Weider XE-A101 instruction manual Caja Registradora Electronica, Precauciones para el uso

Page 75

Español

XE-A101

CAJA REGISTRADORA ELECTRONICA

Le felicitamos por haber comprado una caja registradora electrónica de SHARP modelo XE-A101. Lea cuidadosamente este manual antes de usar la máquina. Mantenga este manual a mano para futuras consultas, pues le ayudará a resolver cualquier problema que encuentre.

Precauciones para el uso

Tenga mucho cuidado con el cortador manual que está montado en la cubierta de la impresora al sacar o volver a colocar la cubierta, para no cortarse por accidente.

Coloque la caja registradora en un lugar alejado de los rayos directos del sol, las variaciones extremas de temperatura, humedad alta o salpicaduras de agua.

No use la caja registradora con las manos mojadas. El agua puede causar daños internos.

Enchufe la caja registradora a una toma de corriente (voltaje oficial (nominal)). Si conecta otros aparatos eléctricos en el mismo circuito eléctrico, la caja registradora podría funcionar mal.

Limpie la caja registradora con un paño suave y seco. Nunca use líquidos volátiles, como bencina o diluyentes. Los productos químicos pueden manchar o dañar el exterior de la caja registradora.

Para protegerse contra la pérdida de datos, compre tres pilas R6 o LR6 (tamaño “AA”), e instálelas después de efectuar la reposición de la caja registradora y antes de usarla.

Cuando manipule las pilas, no se olvide nunca de observar lo siguiente. Las pilas usadas incorrectamente pueden reventar o provocar pérdidas y dañar posiblemente el interior de la caja registradora.

Asegúrese de que los polos positivo (+) y negativo (-) de cada pila estén colocados en el sentido correcto para la instalación.

No mezcle nunca pilas de diferentes tipos para la instalación.

No mezcle nunca pilas nuevas y usadas para la instalación.

No deje nunca pilas agotadas en el compartimiento de las pilas.

Saque las pilas, si no piensa usar la caja registradora durante mucho tiempo.

Si una pila perdiera, limpie inmediatamente el compartimiento de las pilas, teniendo cuidado de que el líquido que sale de la pila no entre en contacto directo con la piel.

Para deshacerse de las pilas, siga las leyes vigentes en su país.

Para desconectar por completo la alimentación eléctrica, desenchufe la clavija del tomacorriente.

¡IMPORTANTE!

Antes de emplear la caja registradora por primera vez, deberá efectuar la reposición de la caja registradora, y deberá instalar entonces tres pilas nuevas R6 o LR6 (tamaño “AA”) en la caja registradora. No se olvide nunca de seguir los procedimientos descritos en la sección “Antes de ponerla en funcionamiento”.

Cuando abra la caja de cartón, asegúrese de que no falte ninguno de los accesorios indicados en la sección “Especificaciones”.

