Weider XE-A101 instruction manual Préparatifs pour une programmation, Programmation de taxes

Page 66

Programmation

Préparatifs pour une programmation

1.Réglez le commutateur de mode sur la position Z/PGM.

2.Si c’est nécessaire, introduisez le code secret et appuyez sur la touche t.

 

 

• Vous pouvez continuer la programmation sans l’impression d’un rapport de

NOTA

 

 

programmation en n’appuyant pas sur S à la fin de chaque étape du programme.

 

 

 

 

Cependant, vous devez programmer les PLU indépendants d’une autre programmation.

Sauf une indication différente spécifiée, les options de programmations marquées d’un * indiquent un réglage fait à l’usine. Dans le cas de réglages de valeurs ou de nombres, les réglages faits à l’usine sont indiqués par le mot “Default” (implicite).

Programmation de taxes

Votre caisse enregistreuse est fournie avec la propriété de programmer six sortes de systèmes de taxes. Programmez un système de taxes correspondant à votre région et programmez des taux de taxes (00,0000% à 99,9999%) selon le système que vous avez choisi.

Programmation du système de taxes

8 S A S (S)

Paramètres A: Système de taxes

 

 

* T.V.A. manuelle 1-4: 0

T.V.A. automatique 1-4: 1

Taxe automatique 1-4: 2

T.V.A. manuelle 1: 3

Taxe manuelle 1-4: 4

Taxe automatique 1-3 et T.V.A.

 

 

automatique 1: 5

Programmation du taux de la T.V.A. (taxe)

9 S A x B x C S (S)

 

Lorsqu’une limitation de taxe

 

inférieure n’est pas spécifiée.

Paramètres

 

A: T.V.A. (taxe) 1: 1

T.V.A. (taxe) 2: 2 T.V.A. (taxe) 3: 3 T.V.A. (taxe) 4: 4

B:Taux de T.V.A. (taxe) de 6 chiffres (000000 à 999999) (Implicitement: 000000)

C:Limitation d’une taxe inférieure (0 à 9999) seulement pour le système de taxes (Implicitement: 0)

Programmation de rayons

Les marchandises peuvent être classées dans huit rayons. Les articles vendus en utilisant les touches de rayons peuvent être ultérieurement imprimés sur un rapport qui indique les quantités vendues et les montants des ventes classés par rayon. Ces données peuvent être utiles pour prendre différentes décisions concernant l’achat et d’autres opérations en magasin.

Les rayons peuvent être affectés d’articles dont les prix ont été réglés en utilisant la fonction PLU. Lorsqu’on utilise une touche de rayon, vous devez régler les paramètres pour spécifier le statut du rayon, tels que le signe additif ou soustractif. De même, des prix peuvent être affectés directement aux touches de rayons pour des articles que l’on achète fréquemment, ce qui vous permet d’introduire les prix en appuyant simplement sur les touches des rayons.

