Panasonic H-PS45175 operating instructions Especificaciones

Page 41

Especificaciones

ÓPTICA INTERCAMBIABLE PARA CÁMARA DIGITAL

“LUMIX G X VARIO PZ 45–175 mm/F4.0–5.6 ASPH./POWER O.I.S.”

Longitud focal

f=45 mm a 175 mm

 

(Igual a una cámara de película de 35 mm: de 90 mm a 350 mm)

Tipo de abertura

7 aspas de diafragma/Diafragma de apertura circular

Gama de abertura

F4.0 (Granangular) a F5.6 (Teleobjetivo)

Valor de abertura mínimo

F22

Estructura del objetivo

14 elementos en 10 grupos (2 lentes asféricas, 2 lentes ED)

Revestimiento de superficie Nano

En la distancia del enfoque

0,9 m a ¶ (desde la línea de referencia de la distancia del enfoque)

Máxima ampliación de la imagen

0,2k (Igual a una cámara de película de 35 mm: 0,4k)

Estabilizador óptico de la imagen

Disponible

Interruptor [O.I.S.]

Ninguna

 

(El ajuste de [ESTAB.OR] está hecho en el menú de modo [REC]

 

por las cámaras digitales LUMIX.)

Soporte

“Micro Four Thirds Mount”

Ángulo visual

27x (Granangular) a 7,1x (Teleobjetivo)

Diámetro del filtro

46 mm

Diámetro máx.

Aprox. 61,6 mm

Longitud total

Aprox. 90,0 mm

 

(desde la punta del objetivo hasta la base lateral de la montura del objetivo)

Peso

Aprox. 210 g

 

41

VQT3R90

Image 41
Contents Operating Instructions Contents Information for Your SafetyFor business users in the European Union ≥ Do not press the lens with excessive force Lens CareAbout Condensation Fogging of the Lens Attaching the Lens Supplied AccessoriesTurn the lens rear cap to detach it Align the lens fittingRotate the lens toward While pressing on Lens release button DArrow until it stops Then remove Be careful not to lose the lens capLens surface Focus ring Rotate to focus when taking pictures with manual focusContact points Lens fitting mark Zoom ringZoom lever VQT3R90 Sound is heard when the camera is turned on or off TroubleshootingSpecifications Inhalt Für Geschäftskunden in der Europäischen Union Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültigHinweise zu Kondensation Beschlagen des Objektivs ObjektivpflegeDas Objektiv aufsetzen Beiliegendes ZubehörDrehen Sie den hinteren Objektivdeckel, um ihnObjektivdeckel aufsetzen und abnehmen Das Objektiv abnehmenPfeilrichtung bis zum Anschlag und entfernen Sie es Linsenfläche Schärfenring Bezeichnungen und Funktionen der einzelnen KamerateileFilter aufsetzen Zoomhebel ZoomringKontaktpunkt Markierung zum Ansetzen des Objektivs HinweisVorsichtsmaßnahmen Beim Ein- und Ausschalten ist ein Geräusch zu hören FehlerbehebungSpezifikationen Dépannage Précautions à prendrePrécautions Utilisateurs professionnels de l’Union européenne Avec les ordures ménagères≥ N’appuyez pas avec force sur l’objectif Entretien de l’objectifPropos de la condensation Objectif embué Fixation/Retrait de l’objectif Accessoires fournisMise en place de l’objectif Tournez le capuchon Arrière de l’objectif pour Le retirerTout en appuyant sur la Touche de Déverrouillage de Retrait de l’objectifFaites attention de ne pas perdre le capuchon d’objectif Alignement avec le repèreSurface de l’objectif Bague de mise au point Noms et fonctions des composantsFixation de filtres Point de contact Repère pour la mise en place de l’objectif Bague du zoomLevier du zoom Précautions d’utilisation Dépannage Spécifications Búsqueda de averías Información para su seguridadPrevención contra las averías Para empresas de la Unión Europea Acerca de la condensación Empañamiento del objetivo Atención del objetivoUnión del objetivo Accesorios suministradosUnir y quitar el objetivo Mientras presiona el Botón de liberación de Separación del objetivoLa lente D, gire la lente Hacia la flecha hasta Que se detenga y luego RetírelaSuperficie del objetivo Anillo del enfoque Nombres y funciones de los componentesUnión de los filtros Palanca del zoom Anillo de zoomPunto de contacto Marca para ajustar el objetivo NotaPrecauciones para el uso Se oye un sonido cuando se enciende o se apaga la cámara Búsqueda de averíasEspecificaciones Ricerca guasti Informazioni per la sua sicurezzaPrevenzione guasti Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea ≥ Non premere con troppa forza l’obiettivo Custodia dell’obiettivoInformazioni sulla condensa Appannamento dell’obiettivo Installazione dell’obiettivo Accessori in dotazioneInstallazione/ Rimozione dell’obiettivo Tenendo premuto il Pulsante di sblocco Dell’obiettivo D Disinstallazione dell’obiettivoFare attenzione a non perdere il copriobiettivo Allineamento al segnoSuperficie dell’obiettivo Ghiera di messa a fuoco Installazione dei filtriNomi e funzioni dei componenti Leva dello zoom Punto di contatto Segno per l’installazione dell’obiettivoGhiera dello zoom Precauzioni per l’uso Ricerca guasti Specifiche System 標準。 Micro Four Thirds System兼容的數位相機。≥ Four Thirds 和 Four Thirds 標誌是 Olympus 鏡頭保養 提供的附件 安裝 / 取下鏡頭 (另購件 DMW-LMC46)、PL 偏光鏡 暫時存放鏡頭遮光罩 朝著箭頭方向轉動鏡頭遮光罩以卸下。元件的名稱及功能 使用時的注意事項 當相機開啟或關閉時聽到機械音。 S. 開關 Lumix G X Vario PZ 45-175 mm/F4.0-5.6 ASPH./POWER O.I.SFocus Если Вы увидите такой символ Информация для вашей безопасностиСтран, не входящих в Европейский Союз Действие этого символаОбъективов Micro Four ThirdsTM System Конденсации Запотевании объектива Уход за объективом≥ Нельзя сильно нажимать на объектив Во влажных местахПоверните заднюю Крышку объектива и Снимите ее Установка объектива≥ Убедитесь, что камера выключена Крышка задней части ОбъективаПрисоединение бленды объектива Принадлежность в комплекте Снятие объективаУдерживая нажатой Кнопку D проверните Объектив до упора в Направлении стрелки, а Потом снимитеПоверхность линзы Кольцо фокусировки Названия и функции составных частейУстановка фильтров Рычажок трансфокатора Кольцо трансфокатораМетка установки объектива Монтажная поверхность Используйте для съемки предметовНе носите устройство присоединенным к корпусу фотокамеры Предосторожности при использовании фотокамерыПри включении и выключении камеры слышен звук ≥ Запрещается разбирать или вносить изменения в аппарат2k Эквивалент 35 мм пленочной камеры 0,4k Технические характеристикиИзображения Масса Прибл гVQT3R90 F0811YS0  Panasonic Corporation Panasonic Corporation