Sony CCD-TRV101E operating instructions 102, Comprobación de errores, Imagen

Page 102

Comprobación de errores

Imagen

Síntoma

Causa y/o medidas correctivas

La imagen del visor electrónico no es

• El objetivo del visor electrónico no está ajustado.

nítida.

m Ajústelo (p. 13).

 

 

Aparece una banda vertical cuando se

• El contraste entre el sujeto y el fondo es excesivo. No

videofilman sujetos como luces o la llama

se trata de un mal funcionamiento de la videocámara.

de una vela con fondo oscuro.

m Cambie de lugar.

La imagen de reproducción no es clara.

• EDIT está ajustado en ON en el sistema de menús.

 

m Ajústelo en OFF. (p. 32)

 

 

La imagen es “ruidosa”.

• Es posible que los cabezales de vídeo estén sucios.

 

m Limpie los cabezales con el cassette limpiador Sony

 

V8-25CLH. (p. 91)

La imagen está demasiado oscura.

El botón LCD BRIGHT está ajustado en el mínimo. m Pulse + para obtener el brillo que desee. (p. 18)

La imagen es demasiado brillante o

• Ha ajustado VF BRIGHT en el sistema de menús.

demasiado oscura.

m Ajústelo en la posición central. (p. 32).

 

 

Aparece una banda vertical al videofilmar

• No se trata de un mal funcionamiento de la

sujetos muy brillantes.

videocámara.

La imagen no aparece en la pantalla LCD.

• El tubo fluorescente incorporado está agotado.

 

m Póngase en contacto con el proveedor Sony más

 

cercano.

La imagen no aparece en el visor electrónico.

Si VF PW-SAVE está ajustado en ON en el sistema de menús, la imagen desaparece de forma automática al

retirar la cara del visor electrónico.

m Acerque la cara al visor electrónico a una distancia de 1 cm, o bien ajuste VF PW-SAVE en OFF (p. 32).

Reproduce una cinta que presenta malas condiciones, por ejemplo una cinta grabada varias veces, con TBC

ajustado en ON en el sistema de menús. m Ajuste TBC en OFF (p. 32).

El panel LCD está abierto. m Cierre el panel LCD.

La imagen del visor electrónico no desaparece aunque VF PW-SAVE esté ajustado en OFF en el sistema de menús.

Es posible que la luz solar o una lámpara incandescente impida que el sensor del visor electrónico funcione correctamente. Esto no supone un fallo de funcionamiento.

La imagen vibra.

• Está reproduciendo una cinta donde se han grabado

 

imágenes de videojuegos con TBC ajustado en ON en

 

el sistema de menús.

 

m Ajuste TBC en OFF. (p. 32)

 

• Está reproduciendo una cinta en malas condiciones,

 

como una en la que ha grabado repetidas veces, con

 

TBC ajustado en ON en el sistema de menús.

 

m Ajuste TBC en OFF. (p. 32)

 

 

Aparecen imágenes desconocidas.

• La videocámara está funcionando en modo de

 

demostración.

 

m Salga del modo de demostración. (p. 111)

 

 

102

CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S)