16

Image 66
Contents Bedienungsanleitung Aviso XE-A101 Handling CautionsContents Parts and their Functions Mode SwitchSlide the switch to get an appropriate mode KeyboardReset the Cash Register Install BatteriesBefore Operation Install the Paper Roll Before OperationSet Time and Date Check the Time and DateProgram Necessary Items When an Error Occurs Error Escape FunctionWhen a subtotal exceeds eight digits Before Sales Entries When selling a department itemBasic Sales Entry Operation Basic Sales EntryOther Features for Sales Entries VAT Tax CalculationMixed tender sale Discounts and Premiums Using the Percent Key Currency ExchangeAuto tax 1 to 3 and auto VAT 1 system Non-add Code Number No SaleRefund Received-on Account and Paid-out EntriesReports for reading of sales Reading and Resetting of SalesReports for reading and resetting of sales Correction of earlier entries indirect voidReading and Resetting of Sales Flash reports for viewing on the displaySales report Automatic Euro modification operation Euro Migration FunctionCurrency How currencies are treated in your register PeriodChecking the current Euro status Euro Migration FunctionItems Tax Programming ProgrammingPreparations for Programming Department ProgrammingProgramming preset unit price PLU ProgrammingProgramming the department status Printing Format Programming Percent Key ProgrammingExchange Key Programming Programming the percent key function discount or premiumTime format Miscellaneous ProgrammingConsecutive Receipt Number Programming Amount tendered compulsoryRounding Programming For Australian tax system How to enter a secret codeEuro Programming Secret Code ProgrammingChecking the Programmed Machine Settings General & tax programming report PLU programming reportMaintenance Drawer HandlingReplacing the Paper Roll When printer motor locks Case of Power Failure or Paper JamWhen power failure occurs Replacing the BatteriesProblem Item to check Before Calling for ServiceSpecifications Display shows symbols that do notElektronische Registrierkasse Vorsichtsmaßnahmen bei der HandhabungAndere Merkmale für Verkaufsregistrierungen InhaltsverzeichnisTeile und ihre Funktionen Allgemeine Vorbereitungen Einstellungen WartungTastatur Teile und ihre FunktionenFunktionsschalter AnzeigeSchritt 2. Einsetzen der Batterien Allgemeine VorbereitungenSchritt 1. Rückstellung der Registrierkasse Taste c zur Aufhebung der Uhrzeitanzeige drückenSchritt 3. Einsetzen der Papierrolle Allgemeine VorbereitungenBeschriebenen Vorsichtsmaßnahmen zu beachten Schritt 6. Programmierung der erforderlichen Positionen Schritt 4. Einstellen von Datum und UhrzeitSchritt 5. Überprüfen von Datum und Uhrzeit Format beachtet werdenScheckzahlung Bei fehlerhaften EingabenKorrekturfunktion Beim Drücken einer falschen TasteAllgemeine Verkaufsregistrierungen Allgemeine VerkaufsregistrierungenVor den Registrierungen Wenn ein Warengruppenartikel verkauft wirdAndere Merkmale für Verkaufsregistrierungen MWSt-BerechnungGemischte Zahlung Verwendung der Prozenttaste bei Aufschlägen und Abschlägen FremdwährungsumrechnungAndere Merkmale für Verkaufsregistrierungen Nicht-addierender Nummerncode Kein-VerkaufRetouren Registrierung von bezahlten Rechnungen und AusgabenUmsatzbericht und Nullstellung Abruf und Nullstellung der UmsätzeUmsatzbericht Korrektur früherer Eingaben Indirekter StornoGesamtumsatz Kassensoll bar FLASH-Berichte für Display-AnsichtAbruf und Nullstellung der Umsätze VerkaufsberichtEURO-Übergangsfunktion WährungAutomatische EURO-Modifikation Überprüfen des vorliegenden EURO-Status EURO-ÜbergangsfunktionPosten Programmierung der Mehrwertsteuer ProgrammierungVorbereitungen zur Programmierung Programmierung der WarengruppenPLU-Programmierung Programmierung der WarengruppenparameterProgrammierung eines vorgewählten Einzelpreises Druckformat-Programmierung Programmierung der ProzenttasteProgrammierung der Fremdwährungs-Umrechnungstaste Programmieren der Prozenttaste Abschlag oder AufschlagUhrzeitformat Verschiedene ProgrammierungenProgrammierung der fortlaufenden Kassenbonnummer Zwangsweise ZahlgeldeingabeProgrammierung des Geheimcodes EURO-ProgrammierungProgrammierung der Rundung für australisches Steuersystem Eingabe eines GeheimcodesÜberprüfen der programmierten Registrierkasseneinstellungen Wartung Handhabung der SchubladeAustausch der Papierrolle Bei Stromausfall oder Papierstau Austausch der BatterienAustausch des Druckfarbrollers StromausfallProblem Zu überprüfen Bevor Sie den Kundendienst anfordernTechnische Daten Caisse Enregistreuse Electronique Avertissements pour la manipulationTable des matières Composants et leurs fonctions Avant l’utilisationAutres fonctions pour des entrées de ventes Clavier Commutateur de modeComposants et leurs fonctions AffichageEtape 1 Remise à zéro de la caisse enregistreuse Etape 2 Installation des pilesAvant l’utilisation ErreurEtape 3 Installation du rouleau de papier Avant l’utilisationLors de la manipulation des piles Etape 6 Programmation des articles nécessaires Etape 4 Réglage de l’heure et de la