Weider XE-A101 Schritt 4. Einstellen von Datum und Uhrzeit, Format beachtet werden

Page 32

Allgemeine Vorbereitungen

Schritt 4. Einstellen von Datum und Uhrzeit

1.Funktionsschalter in die Position “Z/PGM” stellen.

2.Die Uhrzeit beim 24-Stunden-System mit vier Stellen eingeben (Format “hhmm”).

Zum Beispiel, wenn die Uhrzeit auf 14:30 eingestellt werden soll, 1430 eingeben.

3.Taste S einmal drücken.

4.Das Datum im Format Tag-Monat-Jahr mit sechs Ziefern eingeben.

Zum Beispiel, wenn das Datum auf “15. Mai 2002” eingestellt werden soll,150502 eingeben.

5.Taste S zweimal drücken. Es wird ein Programmbericht ausgedruckt.

 

 

Das Datumsformat kann in der Betriebsart “Z/PGM” geändert werden. Wird das Format in

HINWEIS

 

 

der Betriebsart “Z/PGM” geändert, muß beim Einstellen des Datums das gewünschte

 

 

 

 

Format beachtet werden.

Schritt 5. Überprüfen von Datum und Uhrzeit

Datum und Uhrzeit kann zur Überprüfung der richtigen Einstellung angezeigt werden.

1.Funktionsschalter in die Position “REG” stellen.

2.Taste x einmal drücken. Die Uhrzeit wird angezeigt.

3.Taste x zweimal drücken. Das Datum wird angezeigt.

4.Taste c drücken. Die Uhrzeit/Datum-Anzeige wird aufgehoben.

Schritt 6. Programmierung der erforderlichen Positionen

Bevor Sie mit den Umsatzregistrierungen beginnen, müssen zuerst die Positionen programmiert werden, die in Ihrem Geschäftszweig unbedingt erforderlich sind. Dazu zählen das Steuersystem (MWSt), der Steuersatz, die EURO-Einstellungen, die Position des Dezimalpunktes bei der Währung usw. Ihre Registrierkasse wurde jedoch auf die notwendigsten Funktionen vorprogrammiert, so daß das Gerät den Minimalanforderungen entspricht.

Für die Klassifikation der einzelnen Waren werden die Warengruppenkategorien und PLUs (Preisabruf) bereitgestellt. Für die Warengruppen (8 Warengruppen), werden Gruppenattribute, wie z.B. der MWSt-Status, bei der Eingabe der Posten angewendet. PLUs werden benutzt, um Festpreise durch Codeeingabe abzurufen. Jedes PLU besitzt einen Code zwischen 1 und 80, muß einer Warengruppe zugeordnet sein und besitzt die gleichen Attribute, wie die in der Warengruppe enthaltenen Attribute. Ihre Registrierkasse wurde wie folgt vorprogrammiert:

Warengruppe: (+)-Warengruppe, MWSt 1 - Ja, Preiseingabestellen-Begrenzung - 7 Stellen

PLU:

Um PLUs benutzen zu können, müssen der Einzelpreis und die zugehörige

 

Warengruppe eingegeben werden.

Um zu verhindern, daß die Registrierkasse von einer unbefugten Person bedient wird, können Sie dies durch einen Geheimcode verhindern. Wenn dieser Modus vorliegt, muß der Geheimcode bei

jedem Verstellen des Funktionsschalters auf oder auf Z/PGM eingegeben werden. Dies gilt auch für das Ausstellen eines Z-Tagesberichtes.

Ihre Registrierkasse ist mit einem Druckwerk ausgestattet, auf dem Kassenbons oder Journalstreifen ausgedruckt werden können. Sie können eine Reihe von Druckalternativen programmieren. Wenn ein Ausdruck von Kassenbons oder Journalstreifen im REG-Modus (Bonausdruck-EIN/AUS-Funktion) nicht gewünscht wird, kann dies ebenfalls programmiert werden.

Lesen Sie den Abschnitt über die Verkaufsregistrierungen zuerst, um einen Überblick zu erhalten, was Sie mit der Registrierkasse machen können. Danach können Sie mit der Programmierung der erforderlichen Positionen beginnen.