Image 102
Contents Video Camera Recorder H Advertencia Table of contents IndiceUso del manual Using this manualPrecaution on copyright Nota sobre sistemas de color de TelevisiónPrecautions on camcorder care Precauciones sobre el cuidado De la videocámaraAC-V615 AC power adaptor 1 p 1Mando a distancia inalámbrico 1 p2Paquete de baterías NP-F530 1 p Getting started Charging the battery packCarga del paquete de baterías Puesta en marchaCharging and installing the battery pack Carga e instalación del paquete de bateríasTo remove the battery pack Para retirar el paquete de bateríasNotas sobre la carga del paquete de baterías Installing the battery pack Instalación del paquete de BateríasExtracción del paquete de baterías Inserting a cassette Inserción de videocassettesBasic operations Camera recordingGrabación con la cámara Operaciones básicasPara finalizar la grabación b To finish recording bTo focus the viewfinder lens Para enfocar el objetivo del visor electrónicoNotas sobre el contador de cinta Camera recording Grabación con la cámaraNotas sobre el modo de grabación Nota sobre el pitidoSelecting the start/stop mode Selección del modo de inicio DetenciónZooming speed Variable speed zooming Using the zoom feature Uso de la función de zoomWhen you shoot a subject using a telephoto zoom Velocidad de zoom zoom de velocidad variableNotas sobre el zoom digital Shooting with the LCD screen Videofilmación con la pantallaHints for better Consejos para Shooting Videofilmar mejor Place the camcorder on a flat surface or use a tripod Consejos para videofilmarHints for better shooting Mejor If you wear glassesNotas sobre el visor electrónico en color y la pantalla LCD Checking Comprobación de Recorded picture Imágenes grabadas Playing back a tape Reproducción de Cintas Pantalla LCDVarious playback modes Playing back a tapeReproducción de cintas Varios modos de reproducciónTo change the playback direction To view the picture at double speedTo view the picture frame-by-frame To select the playback soundPlaying back a tape Reproducción de cintas To display the date when you recordedTo display the time when you recorded Para visualizar la fecha de grabaciónWhen bars ------ appear Cuando aparecen barrasEnd Search Imagen grabada búsqueda de imágenes Finales Nota sobre la función de búsqueda deImágenes finales Using alternative Uso de fuentes de Power sources Using the mainsUso de corriente doméstica Charging the battery pack Carga del paquete de bateríasNotas sobre el indicador Charge Uso de baterías de automóvil Using a car batteryTo remove the connecting cord Para retirar el cable de conexiónChanging the mode settings Cambio de los ajustes de modoItems for both Camera and Player modes Selecting the mode setting Each itemSelección del ajuste de modo de Cada elemento Elementos para los modos Camera yWhen recording a close subject Changing the mode settingsItems for Camera mode only Cambio de los ajustes de modoItems for Player mode only Elementos sólo para modo PlayerTBC* ON/OFF Nota sobre el ajuste TBCLetting the subject monitor the shot To cancel mirror modePara cancelar el modo espejo Control de videofil- mación por el sujetoPage To stop recording with the date or time Recording with the date or timeGrabación con fecha u hora Para detener la grabación con fecha u horaFade-in and fade-out When fading in aWhen fading out b Aparición gradual aWhen the date or time indicator is displayed To cancel the fade-in/fade-out functionPara cancelar la función de aparición/ desaparición gradual When the START/STOP Mode control is set to or 5SECSelecting picture effect Enjoying picture effectUso del efecto de imagen Selección del efecto de imagenReturning to normal mode Restablecimiento del modo normalNota sobre el efecto de imagen Uso de la función de modo panorámico Using the wide mode functionSelecting the desired mode Selección del modo deseadoUsing the wide mode function Uso de la función de modo PanorámicoTo extend the recording time To cancel 5-second recordingPara cancelar la grabación de 5 segundos Para ampliar el tiempo de grabaciónSelecting the language Superimposing a titleSobreimpresión de títulos Selección del idiomaUsing titles Superimposing a title Sobreimpresión de títulosUso de titulos Para seleccionar el color del título To select the title colourTo select the title position Para seleccionar la posición del títuloMaking your own original titles Creación de títulos originalesPara borrar el título creado To erase the title you have madeTo change the title you have made Para cambiar el título creadoMenu Steadyshot on OFF Menu END To activate the SteadyShot function again Para volver a activar la función SteadyShotNotas sobre la función SteadyShot Using the Program Uso de la función AE function Selecting the best mode Selección del mejor modoUso