Weider XE-A101 Pas de vente, Remboursement, Numéro d’un code non-additif, Rectifications

Page 61

Autres fonctions pour des entrées de ventes

Exemple Vente d’un article du rayon 3 (prix 79,50 F) dans une monnaie étrangère. (Taux de change préréglé: 1,550220)

7950# E 130: t

Somme offerte en monnaie étrangère

Pas de vente

Si vous avez besoin d’ouvrir la caisse enregistreuse sur aucune vente, par exemple pour effectuer des rendus, appuyez seulement sur la touche t. Le tiroir s’ouvrira.

Remboursement

Etant donné que votre caisse enregistreuse ne possède pas de touche de remboursement, créez un rayon négatif (voyez la programmation requise aux pages 16 et 17) et utilisez-le.

 

 

Vérifiez que la statut taxable de l’article remboursé soit le même que celui du rayon

NOTA

 

 

négatif. Sinon, la taxe ne sera pas calculée correctement.

 

 

Numéro d’un code non-additif

Des numéros de codes non-additifs peuvent être introduits et imprimés sur le reçu ou la bande de détails quotidiens pendant l’entrée d’une vente. Des codes non-additifs peuvent être utilisés pour une variété de choses. Par exemple: des numéros de cartes de crédit, des numéros de vérification, des numéros de série, des codes de produits, des codes de taxes de service ou n’importe quels autres numéros pour une référence ultérieure pour des opérations spécifiques. Introduisez un numéro de code de jusqu’à 8 chiffres et appuyez sur la touche S.

Entrées de compte admis et de décaissements

Lorsque vous recevez un acompte d’un client ou lorsque vous payez une somme à un vendeur, il est pratique d’utiliser respectivement la touche V ou p.

Pour l’entrée d’un compte admis, introduisez le montant et appuyez sur la touche V. Pour l’entrée d’un décaissement, introduisez le montant et appuyez sur la touche p.

La limite d’entrée est de 8 chiffres (79999999), même si elle est différente de ce que vous avez programmé.

Exemple Réception d’un acompte de 60,00 F d’un client dont le numéro de code est de 12345.

12345S 60: V

Rectifications

Si vous avez fait une erreur lors de l’entrée d’un article dans une vente, corrigez-la en utilisant les procédures suivantes.

Rectification de nombres introduits

Lorsque vous avez introduit un nombre incorrect, annulez-le en appuyant sur la touche c immédiatement après l’entrée.

Rectification de la dernière entrée (annulation directe)

Si vous avez fait une erreur en effectuant une entrée de rayon, une entrée de PLU, une entrée

multiplicative ou une entrée répétée (pour la dernière entrée seulement), vous pouvez la rectifier en appuyant sur la touche v.