6

Image 32
Contents Bedienungsanleitung Aviso XE-A101 Handling CautionsContents Mode Switch Slide the switch to get an appropriate modeParts and their Functions KeyboardBefore Operation Reset the Cash RegisterInstall Batteries Install the Paper Roll Before OperationProgram Necessary Items Set Time and DateCheck the Time and Date When a subtotal exceeds eight digits When an Error OccursError Escape Function When selling a department item Basic Sales Entry OperationBefore Sales Entries Basic Sales EntryMixed tender sale Other Features for Sales EntriesVAT Tax Calculation Auto tax 1 to 3 and auto VAT 1 system Discounts and Premiums Using the Percent KeyCurrency Exchange No Sale RefundNon-add Code Number Received-on Account and Paid-out EntriesReading and Resetting of Sales Reports for reading and resetting of salesReports for reading of sales Correction of earlier entries indirect voidSales report Reading and Resetting of SalesFlash reports for viewing on the display Euro Migration Function CurrencyAutomatic Euro modification operation How currencies are treated in your register PeriodItems Checking the current Euro statusEuro Migration Function Programming Preparations for ProgrammingTax Programming Department ProgrammingProgramming the department status Programming preset unit pricePLU Programming Percent Key Programming Exchange Key ProgrammingPrinting Format Programming Programming the percent key function discount or premiumMiscellaneous Programming Consecutive Receipt Number ProgrammingTime format Amount tendered compulsoryHow to enter a secret code Euro ProgrammingRounding Programming For Australian tax system Secret Code ProgrammingChecking the Programmed Machine Settings General & tax programming report PLU programming reportReplacing the Paper Roll MaintenanceDrawer Handling Case of Power Failure or Paper Jam When power failure occursWhen printer motor locks Replacing the BatteriesBefore Calling for Service SpecificationsProblem Item to check Display shows symbols that do notElektronische Registrierkasse Vorsichtsmaßnahmen bei der HandhabungInhaltsverzeichnis Teile und ihre Funktionen Allgemeine VorbereitungenAndere Merkmale für Verkaufsregistrierungen Einstellungen Wartung Teile und ihre Funktionen Funktionsschalter Tastatur AnzeigeAllgemeine Vorbereitungen Schritt 1. Rückstellung der RegistrierkasseSchritt 2. Einsetzen der Batterien Taste c zur Aufhebung der Uhrzeitanzeige drückenBeschriebenen Vorsichtsmaßnahmen zu beachten Schritt 3. Einsetzen der PapierrolleAllgemeine Vorbereitungen Schritt 4. Einstellen von Datum und Uhrzeit Schritt 5. Überprüfen von Datum und UhrzeitSchritt 6. Programmierung der erforderlichen Positionen Format beachtet werdenBei fehlerhaften Eingaben KorrekturfunktionScheckzahlung Beim Drücken einer falschen TasteAllgemeine Verkaufsregistrierungen Vor den RegistrierungenAllgemeine Verkaufsregistrierungen Wenn ein Warengruppenartikel verkauft wirdGemischte Zahlung Andere Merkmale für VerkaufsregistrierungenMWSt-Berechnung Andere Merkmale für Verkaufsregistrierungen Verwendung der Prozenttaste bei Aufschlägen und AbschlägenFremdwährungsumrechnung Kein-Verkauf RetourenNicht-addierender Nummerncode Registrierung von bezahlten Rechnungen und AusgabenAbruf und Nullstellung der Umsätze UmsatzberichtUmsatzbericht und Nullstellung Korrektur früherer Eingaben Indirekter StornoFLASH-Berichte für Display-Ansicht Abruf und Nullstellung der UmsätzeGesamtumsatz Kassensoll bar VerkaufsberichtAutomatische EURO-Modifikation EURO-ÜbergangsfunktionWährung Posten Überprüfen des vorliegenden EURO-StatusEURO-Übergangsfunktion Programmierung Vorbereitungen zur ProgrammierungProgrammierung der Mehrwertsteuer Programmierung der WarengruppenProgrammierung eines vorgewählten Einzelpreises PLU-ProgrammierungProgrammierung der Warengruppenparameter Programmierung der Prozenttaste Programmierung der Fremdwährungs-UmrechnungstasteDruckformat-Programmierung Programmieren der Prozenttaste Abschlag oder AufschlagVerschiedene Programmierungen Programmierung der fortlaufenden KassenbonnummerUhrzeitformat Zwangsweise ZahlgeldeingabeEURO-Programmierung Programmierung der Rundung für australisches SteuersystemProgrammierung des Geheimcodes Eingabe eines GeheimcodesÜberprüfen der programmierten Registrierkasseneinstellungen Austausch der Papierrolle WartungHandhabung der Schublade Austausch der Batterien Austausch des DruckfarbrollersBei Stromausfall oder Papierstau StromausfallTechnische Daten Problem Zu überprüfenBevor Sie den Kundendienst anfordern Caisse Enregistreuse Electronique Avertissements pour la manipulationAutres fonctions pour des entrées de ventes Table des matièresComposants et leurs fonctions Avant l’utilisation Commutateur de mode Composants et leurs fonctionsClavier AffichageEtape 2 Installation des piles Avant l’utilisationEtape 1 Remise à zéro de la caisse enregistreuse ErreurLors de la manipulation des piles Etape 3 Installation du rouleau de papierAvant l’utilisation Etape 4 Réglage de l’heure et de la date Etape 5 Vérification de l’heure et de la