Weider XE-A101 Avant d’appeler pour un dépannage, Données techniques, Problème Point à vérifier

Page 74

Entretien

Avant d’appeler pour un dépannage

Si vous rencontrez un problème, utilisez tout d’abord ce tableau avant de faire appel à un dépanneur.

Problème

Point à vérifier

• Les symboles montrés sur l’écran n’ont

Est-ce que la machine a été correctement remise à

aucun sens.

zéro, tel qu’il est indiqué à la page 4?

 

 

• L’écran ne peut s’éclairer, même

• Le courant est-il fourni à la prise de courant

lorsque le commutateur de mode n’est

électrique? (Branchez sur un autre appareil

pas réglé sur “ ”.

électrique.)

La machine ne peut fonctionner lorsque

• Le câble d’alimentation est-il correctement raccordé

l’on appuie sur n’importe quelle touche.

à la prise de courant électrique?

 

 

• L’écran est éclairé, mais la machine ne

• Le commutateur de mode est-il correctement réglé

peut accepter des entrées de touches.

sur la position “REG”?

 

Est-ce que la machine a été correctement remise à

 

zéro, tel qu’il est indiqué à la page 4?

 

 

• Le rouleau de papier n’avance pas

• La bobine enrouleuse est-elle correctement installée?

correctement dans l’imprimante.

• N’y a-t-il pas un bourrage du papier?

 

 

• L’impression est pâle ou illisible.

• Le rouleau encreur n’est-il pas usé?

 

• Le rouleau encreur est-il correctement installé?

 

 

Données techniques

Modèle:

XE-A101

 

 

 

 

Dimensions:

330 (L) x 363 (P) x 253 (H) mm

 

 

 

 

Poids:

5,0 kg

 

 

 

 

Source d’énergie:

Tension et fréquence officielles (nominales)

 

 

Consommation:

Attente: 6,4 W, Fonctionnement: 13 W

 

 

 

 

Température de

0 à 40°C

 

 

fonctionnement:

 

 

 

 

 

Affichage:

Affichage numérique à DEL (diode électro-luminescente)

 

 

Imprimante:

Type sélectif à roue d’impression à 1 station

 

 

 

 

Capacité d’impression:

13 chiffres max.

 

 

 

 

 

Rouleau de papier:

Largeur:

57,5 mm ± 0,5 mm

 

Diamètre max.:

80 mm

 

 

Qualité du papier: Papier filigrané

 

 

(épaisseur: 0,06 à 0,085 mm, poids: 47 à 64 g/m 2)

Tiroir-caisse:

3 compartiments pour les billets, 5 pour la monnaie

 

 

 

 

Accessoires

Rouleau de papier

 

1 rouleau

(fournis):

Clé de verrouillage du tiroir

2

 

Manuel d’instructions

1 exemplaire (ce manuel)

 

Guide de démarrage rapide

1 exemplaire

 

Rouleau encreur

 

1 (déjà installé)

 

Bobine d’enroulement

1

 

 

 

 

*Les données techniques et l’apparence peuvent être sujettes à des modifications sans avertissement préalable.

