JVC GR-AX410, GR-AX310 manual Precautions a Observer, Pour éviter des accidents

Page 87

PRECAUTIONS A OBSERVER 43

Utilisation de l'adaptateur secteur/chargeur de batterie en dehors des Etats-Unis

L'adaptateur secteur/chargeur de batterie fourni dispose d'une sélection automatique de la tension secteur dans la plage de 110 à 240 V.

UTILISATION DE L'ADAPTATEUR DE PRISE SECTEUR

Lors du branchement du cordon d'alimentation de l'appareil à une prise secteur différente du standard national américain C73, utiliser un adaptateur de prise CA nommé "Siemens Plug", comme indiqué ci-dessous.

Pour cet adaptateur de fiche CA, consulter votre revendeur JVC le plus proche.

Adaptateur de fiche

Précautions générales sur les piles

Si la RM-V20U (télécommande) ou le C-P6U/ C-P7U (adaptateur de cassette) ne fonctionne pas en étant correctement utilisé, les piles sont usées. Les remplacer par des piles neuves.

Utiliser seulement les piles suivantes:

RM-V20U

taille “AAA (R03)”

C-P6U/C-P7U

taille “AA (R6)”

Bien prendre note des règles suivantes pour l’utilisation des piles. Des piles mal utilisées peuvent couler ou exploser.

1.Se référer aux instructions de la RM-V20U et du C-P6U/C-P7U pour changer les piles.

2.Ne pas utiliser des piles neuves et vieilles ensemble.

3.Ne pas utiliser deux sortes différentes de piles. Bien que les tailles peuvent être identiques, les tensions peuvent être différentes.

4.Ne pas exposer les piles à des températures excessives, elles peuvent couler ou exploser.

5.Ne pas jeter les piles au feu.

6.Retirer les piles de l’appareil s’il doit être stocké pour une longue période pour éviter le coulage des piles qui peut causer des mauvais fonctionnements.

Les batteries

 

La batterie fournie est une batterie

 

au cadmium-nickel. Avant d’utiliser

 

la batterie fournie ou une batterie

 

en option, bien lire les précautions

 

suivantes:

 

1. Pour éviter des accidents . . .

 

.... Ne pas brûler.

 

.... Ne pas court-circuiter les

Bornes

bornes.

 

.... Ne pas modifier ni démonter.

 

.... N’utiliser que les chargeurs spécifiés.

2.Pour éviter des endommagements et prolonger la durée de vie . . .

.... ne pas infliger de choc inutile.

.... éviter de recharger plusieurs fois sans décharger complètement.

.... charger dans un endroit où la température est dans les tolérances indiquées ci-dessous. C’est une batterie à réaction chimique, des températures plus basses entravent la réaction chimique, alors que des températures plus élevées peuvent faire obstacle à une recharge complète.

.... entreposer dans un endroit frais et sec. Une longue exposition à de hautes températures fera augmenter la décharge naturelle et raccourcira la durée de vie.

.... éviter un stockage déchargé prolongé.

.... retirer du chargeur ou de l’appareil qu’elle alimente lorsque vous ne vous en servez pas; certains appareils consomment du courant même s’ils sont mis hors circuit.

3.Pour éviter d’endommager le camescope.

.... remplacer la batterie lorsqu’elle commence à offrir une durée d’enregistrement plus courte par charge.

REMARQUE:

Il est normal que la batterie devienne chaude après recharge, ou après utilisation.

Gammes de température:

 

La charge

10°C à 35°C

Le fonctionnement

0°C à 40°C

Le stockage

–10°C à 30°C

REMARQUES:

La durée de charge est basée sur une température ambiante de 20°C.

Plus la température est basse, plus longue est la durée de recharge.

