Weider XE-A101 Lectura y reposición de las ventas, Informes X para la lectura de ventas

Page 86

Otras características para los registros de ventas

• Corrección de registros anteriores (anulación indirecta)

Con esta función, podrá corregir un registro de sección o de PLU realizado incorrectamente

durante una transacción, si lo descubre antes de finalizar la transacción, presionando t, R o C.

Ejemplo Para corregir la entrada de 3P por la de 4P después de haber realizado otra entrada correcta, introduzca lo siguiente:

3P 1150! 3vP 4P t

Anulación Entrada

indirecta correcta para 3P

• Corrección después de imprimir el recibo

Esta función le permite corregir los registros realizados en un recibo incorrecto. Los registros se restan de cada total y se suman a un total exclusivo. Deslice el selector de modo a la posición , y registre los mismos detalles que se encuentran en el recibo incorrecto. (Si es necesario, introduzca el código secreto y presione t cuando haya deslizado el selector de modo a la

posición .)

Lectura y reposición de las ventas

Todos los datos en todos sus registros así como otras informaciones de transacción permanecen en la memoria de su máquina mientras su caja registradora esté activada (asegúrese de que las pilas instaladas estén cargadas para un caso de corte de corriente). Esta información se puede imprimir como un informe que le puede servir de ayuda en el curso de sus negocios.

Informes X para la lectura de ventas

Este informe, cuando se hace en el modo X/F, imprime la información acumulada de ventas.

La impresión de un informe X es una buena manera de verificar a mitad de la jornada las ventas del día. Puede imprimir informes X tantas veces como sea necesario, pues no afectan a la memoria de la caja registradora.

Para imprimir un informe X, ponga el selector de modo en la posición X/F y presion

Informes Z para lectura y reposición de ventas

Este informe, cuando se hace en el modo Z/PGM, imprime toda la información como un informe X. Una vez haya sido imprimido este informe, se borra de la caja registradora la memoria de información de ventas del día y se reponen todos los totales de transacción. Asegúrese de imprimir un informe Z al final de cada día.

Con la impresión de un informe Z, también podrá reponer el GT (gran total).

Para emitir un informe Z, siga el procedimiento descrito abajo.

1.Ponga el selector de modo en la posición Z/PGM.

2.Si es necesario, introduzca el código secreto y presione t. Para emitir un informe Z con reposición del GT:

3.Presione C.

4.Si es necesario, introduzca el código secreto y presione C. Para emitir un informe Z sin reponer el GT:

3.Presione t.

4.Si es necesario, introduzca el código secreto y presione t.