24

Image 74
Contents Bedienungsanleitung Aviso XE-A101 Handling CautionsContents Parts and their Functions Mode SwitchSlide the switch to get an appropriate mode KeyboardBefore Operation Reset the Cash RegisterInstall Batteries Install the Paper Roll Before OperationProgram Necessary Items Set Time and DateCheck the Time and Date When a subtotal exceeds eight digits When an Error OccursError Escape Function Before Sales Entries When selling a department itemBasic Sales Entry Operation Basic Sales EntryMixed tender sale Other Features for Sales EntriesVAT Tax Calculation Auto tax 1 to 3 and auto VAT 1 system Discounts and Premiums Using the Percent KeyCurrency Exchange Non-add Code Number No SaleRefund Received-on Account and Paid-out EntriesReports for reading of sales Reading and Resetting of SalesReports for reading and resetting of sales Correction of earlier entries indirect voidSales report Reading and Resetting of SalesFlash reports for viewing on the display Automatic Euro modification operation Euro Migration FunctionCurrency How currencies are treated in your register PeriodItems Checking the current Euro statusEuro Migration Function Tax Programming ProgrammingPreparations for Programming Department ProgrammingProgramming the department status Programming preset unit pricePLU Programming Printing Format Programming Percent Key ProgrammingExchange Key Programming Programming the percent key function discount or premiumTime format Miscellaneous ProgrammingConsecutive Receipt Number Programming Amount tendered compulsoryRounding Programming For Australian tax system How to enter a secret codeEuro Programming Secret Code ProgrammingChecking the Programmed Machine Settings General & tax programming report PLU programming reportReplacing the Paper Roll MaintenanceDrawer Handling When printer motor locks Case of Power Failure or Paper JamWhen power failure occurs Replacing the BatteriesProblem Item to check Before Calling for ServiceSpecifications Display shows symbols that do notElektronische Registrierkasse Vorsichtsmaßnahmen bei der HandhabungAndere Merkmale für Verkaufsregistrierungen InhaltsverzeichnisTeile und ihre Funktionen Allgemeine Vorbereitungen Einstellungen WartungTastatur Teile und ihre FunktionenFunktionsschalter AnzeigeSchritt 2. Einsetzen der Batterien Allgemeine VorbereitungenSchritt 1. Rückstellung der Registrierkasse Taste c zur Aufhebung der Uhrzeitanzeige drückenBeschriebenen Vorsichtsmaßnahmen zu beachten Schritt 3. Einsetzen der PapierrolleAllgemeine Vorbereitungen Schritt 6. Programmierung der erforderlichen Positionen Schritt 4. Einstellen von Datum und UhrzeitSchritt 5. Überprüfen von Datum und Uhrzeit Format beachtet werdenScheckzahlung Bei fehlerhaften EingabenKorrekturfunktion Beim Drücken einer falschen TasteAllgemeine Verkaufsregistrierungen Allgemeine VerkaufsregistrierungenVor den Registrierungen Wenn ein Warengruppenartikel verkauft wirdGemischte Zahlung Andere Merkmale für VerkaufsregistrierungenMWSt-Berechnung Andere Merkmale für Verkaufsregistrierungen Verwendung der Prozenttaste bei Aufschlägen und AbschlägenFremdwährungsumrechnung Nicht-addierender Nummerncode Kein-VerkaufRetouren Registrierung von bezahlten Rechnungen und AusgabenUmsatzbericht und Nullstellung Abruf und Nullstellung der UmsätzeUmsatzbericht Korrektur früherer Eingaben Indirekter StornoGesamtumsatz Kassensoll bar FLASH-Berichte für Display-AnsichtAbruf und Nullstellung der Umsätze VerkaufsberichtAutomatische EURO-Modifikation EURO-ÜbergangsfunktionWährung Posten Überprüfen des vorliegenden EURO-StatusEURO-Übergangsfunktion Programmierung der Mehrwertsteuer ProgrammierungVorbereitungen zur Programmierung Programmierung der WarengruppenProgrammierung eines vorgewählten Einzelpreises PLU-ProgrammierungProgrammierung der Warengruppenparameter Druckformat-Programmierung Programmierung der ProzenttasteProgrammierung der Fremdwährungs-Umrechnungstaste Programmieren der Prozenttaste Abschlag oder AufschlagUhrzeitformat Verschiedene ProgrammierungenProgrammierung der fortlaufenden Kassenbonnummer Zwangsweise ZahlgeldeingabeProgrammierung des Geheimcodes EURO-ProgrammierungProgrammierung der Rundung für australisches Steuersystem Eingabe eines GeheimcodesÜberprüfen der programmierten Registrierkasseneinstellungen Austausch der Papierrolle WartungHandhabung der Schublade Bei Stromausfall oder Papierstau Austausch der BatterienAustausch des Druckfarbrollers StromausfallTechnische Daten Problem Zu überprüfenBevor Sie den Kundendienst anfordern Caisse Enregistreuse Electronique Avertissements pour la manipulationAutres fonctions pour des entrées de ventes Table des matièresComposants et leurs fonctions Avant l’utilisation Clavier Commutateur de modeComposants et leurs fonctions AffichageEtape 1 Remise à zéro de la caisse enregistreuse Etape 2 Installation des pilesAvant l’utilisation ErreurLors de la manipulation des piles Etape 3 Installation du rouleau de papierAvant l’utilisation Etape 6 Programmation des articles nécessaires Etape 4 Réglage de l’heure et de la