|
|
|
|
|
| Playing back a tape | Reproducción de |
|
| cintas | |
|
|
|
|
You can monitor the playback picture on the LCD screen.
You can also monitor a picture on a TV screen, after connecting the camcorder to a TV or VCR. (1) Insert the recorded tape with the window
facing out.
(2) While pressing PUSH OPEN, open the LCD panel.
(3) While pressing the small green button on the POWER switch, set it to PLAYER. The tape transport buttons appears.
(4) Press 0to rewind the tape.
(5) Press áto start playback.
(6) Adjust the volume using VOLUME.
You can also monitor the picture on a TV screen, after connecting the camcorder to a TV or VCR.
Es posible controlar la imagen de reproducción en la pantalla LCD.
También es posible controlar las imágenes en una pantalla de televisor después de conectar la videocámara a un televisor o videograbadora. (1)Inserte la cinta grabada con la ventana
orientada hacia fuera.
(2)Abra el panel LCD mientras pulsa PUSH OPEN.
(3)Ajuste el interruptor POWER en PLAYER mientras pulsa el botón verde pequeño del mismo. Aparecerán los botones de transporte de cinta.
(4)Pulse 0para rebobinar la cinta.
(5)Pulse ápara iniciar la reproducción.
(6)Ajuste el volumen con VOLUME.
La imagen también puede controlarse en una pantalla de televisior después de conectar la videocámara a un televisor o una videograbadora.
Basic operations / Operaciones básicas
12
3
P
|
| ER |
| Y | |
A |
| |
L |
|
|
OFF
C A MER
A
4 REW
5 PLAY | 6 | VOLUME |
|
|
To stop playback, press p. | Pulse p para detener la reproducción. |
|
To rewind the tape, press 0. | Pulse 0para rebobinar la cinta. |
|
To | Pulse )para que la cinta avance |
|
To adjust the brightness of the LCD screen, | rápidamente. |
|
press LCD BRIGHT. | Pulse LCD BRIGHT para ajustar el brillo de la |
|
| pantalla LCD. | 23 |
|
|