dateEtape 5 Vérification de l’heure et de la date AssociéOu un chèque Lorsqu’une erreur se produitFonction d’échappement à une erreur Appuyez sur la touche c et effectuez une entrée correcteEntrées de base pour des ventes Opérations de base pour des entrées de ventesAvant d’effectuer des entrées de ventes Lors de la vente de l’article d’un rayonLorsqu’on introduit plus d’un article du même rayon ou PLU Autres fonctions pour des entrées de ventesCalcul de la T.V.A. Taxe Vente contre une offre mixteRayon associé Rabais et primes utilisant la touche de pourcentageChange d’une monnaie De la touche de pourcentageNuméro d’un code non-additif Pas de venteRemboursement Entrées de compte admis et de décaissementsRapports Z pour une lecture et une remise à zéro des ventes Lecture et remise à zéro des ventesRapports X pour une lecture des ventes Rectification d’entrées antérieures annulation indirecteTotal des ventes Liquidités en caisse Rapport immédiat pour une visualisation sur l’écranLecture et remise à zéro des ventes Rapport sur les ventesOpération de modification automatique de l’EURO Fonction de transition de l’EUROMonnaie Monnaie nationaleVérification du statut Euro en cours Fonction de transition de l’EUROArticles Programmation de taxes ProgrammationPréparatifs pour une programmation Programmation de rayonsProgrammation d’un PLU Programmation du statut des rayonsProgrammation d’un prix unitaire préréglé Programmation de la disposition d’impression Programmation de la touche de pourcentageProgrammation de la touche de change Programmation du taux d’un pourcentage 00,00 à 99,99%Disposition de l’heure Programmations diversesProgrammation du numéro consécutif d’un reçu Somme présentée obligatoireImplicitement Non Programmation de l’EUROProgrammation d’un code secret Implicitement 0000 pas d’application d’un code secretVérification des réglages de la machine programmée Remplacement du rouleau de papier EntretienManipulation du tiroir Lorsqu’une panne de courant survient Remplacement des pilesRemplacement du rouleau encreur Lorsque le moteur de l’imprimante se bloqueAvant d’appeler pour un dépannage Données techniquesProblème Point à vérifier Caja Registradora Electronica Precauciones para el usoOtras características para los registros de ventas IndicePartes y sus funciones Antes de ponerla en funcionamiento Descuentos y recargos usando la tecla de porcentajeTeclado Partes y sus funcionesSelector de modo VisorPaso 2 Instalación de las pilas Antes de ponerla en funcionamientoPaso 1 Reposición de la caja registradora Presione simplemente c y vuelva a registrar correctamentePágina 1 sobre la manipulación de las pilas Paso 3 Instalación del rollo de papelAntes de ponerla en funcionamiento Para imprimir el registro diario Introduzca el extremoPaso 6 Programación de los elementos necesarios Paso 4 Ajuste de la hora y de la fechaPaso 5 Verificación de la hora y de la fecha Seguir el formato que haya cambiado cuando ajuste la fechaSi se comete un error Función de escape de erroresSi un subtotal sobrepasa los ocho dígitos Registro básico de ventas Operación básica de registro de ventasAntes de registrar las ventas Cuando se vende un artículo de una secciónCálculo del IVA impuestos Para registrar más de un artículo de la misma sección o PLUVenta de pago mixto Sistema de IVA 1 automático y de impuestos 1 3 automático Descuentos y recargos usando la tecla de porcentajeCambio de divisas Se ha ajustado para esta sección asociadaNúmeros de código de no suma Sin ventaDevolución Registros de recibidos a cuenta y pagosInformes Z para lectura y reposición de ventas Lectura y reposición de las ventasInformes X para la lectura de ventas Corrección de registros anteriores anulación indirectaTotal de ventas Metálico en el cajón Informes rápidos para ver en el visorLectura y reposición de las ventas Informe de ventasOperación de modificación automática de Euro Función de migración del EuroMoneda Cómo se tratan las monedas en su caja registradora PeríodoComprobación del estado actual de Euro Función de migración del EuroItemes Programación de los impuestos ProgramaciónPeparativos para la programación Programación de seccionesProgramación de PLU Programación del estado de secciónProgramación del precio unitario preajustado Programación del formato de impresión Programación de la tecla de porcentajeProgramación de la tecla de cambio de divisas Programación de la tasa porcentual 00,00 a 99,99%Formato de la hora Programación misceláneaProgramación del número de recibo consecutivo Cantidad entregada obligatoriaProgramación del Euro Programación del código secretoCómo introducir un código secreto Informe de programación general y de ImpuestosMantenimiento Uso del cajónReemplazo del rollo de papel En caso de un corte de corriente o un atasco de papel Reemplazo de las pilasReemplazo del rodillo entintador Cuando se produce un corte de la corrienteProblema Comprobación Antes de solicitar el servicio técnicoEspecificaciones Geräuschpegel 65,6 dB a Gemessen nach DIN 45635 bzw. EN27779 Sharp Corporation