11

Image 61
Contents Bedienungsanleitung Aviso Handling Cautions XE-A101Contents Slide the switch to get an appropriate mode Mode SwitchParts and their Functions KeyboardInstall Batteries Reset the Cash RegisterBefore Operation Before Operation Install the Paper RollCheck the Time and Date Set Time and DateProgram Necessary Items Error Escape Function When an Error OccursWhen a subtotal exceeds eight digits Basic Sales Entry Operation When selling a department itemBefore Sales Entries Basic Sales EntryVAT Tax Calculation Other Features for Sales EntriesMixed tender sale Currency Exchange Discounts and Premiums Using the Percent KeyAuto tax 1 to 3 and auto VAT 1 system Refund No SaleNon-add Code Number Received-on Account and Paid-out EntriesReports for reading and resetting of sales Reading and Resetting of SalesReports for reading of sales Correction of earlier entries indirect voidFlash reports for viewing on the display Reading and Resetting of SalesSales report Currency Euro Migration FunctionAutomatic Euro modification operation How currencies are treated in your register PeriodEuro Migration Function Checking the current Euro statusItems Preparations for Programming ProgrammingTax Programming Department ProgrammingPLU Programming Programming preset unit priceProgramming the department status Exchange Key Programming Percent Key ProgrammingPrinting Format Programming Programming the percent key function discount or premiumConsecutive Receipt Number Programming Miscellaneous ProgrammingTime format Amount tendered compulsoryEuro Programming How to enter a secret codeRounding Programming For Australian tax system Secret Code ProgrammingGeneral & tax programming report PLU programming report Checking the Programmed Machine SettingsDrawer Handling MaintenanceReplacing the Paper Roll When power failure occurs Case of Power Failure or Paper JamWhen printer motor locks Replacing the BatteriesSpecifications Before Calling for ServiceProblem Item to check Display shows symbols that do notVorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung Elektronische RegistrierkasseTeile und ihre Funktionen Allgemeine Vorbereitungen InhaltsverzeichnisAndere Merkmale für Verkaufsregistrierungen Einstellungen WartungFunktionsschalter Teile und ihre FunktionenTastatur AnzeigeSchritt 1. Rückstellung der Registrierkasse Allgemeine VorbereitungenSchritt 2. Einsetzen der Batterien Taste c zur Aufhebung der Uhrzeitanzeige drückenAllgemeine Vorbereitungen Schritt 3. Einsetzen der PapierrolleBeschriebenen Vorsichtsmaßnahmen zu beachten Schritt 5. Überprüfen von Datum und Uhrzeit Schritt 4. Einstellen von Datum und UhrzeitSchritt 6. Programmierung der erforderlichen Positionen Format beachtet werdenKorrekturfunktion Bei fehlerhaften EingabenScheckzahlung Beim Drücken einer falschen TasteVor den Registrierungen Allgemeine VerkaufsregistrierungenAllgemeine Verkaufsregistrierungen Wenn ein Warengruppenartikel verkauft wirdMWSt-Berechnung Andere Merkmale für VerkaufsregistrierungenGemischte Zahlung Fremdwährungsumrechnung Verwendung der Prozenttaste bei Aufschlägen und AbschlägenAndere Merkmale für Verkaufsregistrierungen Retouren Kein-VerkaufNicht-addierender Nummerncode Registrierung von bezahlten Rechnungen und AusgabenUmsatzbericht Abruf und Nullstellung der UmsätzeUmsatzbericht und Nullstellung Korrektur früherer Eingaben Indirekter StornoAbruf und Nullstellung der Umsätze FLASH-Berichte für Display-AnsichtGesamtumsatz Kassensoll bar VerkaufsberichtWährung EURO-ÜbergangsfunktionAutomatische EURO-Modifikation EURO-Übergangsfunktion Überprüfen des vorliegenden EURO-StatusPosten Vorbereitungen zur Programmierung ProgrammierungProgrammierung der Mehrwertsteuer Programmierung der WarengruppenProgrammierung der Warengruppenparameter PLU-ProgrammierungProgrammierung eines vorgewählten Einzelpreises Programmierung der Fremdwährungs-Umrechnungstaste Programmierung der ProzenttasteDruckformat-Programmierung Programmieren der Prozenttaste Abschlag oder AufschlagProgrammierung der fortlaufenden Kassenbonnummer Verschiedene ProgrammierungenUhrzeitformat Zwangsweise ZahlgeldeingabeProgrammierung der Rundung für australisches Steuersystem EURO-ProgrammierungProgrammierung des Geheimcodes Eingabe eines GeheimcodesÜberprüfen der programmierten Registrierkasseneinstellungen Handhabung der Schublade WartungAustausch der Papierrolle Austausch des Druckfarbrollers Austausch der BatterienBei Stromausfall oder Papierstau StromausfallBevor Sie den Kundendienst anfordern Problem Zu überprüfenTechnische Daten Avertissements pour la manipulation Caisse Enregistreuse ElectroniqueComposants et leurs fonctions Avant l’utilisation Table des matièresAutres fonctions pour des entrées de ventes Composants et leurs fonctions Commutateur de modeClavier AffichageAvant l’utilisation Etape 2 Installation des pilesEtape 1 Remise à zéro de la caisse enregistreuse ErreurAvant l’utilisation Etape 3 Installation du rouleau de papierLors de la manipulation des piles Etape 5 Vérification de l’heure et de la date Etape 4 Réglage de l’heure