12

Image 86
Contents Bedienungsanleitung Aviso XE-A101 Handling CautionsContents Parts and their Functions Mode SwitchSlide the switch to get an appropriate mode KeyboardBefore Operation Reset the Cash RegisterInstall Batteries Install the Paper Roll Before OperationProgram Necessary Items Set Time and DateCheck the Time and Date When a subtotal exceeds eight digits When an Error OccursError Escape Function Before Sales Entries When selling a department itemBasic Sales Entry Operation Basic Sales EntryMixed tender sale Other Features for Sales EntriesVAT Tax Calculation Auto tax 1 to 3 and auto VAT 1 system Discounts and Premiums Using the Percent KeyCurrency Exchange Non-add Code Number No SaleRefund Received-on Account and Paid-out EntriesReports for reading of sales Reading and Resetting of SalesReports for reading and resetting of sales Correction of earlier entries indirect voidSales report Reading and Resetting of SalesFlash reports for viewing on the display Automatic Euro modification operation Euro Migration FunctionCurrency How currencies are treated in your register PeriodItems Checking the current Euro statusEuro Migration Function Tax Programming ProgrammingPreparations for Programming Department ProgrammingProgramming the department status Programming preset unit pricePLU Programming Printing Format Programming Percent Key ProgrammingExchange Key Programming Programming the percent key function discount or premiumTime format Miscellaneous ProgrammingConsecutive Receipt Number Programming Amount tendered compulsoryRounding Programming For Australian tax system How to enter a secret codeEuro Programming Secret Code ProgrammingChecking the Programmed Machine Settings General & tax programming report PLU programming reportReplacing the Paper Roll MaintenanceDrawer Handling When printer motor locks Case of Power Failure or Paper JamWhen power failure occurs Replacing the BatteriesProblem Item to check Before Calling for ServiceSpecifications Display shows symbols that do notElektronische Registrierkasse Vorsichtsmaßnahmen bei der HandhabungAndere Merkmale für Verkaufsregistrierungen InhaltsverzeichnisTeile und ihre Funktionen Allgemeine Vorbereitungen Einstellungen WartungTastatur Teile und ihre FunktionenFunktionsschalter AnzeigeSchritt 2. Einsetzen der Batterien Allgemeine VorbereitungenSchritt 1. Rückstellung der Registrierkasse Taste c zur Aufhebung der Uhrzeitanzeige drückenBeschriebenen Vorsichtsmaßnahmen zu beachten Schritt 3. Einsetzen der PapierrolleAllgemeine Vorbereitungen Schritt 6. Programmierung der erforderlichen Positionen Schritt 4. Einstellen von Datum und UhrzeitSchritt 5. Überprüfen von Datum und Uhrzeit Format beachtet werdenScheckzahlung Bei fehlerhaften EingabenKorrekturfunktion Beim Drücken einer falschen TasteAllgemeine Verkaufsregistrierungen Allgemeine VerkaufsregistrierungenVor den Registrierungen Wenn ein Warengruppenartikel verkauft wirdGemischte Zahlung Andere Merkmale für VerkaufsregistrierungenMWSt-Berechnung Andere Merkmale für Verkaufsregistrierungen Verwendung der Prozenttaste bei Aufschlägen und AbschlägenFremdwährungsumrechnung Nicht-addierender Nummerncode Kein-VerkaufRetouren Registrierung von bezahlten Rechnungen und AusgabenUmsatzbericht und Nullstellung Abruf und Nullstellung der UmsätzeUmsatzbericht Korrektur früherer Eingaben Indirekter StornoGesamtumsatz Kassensoll bar FLASH-Berichte für Display-AnsichtAbruf und Nullstellung der Umsätze VerkaufsberichtAutomatische EURO-Modifikation EURO-ÜbergangsfunktionWährung Posten Überprüfen des vorliegenden EURO-StatusEURO-Übergangsfunktion Programmierung der Mehrwertsteuer ProgrammierungVorbereitungen zur Programmierung Programmierung der WarengruppenProgrammierung eines vorgewählten Einzelpreises PLU-ProgrammierungProgrammierung der Warengruppenparameter Druckformat-Programmierung Programmierung der ProzenttasteProgrammierung der Fremdwährungs-Umrechnungstaste Programmieren der Prozenttaste Abschlag oder AufschlagUhrzeitformat Verschiedene ProgrammierungenProgrammierung der fortlaufenden Kassenbonnummer Zwangsweise ZahlgeldeingabeProgrammierung des Geheimcodes EURO-ProgrammierungProgrammierung der Rundung für australisches Steuersystem Eingabe eines GeheimcodesÜberprüfen der programmierten Registrierkasseneinstellungen Austausch der Papierrolle WartungHandhabung der Schublade Bei Stromausfall oder Papierstau Austausch der BatterienAustausch des Druckfarbrollers StromausfallTechnische Daten Problem Zu überprüfenBevor Sie den Kundendienst anfordern Caisse Enregistreuse Electronique Avertissements pour la manipulationAutres fonctions pour des entrées de ventes Table des matièresComposants et leurs fonctions Avant l’utilisation Clavier Commutateur de modeComposants et leurs fonctions AffichageEtape 1 Remise à zéro de la caisse enregistreuse Etape 2 Installation des pilesAvant l’utilisation ErreurLors de la manipulation des piles Etape 3 Installation du rouleau de papierAvant l’utilisation Etape 6 Programmation des articles nécessaires Etape 4 Réglage de l’heure et de la