dateEtape 6 Programmation des articles nécessaires AssociéLorsqu’une erreur se produit Fonction d’échappement à une erreurOu un chèque Appuyez sur la touche c et effectuez une entrée correcteOpérations de base pour des entrées de ventes Avant d’effectuer des entrées de ventesEntrées de base pour des ventes Lors de la vente de l’article d’un rayonAutres fonctions pour des entrées de ventes Calcul de la T.V.A. TaxeLorsqu’on introduit plus d’un article du même rayon ou PLU Vente contre une offre mixteRabais et primes utilisant la touche de pourcentage Change d’une monnaieRayon associé De la touche de pourcentagePas de vente RemboursementNuméro d’un code non-additif Entrées de compte admis et de décaissementsLecture et remise à zéro des ventes Rapports X pour une lecture des ventesRapports Z pour une lecture et une remise à zéro des ventes Rectification d’entrées antérieures annulation indirecteRapport immédiat pour une visualisation sur l’écran Lecture et remise à zéro des ventesTotal des ventes Liquidités en caisse Rapport sur les ventesFonction de transition de l’EURO MonnaieOpération de modification automatique de l’EURO Monnaie nationaleArticles Vérification du statut Euro en coursFonction de transition de l’EURO Programmation Préparatifs pour une programmationProgrammation de taxes Programmation de rayonsProgrammation d’un prix unitaire préréglé Programmation d’un PLUProgrammation du statut des rayons Programmation de la touche de pourcentage Programmation de la touche de changeProgrammation de la disposition d’impression Programmation du taux d’un pourcentage 00,00 à 99,99%Programmations diverses Programmation du numéro consécutif d’un reçuDisposition de l’heure Somme présentée obligatoireProgrammation de l’EURO Programmation d’un code secretImplicitement Non Implicitement 0000 pas d’application d’un code secretVérification des réglages de la machine programmée Manipulation du tiroir Remplacement du rouleau de papierEntretien Remplacement des piles Remplacement du rouleau encreurLorsqu’une panne de courant survient Lorsque le moteur de l’imprimante se bloqueProblème Point à vérifier Avant d’appeler pour un dépannageDonnées techniques Caja Registradora Electronica Precauciones para el usoIndice Partes y sus funciones Antes de ponerla en funcionamientoOtras características para los registros de ventas Descuentos y recargos usando la tecla de porcentajePartes y sus funciones Selector de modoTeclado VisorAntes de ponerla en funcionamiento Paso 1 Reposición de la caja registradoraPaso 2 Instalación de las pilas Presione simplemente c y vuelva a registrar correctamentePaso 3 Instalación del rollo de papel Antes de ponerla en funcionamientoPágina 1 sobre la manipulación de las pilas Para imprimir el registro diario Introduzca el extremoPaso 4 Ajuste de la hora y de la fecha Paso 5 Verificación de la hora y de la fechaPaso 6 Programación de los elementos necesarios Seguir el formato que haya cambiado cuando ajuste la fechaSi un subtotal sobrepasa los ocho dígitos Si se comete un errorFunción de escape de errores Operación básica de registro de ventas Antes de registrar las ventasRegistro básico de ventas Cuando se vende un artículo de una secciónVenta de pago mixto Cálculo del IVA impuestosPara registrar más de un artículo de la misma sección o PLU Descuentos y recargos usando la tecla de porcentaje Cambio de divisasSistema de IVA 1 automático y de impuestos 1 3 automático Se ha ajustado para esta sección asociadaSin venta DevoluciónNúmeros de código de no suma Registros de recibidos a cuenta y pagosLectura y reposición de las ventas Informes X para la lectura de ventasInformes Z para lectura y reposición de ventas Corrección de registros anteriores anulación indirectaInformes rápidos para ver en el visor Lectura y reposición de las ventasTotal de ventas Metálico en el cajón Informe de ventasFunción de migración del Euro MonedaOperación de modificación automática de Euro Cómo se tratan las monedas en su caja registradora PeríodoItemes Comprobación del estado actual de EuroFunción de migración del Euro Programación Peparativos para la programaciónProgramación de los impuestos Programación de seccionesProgramación del precio unitario preajustado Programación de PLUProgramación del estado de sección Programación de la tecla de porcentaje Programación de la tecla de cambio de divisasProgramación del formato de impresión Programación de la tasa porcentual 00,00 a 99,99%Programación miscelánea Programación del número de recibo consecutivoFormato de la hora Cantidad entregada obligatoriaCómo introducir un código secreto Programación del EuroProgramación del código secreto Informe de programación general y de ImpuestosReemplazo del rollo de papel MantenimientoUso del cajón Reemplazo de las pilas Reemplazo del rodillo entintadorEn caso de un corte de corriente o un atasco de papel Cuando se produce un corte de la corrienteEspecificaciones Problema ComprobaciónAntes de solicitar el servicio técnico Geräuschpegel 65,6 dB a Gemessen nach DIN 45635 bzw. EN27779 Sharp Corporation