et de la dateEtape 6 Programmation des articles nécessaires AssociéFonction d’échappement à une erreur Lorsqu’une erreur se produitOu un chèque Appuyez sur la touche c et effectuez une entrée correcteAvant d’effectuer des entrées de ventes Opérations de base pour des entrées de ventesEntrées de base pour des ventes Lors de la vente de l’article d’un rayonCalcul de la T.V.A. Taxe Autres fonctions pour des entrées de ventesLorsqu’on introduit plus d’un article du même rayon ou PLU Vente contre une offre mixteChange d’une monnaie Rabais et primes utilisant la touche de pourcentageRayon associé De la touche de pourcentageRemboursement Pas de venteNuméro d’un code non-additif Entrées de compte admis et de décaissementsRapports X pour une lecture des ventes Lecture et remise à zéro des ventesRapports Z pour une lecture et une remise à zéro des ventes Rectification d’entrées antérieures annulation indirecteLecture et remise à zéro des ventes Rapport immédiat pour une visualisation sur l’écranTotal des ventes Liquidités en caisse Rapport sur les ventesMonnaie Fonction de transition de l’EUROOpération de modification automatique de l’EURO Monnaie nationaleFonction de transition de l’EURO Vérification du statut Euro en coursArticles Préparatifs pour une programmation ProgrammationProgrammation de taxes Programmation de rayonsProgrammation du statut des rayons Programmation d’un PLUProgrammation d’un prix unitaire préréglé Programmation de la touche de change Programmation de la touche de pourcentageProgrammation de la disposition d’impression Programmation du taux d’un pourcentage 00,00 à 99,99%Programmation du numéro consécutif d’un reçu Programmations diversesDisposition de l’heure Somme présentée obligatoireProgrammation d’un code secret Programmation de l’EUROImplicitement Non Implicitement 0000 pas d’application d’un code secretVérification des réglages de la machine programmée Entretien Remplacement du rouleau de papierManipulation du tiroir Remplacement du rouleau encreur Remplacement des pilesLorsqu’une panne de courant survient Lorsque le moteur de l’imprimante se bloqueDonnées techniques Avant d’appeler pour un dépannageProblème Point à vérifier Precauciones para el uso Caja Registradora ElectronicaPartes y sus funciones Antes de ponerla en funcionamiento IndiceOtras características para los registros de ventas Descuentos y recargos usando la tecla de porcentajeSelector de modo Partes y sus funcionesTeclado VisorPaso 1 Reposición de la caja registradora Antes de ponerla en funcionamientoPaso 2 Instalación de las pilas Presione simplemente c y vuelva a registrar correctamenteAntes de ponerla en funcionamiento Paso 3 Instalación del rollo de papelPágina 1 sobre la manipulación de las pilas Para imprimir el registro diario Introduzca el extremoPaso 5 Verificación de la hora y de la fecha Paso 4 Ajuste de la hora y de la fechaPaso 6 Programación de los elementos necesarios Seguir el formato que haya cambiado cuando ajuste la fechaFunción de escape de errores Si se comete un errorSi un subtotal sobrepasa los ocho dígitos Antes de registrar las ventas Operación básica de registro de ventasRegistro básico de ventas Cuando se vende un artículo de una secciónPara registrar más de un artículo de la misma sección o PLU Cálculo del IVA impuestosVenta de pago mixto Cambio de divisas Descuentos y recargos usando la tecla de porcentajeSistema de IVA 1 automático y de impuestos 1 3 automático Se ha ajustado para esta sección asociadaDevolución Sin ventaNúmeros de código de no suma Registros de recibidos a cuenta y pagosInformes X para la lectura de ventas Lectura y reposición de las ventasInformes Z para lectura y reposición de ventas Corrección de registros anteriores anulación indirectaLectura y reposición de las ventas Informes rápidos para ver en el visorTotal de ventas Metálico en el cajón Informe de ventasMoneda Función de migración del EuroOperación de modificación automática de Euro Cómo se tratan las monedas en su caja registradora PeríodoFunción de migración del Euro Comprobación del estado actual de EuroItemes Peparativos para la programación ProgramaciónProgramación de los impuestos Programación de seccionesProgramación del estado de sección Programación de PLUProgramación del precio unitario preajustado Programación de la tecla de cambio de divisas Programación de la tecla de porcentajeProgramación del formato de impresión Programación de la tasa porcentual 00,00 a 99,99%Programación del número de recibo consecutivo Programación misceláneaFormato de la hora Cantidad entregada obligatoriaProgramación del código secreto Programación del EuroCómo introducir un código secreto Impuestos Informe de programación general y deUso del cajón MantenimientoReemplazo del rollo de papel Reemplazo del rodillo entintador Reemplazo de las pilasEn caso de un corte de corriente o un atasco de papel Cuando se produce un corte de la corrienteAntes de solicitar el servicio técnico Problema ComprobaciónEspecificaciones Geräuschpegel 65,6 dB a Gemessen nach DIN 45635 bzw. EN27779 Sharp Corporation