroniqueAutres fonctions pour des entrées de ventes Table des matièresComposants et leurs fonctions Avant l’utilisation Composants et leurs fonctions Commutateur de modeClavier AffichageAvant l’utilisation Etape 2 Installation des pilesEtape 1 Remise à zéro de la caisse enregistreuse ErreurLors de la manipulation des piles Etape 3 Installation du rouleau de papierAvant l’utilisation Etape 5 Vérification de l’heure et de la date Etape 4 Réglage de l’heure et de la dateEtape 6 Programmation des articles nécessaires AssociéFonction d’échappement à une erreur Lorsqu’une erreur se produitOu un chèque Appuyez sur la touche c et effectuez une entrée correcteAvant d’effectuer des entrées de ventes Opérations de base pour des entrées de ventesEntrées de base pour des ventes Lors de la vente de l’article d’un rayonCalcul de la T.V.A. Taxe Autres fonctions pour des entrées de ventesLorsqu’on introduit plus d’un article du même rayon ou PLU Vente contre une offre mixteChange d’une monnaie Rabais et primes utilisant la touche de pourcentageRayon associé De la touche de pourcentageRemboursement Pas de venteNuméro d’un code non-additif Entrées de compte admis et de décaissementsRapports X pour une lecture des ventes Lecture et remise à zéro des ventesRapports Z pour une lecture et une remise à zéro des ventes Rectification d’entrées antérieures annulation indirecteLecture et remise à zéro des ventes Rapport immédiat pour une visualisation sur l’écranTotal des ventes Liquidités en caisse Rapport sur les ventesMonnaie Fonction de transition de l’EUROOpération de modification automatique de l’EURO Monnaie nationaleArticles Vérification du statut Euro en coursFonction de transition de l’EURO Préparatifs pour une programmation ProgrammationProgrammation de taxes Programmation de rayonsProgrammation d’un prix unitaire préréglé Programmation d’un PLUProgrammation du statut des rayons Programmation de la touche de change Programmation de la touche de pourcentageProgrammation de la disposition d’impression Programmation du taux d’un pourcentage 00,00 à 99,99%Programmation du numéro consécutif d’un reçu Programmations diversesDisposition de l’heure Somme présentée obligatoireProgrammation d’un code secret Programmation de l’EUROImplicitement Non Implicitement 0000 pas d’application d’un code secretVérification des réglages de la machine programmée Manipulation du tiroir Remplacement du rouleau de papierEntretien Remplacement du rouleau encreur Remplacement des pilesLorsqu’une panne de courant survient Lorsque le moteur de l’imprimante se bloqueProblème Point à vérifier Avant d’appeler pour un dépannageDonnées techniques Precauciones para el uso Caja Registradora ElectronicaPartes y sus funciones Antes de ponerla en funcionamiento IndiceOtras características para los registros de ventas Descuentos y recargos usando la tecla de porcentajeSelector de modo Partes y sus funcionesTeclado VisorPaso 1 Reposición de la caja registradora Antes de ponerla en funcionamientoPaso 2 Instalación de las pilas Presione simplemente c y vuelva a registrar correctamenteAntes de ponerla en funcionamiento Paso 3 Instalación del rollo de papelPágina 1 sobre la manipulación de las pilas Para imprimir el registro diario Introduzca el extremoPaso 5 Verificación de la hora y de la fecha Paso 4 Ajuste de la hora y de la fechaPaso 6 Programación de los elementos necesarios Seguir el formato que haya cambiado cuando ajuste la fechaSi un subtotal sobrepasa los ocho dígitos Si se comete un errorFunción de escape de errores Antes de registrar las ventas Operación básica de registro de ventasRegistro básico de ventas Cuando se vende un artículo de una secciónVenta de pago mixto Cálculo del IVA impuestosPara registrar más de un artículo de la misma sección o PLU Cambio de divisas Descuentos y recargos usando la tecla de porcentajeSistema de IVA 1 automático y de impuestos 1 3 automático Se ha ajustado para esta sección asociadaDevolución Sin ventaNúmeros de código de no suma Registros de recibidos a cuenta y pagosInformes X para la lectura de ventas Lectura y reposición de las ventasInformes Z para lectura y reposición de ventas Corrección de registros anteriores anulación indirectaLectura y reposición de las ventas Informes rápidos para ver en el visorTotal de ventas Metálico en el cajón Informe de ventasMoneda Función de migración del EuroOperación de modificación automática de Euro Cómo se tratan las monedas en su caja registradora PeríodoItemes Comprobación del estado actual de EuroFunción de migración del Euro Peparativos para la programación ProgramaciónProgramación de los impuestos Programación de seccionesProgramación del precio unitario preajustado Programación de PLUProgramación del estado de sección Programación de la tecla de cambio de divisas Programación de la tecla de porcentajeProgramación del formato de impresión Programación de la tasa porcentual 00,00 a 99,99%Programación del número de recibo consecutivo Programación misceláneaFormato de la hora Cantidad entregada obligatoriaCómo introducir un código secreto Programación del EuroProgramación del código secreto Impuestos Informe de programación general y deReemplazo del rollo de papel MantenimientoUso del cajón Reemplazo del rodillo entintador Reemplazo de las pilasEn caso de un corte de corriente o un atasco de papel Cuando se produce un corte de la corrienteEspecificaciones Problema ComprobaciónAntes de solicitar el servicio técnico Geräuschpegel 65,6 dB a Gemessen nach DIN 45635 bzw. EN27779 Sharp Corporation