JVC Model GR-AX510 manual Ajustement de la balance des blancs, Ajuster LA Mise AU Point

Page 61

Indicateur de mode de balance des blancs

Pas d'indication (Auto)

MWB

MWB

17

Ajustement de la balance des blancs

Le système de balance des blancs automatique de ce camescope détecte la température de couleur de l’éclairage ambiant pour un ajustement automatique de la balance des blancs. Cependant, l’ajustement précis de la température de couleur n’est pas possible dans les conditions suivantes: •Quand un objet est en différentes nuances de la même

couleur.

•Quand un objet à prédominance rouge ou marron est filmé en extérieur.

Dans ces cas, employer l’ajustement manuel de la balance des blancs.

SELECTIONNER LE MODE

1 Appuyer sur MWB (balance des blancs manuelle) jusqu’à ce que l’indication voulue apparaisse dans le viseur.

” ............... Extérieur à la lumière du jour par temps couvert

” ................ Extérieur à la lumière du jour par temps clair

” ................. La source d’éclairage est une lampe halogène ou tungstène

“MWB”

Avec un réglage de balance des blancs

 

personnel mémorisé (voir ci-dessous)

MWB règle la température de couleur de la source de lumière du sujet pour que vous puissiez filmer avec des couleurs naturelles qui ne sont pas affectées par le milieu ambiant, même quand il y a plusieurs sujets avec des températures de couleur différentes.

AJUSTER LA MISE AU POINT

1 Pointer le camescope sur un objet uniforme et blanc, comme par exemple une feuille de papier blanche, et régler manuellement la mise au point (P. 21).

AJUSTER LA BALANCE DES

BLANCS

2 Appuyer sur MWB jusqu'à l'apparition de "MWB" puis maintenir pendant plus de 3 secondes.

•“MWB” clignote dans le viseur pendant le réglage, puis s’arrête de clignoter mais reste allumé quand le réglage est terminé.

REMARQUES:

Pour passer en ajustement automatique de la balance des blancs, appuyer sur MWB jusqu’à ce que l’indication disparaisse, ou tourner la molette PROGRAM AE sur LOCK.

Régler à nouveau le mode de balance des blancs quand l’éclairage a changé, lorsque l’alimentation du camescope a été coupée puis remise, ou quand la position de la molette PROGRAM AE a été changée.

Il est utile de raccorder votre camescope à un moniteur couleur pour ajuster la balance des blancs (“RACCORDEMENTS DE BASE” P. 29).

Réglé en mettant un papier de couleur devant le sujet dans l'étape 2, l'appareil le prend comme référence de température de couleur pour la balance automatique des blance. Ainsi vous pouvez filmer avec des couleurs différentes. Par exemple, en réglant avec les couleurs rouge, bleue ou jaune, l'image prend des couleurs qui s'approchent du vert, orange ou violet respectivement.