dateEtape 5 Vérification de l’heure et de la date AssociéOu un chèque Lorsqu’une erreur se produitFonction d’échappement à une erreur Appuyez sur la touche c et effectuez une entrée correcteEntrées de base pour des ventes Opérations de base pour des entrées de ventesAvant d’effectuer des entrées de ventes Lors de la vente de l’article d’un rayonLorsqu’on introduit plus d’un article du même rayon ou PLU Autres fonctions pour des entrées de ventesCalcul de la T.V.A. Taxe Vente contre une offre mixteRayon associé Rabais et primes utilisant la touche de pourcentageChange d’une monnaie De la touche de pourcentageNuméro d’un code non-additif Pas de venteRemboursement Entrées de compte admis et de décaissementsRapports Z pour une lecture et une remise à zéro des ventes Lecture et remise à zéro des ventesRapports X pour une lecture des ventes Rectification d’entrées antérieures annulation indirecteTotal des ventes Liquidités en caisse Rapport immédiat pour une visualisation sur l’écranLecture et remise à zéro des ventes Rapport sur les ventesOpération de modification automatique de l’EURO Fonction de transition de l’EUROMonnaie Monnaie nationaleArticles Vérification du statut Euro en coursFonction de transition de l’EURO Programmation de taxes ProgrammationPréparatifs pour une programmation Programmation de rayonsProgrammation d’un prix unitaire préréglé Programmation d’un PLUProgrammation du statut des rayons Programmation de la disposition d’impression Programmation de la touche de pourcentageProgrammation de la touche de change Programmation du taux d’un pourcentage 00,00 à 99,99%Disposition de l’heure Programmations diversesProgrammation du numéro consécutif d’un reçu Somme présentée obligatoireImplicitement Non Programmation de l’EUROProgrammation d’un code secret Implicitement 0000 pas d’application d’un code secretVérification des réglages de la machine programmée Manipulation du tiroir Remplacement du rouleau de papierEntretien Lorsqu’une panne de courant survient Remplacement des pilesRemplacement du rouleau encreur Lorsque le moteur de l’imprimante se bloqueProblème Point à vérifier Avant d’appeler pour un dépannageDonnées techniques Caja Registradora Electronica Precauciones para el usoOtras características para los registros de ventas IndicePartes y sus funciones Antes de ponerla en funcionamiento Descuentos y recargos usando la tecla de porcentajeTeclado Partes y sus funcionesSelector de modo VisorPaso 2 Instalación de las pilas Antes de ponerla en funcionamientoPaso 1 Reposición de la caja registradora Presione simplemente c y vuelva a registrar correctamentePágina 1 sobre la manipulación de las pilas Paso 3 Instalación del rollo de papelAntes de ponerla en funcionamiento Para imprimir el registro diario Introduzca el extremoPaso 6 Programación de los elementos necesarios Paso 4 Ajuste de la hora y de la fechaPaso 5 Verificación de la hora y de la fecha Seguir el formato que haya cambiado cuando ajuste la fechaSi un subtotal sobrepasa los ocho dígitos Si se comete un errorFunción de escape de errores Registro básico de ventas Operación básica de registro de ventasAntes de registrar las ventas Cuando se vende un artículo de una secciónVenta de pago mixto Cálculo del IVA impuestosPara registrar más de un artículo de la misma sección o PLU Sistema de IVA 1 automático y de impuestos 1 3 automático Descuentos y recargos usando la tecla de porcentajeCambio de divisas Se ha ajustado para esta sección asociadaNúmeros de código de no suma Sin ventaDevolución Registros de recibidos a cuenta y pagosInformes Z para lectura y reposición de ventas Lectura y reposición de las ventasInformes X para la lectura de ventas Corrección de registros anteriores anulación indirectaTotal de ventas Metálico en el cajón Informes rápidos para ver en el visorLectura y reposición de las ventas Informe de ventasOperación de modificación automática de Euro Función de migración del EuroMoneda Cómo se tratan las monedas en su caja registradora PeríodoItemes Comprobación del estado actual de EuroFunción de migración del Euro Programación de los impuestos ProgramaciónPeparativos para la programación Programación de seccionesProgramación del precio unitario preajustado Programación de PLUProgramación del estado de sección Programación del formato de impresión Programación de la tecla de porcentajeProgramación de la tecla de cambio de divisas Programación de la tasa porcentual 00,00 a 99,99%Formato de la hora Programación misceláneaProgramación del número de recibo consecutivo Cantidad entregada obligatoriaCómo introducir un código secreto Programación del EuroProgramación del código secreto Informe de programación general y de ImpuestosReemplazo del rollo de papel MantenimientoUso del cajón En caso de un corte de corriente o un atasco de papel Reemplazo de las pilasReemplazo del rodillo entintador Cuando se produce un corte de la corrienteEspecificaciones Problema ComprobaciónAntes de solicitar el servicio técnico Geräuschpegel 65,6 dB a Gemessen nach DIN 45635 bzw. EN27779 Sharp Corporation