dateEtape 5 Vérification de l’heure et de la date AssociéOu un chèque Lorsqu’une erreur se produitFonction d’échappement à une erreur Appuyez sur la touche c et effectuez une entrée correcteEntrées de base pour des ventes Opérations de base pour des entrées de ventesAvant d’effectuer des entrées de ventes Lors de la vente de l’article d’un rayonLorsqu’on introduit plus d’un article du même rayon ou PLU Autres fonctions pour des entrées de ventesCalcul de la T.V.A. Taxe Vente contre une offre mixteRayon associé Rabais et primes utilisant la touche de pourcentageChange d’une monnaie De la touche de pourcentageNuméro d’un code non-additif Pas de venteRemboursement Entrées de compte admis et de décaissementsRapports Z pour une lecture et une remise à zéro des ventes Lecture et remise à zéro des ventesRapports X pour une lecture des ventes Rectification d’entrées antérieures annulation indirecteTotal des ventes Liquidités en caisse Rapport immédiat pour une visualisation sur l’écranLecture et remise à zéro des ventes Rapport sur les ventesOpération de modification automatique de l’EURO Fonction de transition de l’EUROMonnaie Monnaie nationaleArticles Vérification du statut Euro en coursFonction de transition de l’EURO Programmation de taxes ProgrammationPréparatifs pour une programmation Programmation de rayonsProgrammation d’un prix unitaire préréglé Programmation d’un PLUProgrammation du statut des rayons Programmation de la disposition d’impression Programmation de la touche de pourcentageProgrammation de la touche de change Programmation du taux d’un pourcentage 00,00 à 99,99%Disposition de l’heure Programmations diversesProgrammation du numéro consécutif d’un reçu Somme présentée obligatoireImplicitement Non Programmation de l’EUROProgrammation d’un code secret Implicitement 0000 pas d’application d’un code secretVérification des réglages de la machine programmée Manipulation du tiroir Remplacement du rouleau de papierEntretien Lorsqu’une panne de courant survient Remplacement des pilesRemplacement du rouleau encreur Lorsque le moteur de l’imprimante se bloqueProblème Point à vérifier Avant d’appeler pour un dépannageDonnées techniques Caja Registradora Electronica Precauciones para el usoOtras características para los registros de ventas IndicePartes y sus funciones Antes de ponerla en funcionamiento Descuentos y recargos usando la tecla de porcentajeTeclado Partes y sus funcionesSelector de modo VisorPaso 2 Instalación de las pilas Antes de ponerla en funcionamientoPaso 1 Reposición de la caja registradora Presione simplemente c y vuelva a registrar correctamentePágina 1 sobre la manipulación de las pilas Paso 3 Instalación del rollo de papelAntes de ponerla en funcionamiento Para imprimir el registro diario Introduzca el extremoPaso 6 Programación de los elementos necesarios Paso 4 Ajuste de la hora y de la fechaPaso 5 Verificación de la hora y de la fecha Seguir el formato que haya cambiado cuando ajuste la fechaSi un subtotal sobrepasa los ocho dígitos Si se comete un errorFunción de escape de errores Registro básico de ventas Operación básica de registro de ventasAntes de registrar las ventas Cuando se vende un artículo de una sección Venta de pago mixto Cálculo del IVA impuestos Para registrar más de un artículo de la misma sección o PLU Sistema de IVA 1 automático y de impuestos 1 3 automático Descuentos y recargos usando la tecla de porcentajeCambio de divisas Se ha ajustado para esta sección asociadaNúmeros de código de no suma Sin ventaDevolución Registros de recibidos a cuenta y pagosInformes Z para lectura y reposición de ventas Lectura y reposición de las ventasInformes X para la lectura de ventas Corrección de registros anteriores anulación indirectaTotal de ventas Metálico en el cajón Informes rápidos para ver en el visorLectura y reposición de las ventas Informe de ventasOperación de modificación automática de Euro Función de migración del EuroMoneda Cómo se tratan las monedas en su caja registradora PeríodoItemes Comprobación del estado actual de EuroFunción de migración del Euro Programación de los impuestos ProgramaciónPeparativos para la programación Programación de seccionesProgramación del precio unitario preajustado Programación de PLUProgramación del estado de sección Programación del formato de impresión Programación de la tecla de porcentajeProgramación de la tecla de cambio de divisas Programación de la tasa porcentual 00,00 a 99,99%Formato de la hora Programación misceláneaProgramación del número de recibo consecutivo Cantidad entregada obligatoriaCómo introducir un código secreto Programación del EuroProgramación del código secreto Informe de programación general y de ImpuestosReemplazo del rollo de papel MantenimientoUso del cajón En caso de un corte de corriente o un atasco de papel Reemplazo de las pilasReemplazo del rodillo entintador Cuando se produce un corte de la corrienteEspecificaciones Problema ComprobaciónAntes de solicitar el servicio técnico Geräuschpegel 65,6 dB a Gemessen nach DIN 45635 bzw. EN27779 Sharp Corporation