JVC CA-MXJ300, CA-MXJ200 manual Anschluss

Page 37

ANSCHLUSS

Schalten Sie vor dem Anschluß der Lautsprecher an den Verstärker die Spannungsversorgung des gesamten Systems aus.

Die Nennimpedanz der Lautsprecher — Systeme SP-MXJ300, SP-MXJ200 beträgt 6 Ω. Wählen Sie einen Verstärker, an den ein Lautsprechersystem mit einer Lastimpedanz von 6 Ω angeschlossen werden kann.

Die maximale Belastbarkeit ist 100 W für SP-MXJ300 und 60 W für SP-MXJ200. Eine Überlastung führt zu Verzerrungen und möglicherweise zu Beschädigungen.

Signale der unten beschriebenen Art können, auch wenn sie unter dem maximal zulässigen Eingang liegen, eine Überlastung verursachen und die Lautsprecherwicklungen durchbrennen. Verringern Sie vorher die Lautstärke des Verstärkers.

1)Geräusche beim Einstellen von UKW-Sendern.

2)Hochpegelige Signale mit Hochfrequenz-Anteilen, die von Tonbanddecks beim Schnellvorspulen erzeugt werden.

3)Klickgeräusche, wenn die Spannungsversorgung anderer Komponenten ein- und ausgeschaltet wird.

4)Klickgeräusche, wenn Kabel angeschlossen oder abgetrennt werden, während die Spannungsversorgung eingeschaltet ist.

5)Klickgeräusche, wenn der Tonabnehmer des Plattenspielers ausgewechselt wird, während die Spannungsversorgung eingeschaltet ist.

6)Klickgeräusche, die beim Betätigen von Schaltern des Verstärkers erzeugt werden.

7)Ständige Hochfrequenzschwingungen oder elektronisch erzeugte Töne von Musikinstrumenten mit hohen Tonhöhen.

8)Rückkopplungen von Mikrofonen.

RACCORDEMENT

Mettre hors circuit tout le système avant de raccorder les enceintes à l’amplificateur.

L’impédance nominale des enceintes SP-MXJ300, SP-MXJ200 est de 6 Ω. Sélectionner un amplificateur acceptant une impédance de charge de haut-parleur de 6 Ω.

La puissance maximale admissible de la SP-MXJ300 est de 100 W et celle de la SP-MXJ200 est de 60 W.

En dépassant la puissance admissible, cela provoquera des bruits anormaux et détériorera les enceintes.

Au cas où les signaux décrits ci-dessous sont envoyés aux enceintes, et même si ces signaux sont inférieurs à la puis- sance d’entrée maximum admissible, ils risquent de provoquer une surcharge ou même un incendie. S’assurer de bien diminuer le volume sonore de l’amplificateur.

1)Parasites durant une syntonisation FM.

2)Signaux de niveau élevé contenant des composants à haute fréquence, comme ceux générés par une platine d’enregistrement en mode avance rapide.

3)Cliquetis se produisant lorsque d’autres appareils sont mis en ou hors circuit.

4)Cliquetis se produisant lorsque des appareils sont branchés ou dé-branchés alors que leur alimentation est en circuit.

5)Cliquetis se produisant lorsque la cellule d’une platine tourne- disque est changée alors que l’alimentation est en circuit.

6)Cliquetis se produisant lorsque les commandes de l’amplificateur sont manipulées.

7)Oscillations continuelles à haute fréquence ou sons très aigus provenant d’instruments de musique électroniques.

8)Hurlements dus à l’utilisation de micros.

TECHNISCHE DATEN

 

CARACTERISTIQUES

 

Typ

: 2-Weg, 2-Lautsprecher-

Type

: Enceinte 2 voies, 2 haut-parleurs

 

Baßreflexbox

 

type à réflexion des basses

Lautsprechereinheiten

: Dual Duct System

Enceintes

: Dual Duct System

Tieftöner

: 16 cm – Konus × 1

Graves

: conique de 16 cm × 1

Hochtöner

: 4 cm – Konus × 1

Aigus

: conique de 4 cm × 1

Belastbarkeit

 

Puissance admissible

 

SP-MXJ300

: 100 W

SP-MXJ300

: 100W

SP-MXJ200

: 60 W

SP-MXJ200

: 60W

Impedanz

: 6 Ω

Impédance

: 6 Ω

Frequenzbereiche

: 45 Hz - 22 000 Hz

Gamme de fréquence

: 45 Hz - 22 000 Hz

Schalldruckpegel

: 88 dB/W·m

Niveau de pression sonore

: 88 dB/W·m

Abmessungen (W × H × T) : 215 mm × 315 mm × 273 mm

Dimensions (L × H × P)

: 215 mm × 315 mm × 273 mm

Gewicht

: je 3,5 kg.

Masse

: 3,5 kg chaque

Technische Änderungen vorbehalten.

Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.

3

Image 37
Contents CA-MXJ300 CA-MXJ200 If in Doubt Consult a Competent Electrician English Deutsch Français CA-MXJ300 CA-MXJ200 Class Laser Product Introduction PrecautionsAbout This Manual Contents CA-MXJ300 Location of the Buttons and ControlsCA-MXJ300 Front Panel Powered Rolling PanelDisplay Window CA-MXJ200 These buttons do not function as 1 / Á CA-MXJ200 Front PanelRemote Control Remote ControlGetting Started Connecting AntennasUnpacking FM antennaRelease the finger from the clamp Connecting SpeakersAM MW/LW antenna To connect an outdoor AM MW/LW antennaPress and hold Demo for more than Seconds.DEMO Connecting Other EquipmentTo connect audio equipment To start the display demonstration manuallyCommon Operations Setting the ClockAdjusting the Volume Turning On the Power and Selecting the SourcesSelecting the Sound Modes Reinforcing the Bass SoundTo select the sound modes, press Sound Surround modesTuning in a Preset Station Tuning in a StationPresetting Stations Listening to FM and AM MW/LW BroadcastsLoading CDs Playing Back CDsPlaying Back the Entire Discs Continuous Play Basic CD OperationsProgramming the Playing Order of the Tracks Program Play To check the program contents Select the Random play mode On the unitPlaying at Random Random Play Prepare CDsProhibiting Disc Ejection Tray Lock Repeating Tracks or CDs Repeat PlayIf you try to eject CDs Playing Back a Tape Playing Back TapesRecording Tapes on Deck B RecordingPress Eject 0for the deck B Start recording On the unitDubbing Tapes To record on both sides Reverse ModeCD Direct Recording Press DubbingUsing Daily Timer Using the TimersWhen selecting Tuner FM or Tuner AM When selecting CDPress 4or ¢to set the volume level Press TimerTo set the volume level Using Recording TimerTimer setting REC appears on the displayPress Timer until REC appears To turn on On the remote controlPut a recordable cassette into deck B Press Shift On the displayUsing Sleep Timer Timer PriorityHandling discs MaintenanceCassette decks Troubleshooting EN, GE, FR, NL, SP, IT 0400KSMMDWHIT SP-MXJ300, SP-MXJ200 Connection Anschluss Aansluitingen Collegamento Tilslutning POD£¡CZENIE Zapojení