Español

1

Image 75
Contents Bedienungsanleitung Aviso Handling Cautions XE-A101Contents Keyboard Mode SwitchSlide the switch to get an appropriate mode Parts and their FunctionsReset the Cash Register Install BatteriesBefore Operation Before Operation Install the Paper RollSet Time and Date Check the Time and DateProgram Necessary Items When an Error Occurs Error Escape FunctionWhen a subtotal exceeds eight digits Basic Sales Entry When selling a department itemBasic Sales Entry Operation Before Sales EntriesOther Features for Sales Entries VAT Tax CalculationMixed tender sale Discounts and Premiums Using the Percent Key Currency ExchangeAuto tax 1 to 3 and auto VAT 1 system Received-on Account and Paid-out Entries No SaleRefund Non-add Code NumberCorrection of earlier entries indirect void Reading and Resetting of SalesReports for reading and resetting of sales Reports for reading of salesReading and Resetting of Sales Flash reports for viewing on the displaySales report How currencies are treated in your register Period Euro Migration FunctionCurrency Automatic Euro modification operationChecking the current Euro status Euro Migration FunctionItems Department Programming ProgrammingPreparations for Programming Tax ProgrammingProgramming preset unit price PLU ProgrammingProgramming the department status Programming the percent key function discount or premium Percent Key ProgrammingExchange Key Programming Printing Format ProgrammingAmount tendered compulsory Miscellaneous ProgrammingConsecutive Receipt Number Programming Time formatSecret Code Programming How to enter a secret codeEuro Programming Rounding Programming For Australian tax systemGeneral & tax programming report PLU programming report Checking the Programmed Machine SettingsMaintenance Drawer HandlingReplacing the Paper Roll Replacing the Batteries Case of Power Failure or Paper JamWhen power failure occurs When printer motor locksDisplay shows symbols that do not Before Calling for ServiceSpecifications Problem Item to checkVorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung Elektronische RegistrierkasseEinstellungen Wartung InhaltsverzeichnisTeile und ihre Funktionen Allgemeine Vorbereitungen Andere Merkmale für VerkaufsregistrierungenAnzeige Teile und ihre FunktionenFunktionsschalter TastaturTaste c zur Aufhebung der Uhrzeitanzeige drücken Allgemeine VorbereitungenSchritt 1. Rückstellung der Registrierkasse Schritt 2. Einsetzen der BatterienSchritt 3. Einsetzen der Papierrolle Allgemeine VorbereitungenBeschriebenen Vorsichtsmaßnahmen zu beachten Format beachtet werden Schritt 4. Einstellen von Datum und UhrzeitSchritt 5. Überprüfen von Datum und Uhrzeit Schritt 6. Programmierung der erforderlichen PositionenBeim Drücken einer falschen Taste Bei fehlerhaften EingabenKorrekturfunktion ScheckzahlungWenn ein Warengruppenartikel verkauft wird Allgemeine VerkaufsregistrierungenVor den Registrierungen Allgemeine VerkaufsregistrierungenAndere Merkmale für Verkaufsregistrierungen MWSt-BerechnungGemischte Zahlung Verwendung der Prozenttaste bei Aufschlägen und Abschlägen FremdwährungsumrechnungAndere Merkmale für Verkaufsregistrierungen Registrierung von bezahlten Rechnungen und Ausgaben Kein-VerkaufRetouren Nicht-addierender NummerncodeKorrektur früherer Eingaben Indirekter Storno Abruf und Nullstellung der UmsätzeUmsatzbericht Umsatzbericht und NullstellungVerkaufsbericht FLASH-Berichte für Display-AnsichtAbruf und Nullstellung der Umsätze Gesamtumsatz Kassensoll barEURO-Übergangsfunktion WährungAutomatische EURO-Modifikation Überprüfen des vorliegenden EURO-Status EURO-ÜbergangsfunktionPosten Programmierung der Warengruppen ProgrammierungVorbereitungen zur Programmierung Programmierung der MehrwertsteuerPLU-Programmierung Programmierung der WarengruppenparameterProgrammierung eines vorgewählten Einzelpreises Programmieren der Prozenttaste Abschlag oder Aufschlag Programmierung der ProzenttasteProgrammierung der Fremdwährungs-Umrechnungstaste Druckformat-ProgrammierungZwangsweise Zahlgeldeingabe Verschiedene ProgrammierungenProgrammierung der fortlaufenden Kassenbonnummer UhrzeitformatEingabe eines Geheimcodes EURO-ProgrammierungProgrammierung der Rundung für australisches Steuersystem Programmierung des GeheimcodesÜberprüfen der programmierten Registrierkasseneinstellungen Wartung Handhabung der SchubladeAustausch der Papierrolle Stromausfall Austausch der BatterienAustausch des Druckfarbrollers Bei Stromausfall oder PapierstauProblem Zu überprüfen Bevor Sie den Kundendienst anfordernTechnische Daten Avertissements pour la manipulation Caisse Enregistreuse ElectroniqueTable des matières Composants et leurs fonctions Avant l’utilisationAutres fonctions pour des entrées de ventes Affichage Commutateur de modeComposants et leurs fonctions ClavierErreur Etape 2 Installation des pilesAvant l’utilisation Etape 1 Remise à zéro de la caisse enregistreuseEtape 3 Installation du rouleau de papier Avant l’utilisationLors de la manipulation des piles Associé Etape 4 Réglage de l’heure et de la dateEtape 5 Vérification