Image 61
Contents GR-AX710 GR-AX650 GR-AX510 It is recommended that you Dear CustomerAntenna Installation Instructions InstallationServicing USETo remove the battery pack Using the battery packBATT. Release Eject PushBN-V11U Ajor FeaturesAA-V11U P7U Contents Supply Power PowerAttach Battery Pack Detach Battery PackCar Battery Charger/Adapter 110 V to 240 BH-V3U optional To AC outlet DC OUT terminal AC Power DC cordCharge Marker Charge markerDate/Time Settings Clock Lithium Battery Removal/InsertionGetting Started Tape Length/Recording Mode Setting Viewfinder AdjustmentLoading/Unloading a Cassette Shoulder Strap Attachment Grip AdjustmentTripod Mounting Pull OUT Battery Holder Remote Control Unit Provided with GR-AX710 onlyReplace Battery Holder FunctionsRE Cordin G Basic Recording Enter RECORD-STANDBY ModeLoad a Cassette Start ShootingPower zoom switch Zoom indicator Zoom-inRetake START/STOP VissViewfinder Mode Recording Advanced FeaturesDial Viewfinder Mode Program AE With Special EffectsAdjust Focus White Balance AdjustmentAdjust White Balance White balance mode indicatorSET Video Light Video Light GR-AX710/AX650 onlyPreparation Enter SelectionCinema FaderLock Focus FocusingRelease Focus Lock F1 F2 Function SELTo Farther Subject Release Manual Focus ModeTo Nearer Subject ButtonExposure Control Restore Initial SettingBrighten Image Darken ImageDate/Time Character Insert Choose Display ModeSelect Display Connect Camcorder to MonitorCharacter Generator Access Character ModeSET Character or Title ScreenInstant Titles Select Preset TitleExample of Character Generator & Title Character GeneratorTally lamp Program AE RecordingSTART/STOP INT. Time REC Time RM-V700U RM-V705U provided with4 for the desired number Release Animation ModePress REC Time until disappears from the viewfinder Cassette Adapter VHS PlayPak Playba CK Using The Cassette AdapterInsert Cassette in Adapter Play Back on Connected VCRConnect Camcorder to VCR Playback Basic ConnectionsConnect Camcorder to TV Connection To a VCR a Editing, Dubbing and PlaybackPlayba CK Basic Playback PLAY/PAUSE Stop REW PowerRewind or Fast-forward the tape PlaybackPlayback Features VCR Recording deck Power switchEdit PLAY/PAUSE To Audio in To VideoOperate the VCR SET Remote to Operate VCRConnect to Editin G Begin Automatic Editing Engage VCR’S RECORD-PAUSE ModeEND Automatic Editing 01234Tape Counter Counter R/M PowerREW Play DUB Pause Insert Audio Dubbing Engage Audio DUB Standby ModeFind EDIT-IN Point Begin Audio DubbingAfter Use Cleaning The CamcorderReview or Retake mode No power is suppliedRecording does not start Tape is running, but there’s no playback pictureDEX C o nt ro l s Index Viewfinder Recording Mode SP/EP IndicatorIndex Terms Using Household AC Plug Adapter To prevent damage and prolong service lifeSerious malfunctioning To avoid hazardAvoid using the unit For safety, do notDuring use Store cassettesGeneral AC Power ADAPTER/BATTERY Charger AA-V11UCamera AudioUtilisation de ce manuel d’instructions Cher clientAvertissement sur la pile au lithium Installation D’ANTENNE Depannage UtilisationPour retirer la batterie Utilisation de la batterieLens Cover AA-V11U Sommaire Fournir L’ALIMENTATION AlimentationMonter LA Batterie Retirer LA BatterieRepere DE Recharge Réglages de date/heure Selectionner LE ModeFermer LE Couvercle Regler LA DATE/HEUREMise en place et retrait d’une cassette Ajustement de la netteté du viseurAjustement de la courroie Mise E N Route suiteFixation de la bandoulière Montage sur trépiedTirer LE Porte Pile Télécommande fournie avec le GR-AX710 seulementIntroduire LA Pile Remettre LE Porte PileEnregistrement de base Lens Cover PowerMise EN Place D’UNE Cassette Commencer LA Prise DE VuesBarre d’indication de zoom Zoom avant Zoom arrière Enregistrement Fonctions de baseCommutateur de zoom électrique RM-V700U en optionSymbole SUR LA Viseur Mode Molette Viseur ModeEnregistrement Fo nctions avancées Programme AE avec effets spéciauxAjuster LA Mise AU Point Ajustement de la balance des blancsAjuster LA Balance DES Blancs Regler LA Torche Video Torche vidéo GR-AX710/AX650 seulementPreparatifs Entrer LA SelectionCinéma FonduMemoriser LA Mise AU Point Mise au pointF1 F2 Touche SEL SUR UN Sujet Plus Eloigne Relacher LE Mode DE Mise AU Point ManuelleSUR UN Sujet Plus Proche De zoom ViseurRendre L’IMAGE Plus Commande d’expositionLumineuse Insertion de date/heure/caractères Choisir LE Mode D’AFFICHAGESelectionner L’AFFICHAGE Afficher LES Indications DU ViseurGénérateur de caractères Acceder a L’ECRAN DE Mode CaractereRegler SUR Caractere OU Titre Entrer LES Caracteres DesiresSelectionner LE Titre Preregle Titres immédiatsExemple de générateur de caractères et de titre Viseur OUR VacationRégler le retard. Il y a quatre choix, et ils START/STOPAnimation programmée AnimationVerrou coulissant Cassette vidéo compacte Bobines MagnétoscopeRaccordement à un téléviseur équipé de Lecture Raccordements de baseVers connecteurs Audio etCompteur de bande Tracking PLAY/PAUSE Counter R/M Lecture FonctionsEnregistreur Magnétoscope Montage par mémorisation de séquencesSuite a LA page Suivante Commander LE Magnetoscope Regler LA Telecommande Pour Commander LE MagnetoscopeRaccorder LE Camescope A… On Tage suite Lancer LE Montage Automatique Passer LE Magnetoscope EN Mode DE Pause D’ENREGISTREMENTTerminer LE Montage Automatique Bande Originale CamescopeMontage par insertion Doublage audio Passer EN Mode D’ATTENTE DE Doublage AudioLancer LE Doublage Audio Viseur MicrophoneAprès utilisation Ntretien C LientNettoyage du camescope La bande défile, mais il n’y a pas d’image de lecture ’enregistrement ne peut pas être effectuéDes barres parasites apparaissent ’indication de compteur estLampe de signalisation Indicateur d’alimentation Sélecteur de mode d’enregistrementMolette de sélection Touche de sélection de fonction SELIndex Viseur Mode verrouillage automatique Mode voile Mode d’ambiance réelleRéglage de code de télécommande Multimarque TélécommandePour éviter des accidents Mauvais fonctionnement sérieuxPour éviter des endommagements et prolonger la durée de vie Pour éviter d’endommager le camescopePrecaut Ions a Observer suite Accessoires EN Option Accessoires Fournis ................... PAdaptateur SECTEUR/CHARGEUR DE Batterie AA-V11EG Adaptateur DE Cassette C-P7UMEM O Memo GR-AX710/AX650/AX510