de la función Program AE Using the Program AE FunctionTo return to automatic adjustment mode Para restablecer el modo de ajuste automáticoFocusing manually Enfoque manual When to use manual focusUso del enfoque manual Enfoque manual Focusing manuallyTo return to the autofocus mode Para volver al modo de enfoque automáticoAjuste de la exposición Adjusting the exposureWhen to adjust the exposure Cuándo ajustar la exposiciónAdjusting the exposure Ajuste de la exposiciónAfter shooting Después de la videofilmaciónEsta función también es útil en las siguientes condiciones Re-recording a picture in the middle of a recorded tape Grabación de una imagen en el medio de una cinta grabadaTo change the end point Re-recording a picture in the middle of a recorded tapeGrabación de una imagen en el medio de una cinta grabada Para cambiar el punto de finalizaciónAdvanced operations / Operaciones Nota sobre el ajuste ORC to SET Si la videograbadora ya está conectada a un televisor Watching on a TV screen Reproducción en pantallas de televisiorSi el televisor o la videograbadora son del tipo monofónico Searching the boundaries of recorded tape Búsqueda de los límites de la fecha de grabaciónSearching the boundaries of recorded tape Búsqueda de los límites de la fecha de grabaciónTo stop searching or scanning Returning to a pre- registered position Localización de posiciones registradas de antemanoNotas sobre Zero MEM Marking an index signal Marcado de una señal de índiceNotas sobre el marcado Scanning the beginning of each Marking position index scan De índiceLocalización de posiciones marcadas To stop index search modeLocating the marking position Locating the desired marking Position index searchErasing an index signal Borrado de una señal de índiceNotas sobre el borrado Locating the marking position To stop writing the RC time code Writing the RC time code on a recorded tapeEscritura del código de tiempos RC en cintas grabadas Para detener la escritura del código de tiempos RCNotas sobre la escritura del código de tiempos Writing the RC time code on a recorded tapeEscritura del código de tiempos RC en cintas grabadas Nota sobre el indicadorEditing onto another Tape Edición en otra cinta Before editingAntes de editar Starting editing Editing onto another tapeEdición en otra cinta Inicio de la ediciónCuando desee desechar la Videocámara When disposing CamcorderCarga de la pila de vanadio-litio en la videocámara Additional informationResetting the date and time Reajuste de fecha y horaPara corregir los ajustes de fecha y hora To correct the date and time settingTo check the preset date and time Para comprobar la fecha y hora predefinidasUsable cassettes and playback modes Videocassettes utilizables y modos de reproducciónPlaying back an NTSC-recorded tape Reproducción de cintas grabadas enPreparing the battery pack Preparación del paquete de BateríasCuándo reponer el paquete de Baterías When to replace the battery PackBattery pack Notas sobre el paquete de Baterías recargableSwitch on the battery pack Battery packBattery pack care Paquete de bateríasNotas sobre la carga Notas sobre los conectoresPrecautions Mantenimiento Información yPrecauciones de Video head cleaning Limpieza de los cabezales de VídeoNota Precautions PrecaucionesAC power adaptor Adaptador de alimentación de CAFuentes de alimentación Power sourcesDifference in colour systems Diferencia entre los sistemas de ColorTrouble check PowerSymptom Cause and/or corrective actions EnglishSymptom Trouble checkPicture AC power adaptor OthersCorrective actions When the Charge lamp flashes When the Charge lamp flashes again When the Charge lamp does not flash again Español Comprobación de errores100 Fuente de alimentación101 5SEC oComprobación de errores 102Imagen Otros 103Adaptador de alimentación de CA Síntoma Medidas correctivasCuando el indicador Charge vuelva a parpadear 104Cuando el indicador Charge parpadee Cuando el indicador Charge no vuelva a parpadearSpecifications 105Video camera Recorder Especificaciones 106Videocámara Grabadora Identificación de Identifying the parts componentes 1071Microphone 1Micrófono 2Tape transport buttons p 108 Identifying the parts Identificación de Componentes@ Control dial p , 57 @¥Toma S Video p @»Botón Counter Reset p109 #¼Botón Time p110 111 To watch the demonstrationPara ver la demostración Identifying the parts Remote Commander112 Identificación de componentes113 To prepare the Remote CommanderTo use the Remote Commander Para preparar el mando a distancia114 Attaching the shoulder strapFijación del asa de hombro Operation indicators Indicadores de funcionamiento 115116 » Warning indicator p @¼ Remaining battery indicator p@Á Date or time indicator p @ÁIndicador de fecha u hora pIndicadores de aviso 117K, L Index118 Y, Z119 CCD-TRV101E.3-856-814-11E,S