de l’heure et de la date Etape 6 Programmation des articles nécessairesAppuyez sur la touche c et effectuez une entrée correcte Lorsqu’une erreur se produitFonction d’échappement à une erreur Ou un chèqueLors de la vente de l’article d’un rayon Opérations de base pour des entrées de ventesAvant d’effectuer des entrées de ventes Entrées de base pour des ventesVente contre une offre mixte Autres fonctions pour des entrées de ventesCalcul de la T.V.A. Taxe Lorsqu’on introduit plus d’un article du même rayon ou PLUDe la touche de pourcentage Rabais et primes utilisant la touche de pourcentageChange d’une monnaie Rayon associéEntrées de compte admis et de décaissements Pas de venteRemboursement Numéro d’un code non-additifRectification d’entrées antérieures annulation indirecte Lecture et remise à zéro des ventesRapports X pour une lecture des ventes Rapports Z pour une lecture et une remise à zéro des ventesRapport sur les ventes Rapport immédiat pour une visualisation sur l’écranLecture et remise à zéro des ventes Total des ventes Liquidités en caisseMonnaie nationale Fonction de transition de l’EUROMonnaie Opération de modification automatique de l’EUROVérification du statut Euro en cours Fonction de transition de l’EUROArticles Programmation de rayons ProgrammationPréparatifs pour une programmation Programmation de taxesProgrammation d’un PLU Programmation du statut des rayonsProgrammation d’un prix unitaire préréglé Programmation du taux d’un pourcentage 00,00 à 99,99% Programmation de la touche de pourcentageProgrammation de la touche de change Programmation de la disposition d’impressionSomme présentée obligatoire Programmations diversesProgrammation du numéro consécutif d’un reçu Disposition de l’heureImplicitement 0000 pas d’application d’un code secret Programmation de l’EUROProgrammation d’un code secret Implicitement NonVérification des réglages de la machine programmée Remplacement du rouleau de papier EntretienManipulation du tiroir Lorsque le moteur de l’imprimante se bloque Remplacement des pilesRemplacement du rouleau encreur Lorsqu’une panne de courant survientAvant d’appeler pour un dépannage Données techniquesProblème Point à vérifier Precauciones para el uso Caja Registradora ElectronicaDescuentos y recargos usando la tecla de porcentaje IndicePartes y sus funciones Antes de ponerla en funcionamiento Otras características para los registros de ventasVisor Partes y sus funcionesSelector de modo TecladoPresione simplemente c y vuelva a registrar correctamente Antes de ponerla en funcionamientoPaso 1 Reposición de la caja registradora Paso 2 Instalación de las pilasPara imprimir el registro diario Introduzca el extremo Paso 3 Instalación del rollo de papelAntes de ponerla en funcionamiento Página 1 sobre la manipulación de las pilasSeguir el formato que haya cambiado cuando ajuste la fecha Paso 4 Ajuste de la hora y de la fechaPaso 5 Verificación de la hora y de la fecha Paso 6 Programación de los elementos necesariosSi se comete un error Función de escape de erroresSi un subtotal sobrepasa los ocho dígitos Cuando se vende un artículo de una sección Operación básica de registro de ventasAntes de registrar las ventas Registro básico de ventasCálculo del IVA impuestos Para registrar más de un artículo de la misma sección o PLUVenta de pago mixto Se ha ajustado para esta sección asociada Descuentos y recargos usando la tecla de porcentajeCambio de divisas Sistema de IVA 1 automático y de impuestos 1 3 automáticoRegistros de recibidos a cuenta y pagos Sin ventaDevolución Números de código de no sumaCorrección de registros anteriores anulación indirecta Lectura y reposición de las ventasInformes X para la lectura de ventas Informes Z para lectura y reposición de ventasInforme de ventas Informes rápidos para ver en el visorLectura y reposición de las ventas Total de ventas Metálico en el cajónCómo se tratan las monedas en su caja registradora Período Función de migración del EuroMoneda Operación de modificación automática de EuroComprobación del estado actual de Euro Función de migración del EuroItemes Programación de secciones ProgramaciónPeparativos para la programación Programación de los impuestosProgramación de PLU Programación del estado de secciónProgramación del precio unitario preajustado Programación de la tasa porcentual 00,00 a 99,99% Programación de la tecla de porcentajeProgramación de la tecla de cambio de divisas Programación del formato de impresiónCantidad entregada obligatoria Programación misceláneaProgramación del número de recibo consecutivo Formato de la horaProgramación del Euro Programación del código secretoCómo introducir un código secreto Impuestos Informe de programación general y deMantenimiento Uso del cajónReemplazo del rollo de papel Cuando se produce un corte de la corriente Reemplazo de las pilasReemplazo del rodillo entintador En caso de un corte de corriente o un atasco de papelProblema Comprobación Antes de solicitar el servicio técnicoEspecificaciones Geräuschpegel 65,6 dB a Gemessen nach DIN 45635 bzw. EN27779 Sharp Corporation