Image 87
Contents GR-AX210 GR-AX310 GR-AX410 It is recommended that you Dear CustomerAntenna Installation Instructions InstallationServicing USEEject Push Using the battery packTo remove the battery pack BATT. ReleaseBN-V11U P7U Ajor FeaturesBattery Pack Cassette Adapter VHS PlayPak Zoom-in Zoom-outContents Detach Battery Pack PowerSupply Power Attach Battery PackAA-V11U To AC outlet DC OUT terminal AC Power DC cordCharge Marker Charge markerClock Lithium Battery Removal/Insertion Date/Time SettingsGetting Started Viewfinder Adjustment Tape Length/Recording Mode SettingLoading/Unloading a Cassette Grip Adjustment Shoulder Strap AttachmentTripod Mounting To Remote Buttons Functions RM-V20U Remote Control UnitStart Shooting Enter RECORD-STANDBY ModeRE Cordin G Basic Recording Load a CassetteSTART/STOP Viss Zoom indicator Zoom-inPower zoom switch RetakeProgram AE With Special Effects Recording Advanced FeaturesViewfinder Mode Dial Viewfinder ModeWhite balance mode indicator White Balance AdjustmentAdjust Focus Adjust White BalanceFader Press Function SEL. until Cinema appears to the right of F2 Engage Cinema ModeRestore Normal Screen Cinema mode CinemaF1 F2 Function SEL FocusingLock Focus Release Focus LockButton Release Manual Focus ModeTo Farther Subject To Nearer SubjectDarken Image Restore Initial SettingExposure Control Brighten ImageConnect Camcorder to Monitor Choose Display ModeDate/Time Character Insert Select DisplayScreen Access Character ModeCharacter Generator SET Character or TitleCharacter Generator Select Preset TitleInstant Titles Example of Character Generator & TitleRecording Tally lamp Program AESTART/STOP Interval REC Time Press REC Time until disappears from the viewfinder Release Animation ModePlay Back on Connected VCR Playba CK Using The Cassette AdapterCassette Adapter VHS PlayPak Insert Cassette in AdapterConnection To a VCR a Editing, Dubbing and Playback Playback Basic ConnectionsConnect Camcorder to VCR Connect Camcorder to TVPlayback PLAY/PAUSE Stop REW PowerPlayba CK Basic Playback Rewind or Fast-forward the tapePurpose Playback FeaturesFeature Tracking PLAY/PAUSE Counter R/M REW Stop Play PauseEdit PLAY/PAUSE Power switchRandom Assemble Editing R.A.Edit GR-AX310 only VCR Recording deckSET Remote to Operate VCR Operate the VCRConnect to Editin G Engage VCR’S RECORD-PAUSE Mode Begin Automatic EditingEND Automatic Editing Counter R/M Power 01234Tape CounterREW Play Pause Audio DUB Insert Begin Audio Dubbing Engage Audio DUB Standby ModeAudio Dubbing Find EDIT-IN PointCleaning The Camcorder User MA IntenanceAfter Use Tape is running, but there’s no playback picture No power is suppliedReview or Retake mode Recording does not startIndex Controls Index Viewfinder Recording Mode SP/EP IndicatorIndex Terms To prevent damage to the camcorder To prevent damage and prolong service lifeUsing Household AC Plug Adapter To avoid hazardStore cassettes For safety, do notAvoid using the unit During useVideo AC Power ADAPTER/BATTERY Charger AA-V11UGeneral CameraCher client Utilisation de ce manuel d’instructionsAvertissement sur la pile au lithium Installation D’ANTENNE Depannage UtilisationLens Cover Guide DE Fonctionnement BrefUtilisation de la batterie Pour retirer la batteriePrinci PAL ES Caracteristiques BN-V11UAA-V11U Mise EN Route SommaireMonter LA Batterie MIS E EN RouteAlimentation Fournir L’ALIMENTATIONRepere DE Recharge Regler LA DATE/HEURE Selectionner LE ModeRéglages de date/heure Fermer LE CouvercleMise en place et retrait d’une cassette Ajustement de la netteté du viseurMontage sur trépied Mise E N Route suiteAjustement de la courroie Fixation de la bandoulièreVers Remote Touches Fonctions La télécommande RM-V20UCommencer LA Prise DE Vues Lens Cover PowerEnregistrement de base Mise EN Place D’UNE CassetteRM-V20U en option Enregistrement Fonctions de baseBarre d’indication de zoom Zoom avant Zoom arrière Commutateur de zoom électriqueProgramme AE avec effets spéciaux Viseur ModeSymbole SUR LA Viseur Mode Molette Enregistrement Fo nctions avancéesAjustement de la balance des blancs Ajuster LA Mise AU PointAjuster LA Balance DES Blancs Fondu Appuyer sur F2 Passer EN Mode CinemascopeCinéma Revenir EN Ecran NormalMise au point Memoriser LA Mise AU PointF1 F2 Touche SEL De zoom Viseur Relacher LE Mode DE Mise AU Point ManuelleSUR UN Sujet Plus Eloigne SUR UN Sujet Plus ProcheCommande d’exposition Rendre L’IMAGE PlusLumineuse Afficher LES Indications DU Viseur Choisir LE Mode D’AFFICHAGEInsertion de date/heure/caractères Selectionner L’AFFICHAGEEntrer LES Caracteres Desires Acceder a L’ECRAN DE Mode CaractereGénérateur de caractères Regler SUR Caractere OU TitreOUR Vacation Titres immédiatsSelectionner LE Titre Preregle Exemple de générateur de caractères et de titre ViseurInterval REC Time Lampe de signalisation Program AESTART/STOP Touche de marcheAnimation programmée AnimationLecture MagnétoscopeVerrou coulissant Cassette vidéo compacte Bobines Audio et Lecture Raccordements de baseRaccordement à un téléviseur équipé de Vers connecteursCompteur de bande Remarques Lecture FonctionsMontage par mémorisation de séquences GR-AX310 seulement Enregistreur MagnétoscopeSuite a LA page Suivante Regler LA Telecommande Pour Commander LE Magnetoscope Commander LE MagnetoscopeRaccorder LE Camescope A… On Tage suite Bande Originale Camescope Passer LE Magnetoscope EN Mode DE Pause D’ENREGISTREMENTLancer LE Montage Automatique Terminer LE Montage AutomatiqueMontage par insertion Indicateur de doublage audio Viseur Microphone Passer EN Mode D’ATTENTE DE Doublage AudioDoublage audio Lancer LE Doublage AudioNtretien C Lient Après utilisationNettoyage du camescope EN CAS DE Difficulte Molette de sélection Sélecteur de mode d’enregistrement Touche R.A.EDIT Cancel Lampe de signalisation Indicateur d’alimentationIndex Viseur Télécommande Mode d’ambiance réelleMode verrouillage automatique Mode voile Réglage de code de télécommande MultimarquePour éviter d’endommager le camescope Precautions a ObserverPour éviter des accidents Pour éviter des endommagements et prolonger la durée de viePrecaut Ions a Observer suite Adaptateur SECTEUR/CHARGEUR DE Batterie AA-V11EG Accessoires Fournis ................... PAccessoires EN Option Caracteristiques TechniquesMEM O Memo GR-AX210/AX310/AX410