Taurus Group Aral 2200 manual Italiano, Usare sempre l’apparecchio sotto sorveglianza, Descrizione

Page 14

Italiano

Ferro Da Stiro A Vapore

Aral 2200

Egregio cliente,

le siamo grati per aver acquistato un elettrodomestico della marca TAURUS. La sua tecnologia, il suo design e la sua funzionalità, oltre al fatto di aver supe- rato le più rigorose norme di qualità, le assicureranno una totale soddisfazione durante molto tempo.

Descrizione

ATasto spray

BTasto di spruzzo di vapore

CControlli del regolatore di vapore

DTasto di autolavaggio

EBeccuccio spray

FApertura di riempimento

GPiastra

HControllo della temperatura

ISpia luminosa

-Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni di questo opuscolo e conservarlo per future consultazioni. La mancata osservanza delle presenti istruzioni può essere causa di incidenti.

Consigli e avvisi di sicurezza

-L’apparecchio deve essere collocato ed utilizzato su una superficie piana e stabile.

-Se si colloca l’apparecchio su un sup- porto, assicurarsi che la superficie sulla quale appoggia il supporto sia stabile.

-Usare sempre l’apparecchio sotto sorveglianza.

-Questo apparato può essere utilizzato da persone che non ne conoscono

il funzionamento, persone disabili o bambini di età superiore a 8 anni, esclusivamente sotto la sorveglianza di un adulto o nel caso abbiano ricevuto le istruzioni per un suo uso in tutta sicu- rezza e ne comprendano i rischi.

-I bambini possono eseguire ope- razioni di pulizia o di manutenzione dell’apparecchio solo se sorvegliati da un adulto.

-Mantenere l’apparecchio e le parti per il collegamento alla rete elettrica fuori dalla portata di bambini minori di 8 anni.

-Assicurarsi che i bambini non giochino

Manual Aral 2200.indb 14

con l’apparecchio.

- Non usare l’apparecchio se è cadu- to, se presenta danni visibili o se c’è qualche fuga.

-Scollegare l’apparecchio dalla rete prima di riempire il serbatoio d’acqua.

-Quando l’apparecchio è in funzione, la temperatura delle superfici accessibili può essere elevata.

-In caso di guasto, rivolgersi ad un Centro d’Assistenza Tecnica autorizza- to. Non tentare di smontare o riparare l’apparecchio: può essere pericoloso.

-Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verificare che il voltaggio

indicato sulla targhetta caratteristiche corrisponda al voltaggio della rete.

-Collegare l’apparecchio a una base dotata di messa a terra e che possa sostenere almeno 16 ampere.

-Verificare che la presa sia adatta alla spina dell’apparecchio. Non modificare mai la spina. Non usare adattatori di spina.

-Non usare o esporre l’apparecchio alle intemperie.

-Non tirare il cavo elettrico. Non usarlo mai per sollevare, trasportare o scollegare l’apparecchio.

-Non arrotolare il cavo elettrico di connessione attorno all’apparecchio.

-Non lasciare che il cavo rimanga impigliato o attorcigliato.

-Non lasciare che il cavo di connessione penda dal tavolo o entri a contatto con le superfici calde dell’apparecchio.

-Controllare lo stato del cavo di alimentazione: i cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di scariche elettriche.

-Si raccomanda, come ulteriore protezione nell’installazione elettrica che alimenta l’apparecchio, di utilizzare un dispositivo di corrente differenziale con una sensibilità massima di 30mA.

-Non toccare mai la spina con le mani bagnate.

-Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui il cavo di alimentazione o la spina siano danneggiati.

-In caso di rottura di una parte dell’involucro esterno dell’apparecchio, disinse- rire immediatamente la spina dalla presa di corrente al fine di evitare eventuali scariche elettriche.

-Non toccare le parti riscaldate dell’apparecchio perché potrebbero provocare gravi ustioni.

Precauzioni d’uso:

-Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente il cavo dell’apparecchio.

-Non capovolgere l’apparecchio se è in funzione o collegato alla presa.

-Per conservare in buono stato il trattamento antiaderente, non utilizzare utensili metallici o appuntiti.

-Rispettare l’indicazione del livello MAX (Fig. 1)

-Staccare la spina dalla presa di corrente quando l’apparecchio non è in uso e prima di compiere qualsiasi operazione di pulizia.

-Questo apparecchio è destinato unicamente all’uso domestico, non profes- sionale o industriale.

-Tenere fuori della portata di bambini e/o persone disabili.

-Non riporre l’apparecchio se è ancora caldo.

-Per un corretto funzionamento, mantenere la piastra liscia, non applicarla su oggetti metallici (per esempio sulla tavola da stiro, bottoni, cerniere...)

-Si consiglia l’uso di acqua distillata, specialmente se l’acqua di cui si dispone contiene qualche tipo di residuo o è del tipo “dura” (che contiene calcio o magnesio).

05/07/13 09:59

Image 14
Contents Aral Manual Aral 2200.indb 05/07/13 Manual Aral 2200.indb 05/07/13 0959 Descripción EspañolPlancha de vapor Aral Distinguido cliente Utilización y cuidadosLlenado de Agua ServicioModo de empleo Notas previas al uso UsoPlanxa de vapor Aral Benvolgut client CatalàConsells i advertiments de seguretat DescripcióOmpliment d’aigua ServeiInstruccions d’ús Planxat en secSteam iron Aral Dear customer EnglishNever leave the appliance unatten- ded while in use DescriptionCleaning ServiceOnce you have finished using the appliance Self-cleaning functionToujours utiliser l’appareil sous survei- llance FrançaisConseils et mesures de sécurité Fer à̀ repasser vapeur Aral Cher ClientRepassage à̀ sec Mode d’emploi Remarques avant utilisationUsage Repassage à̀ vapeurDampfbügeleisen Aral Sehr geehrter Kunde DeutschSicherheitsempfehlungen und -hinweise BeschreibungGebrauch Gebrauchsanweisung Hinweise vor dem EinsatzMit Wasser füllen TrockenbügelnFerro Da Stiro a Vapore Aral Egregio cliente ItalianoUsare sempre l’apparecchio sotto sorveglianza DescrizioneRiempimento d’acqua ServizioModalità̀ d’uso Prima dell’uso Stiraggio a seccoUtilizaç̧ão e cuidados PortuguêsFerro a Vapor Aral Caro cliente Enchimento de Água Manutenç̧ãoModo de emprego Notas prévias à̀ utilizaç̧ão Utilizaç̧ãoHet apparaat altijd onder toezicht gebruiken NederlandsAdviezen en veiligheidsvoors- chriften Gebruik Gebruiksaanwijzing Alvorens het gebruikVullen met water Droog strijkenŻelazko parowe Aral Szanowny Kliencie PolskiBawią się urządzeniem OpisNapełnianie pojemnika wodą Serwis technicznyInstrukcja obsługi Uwagi przed pierwszym użyciem UżycieΠεριγραφή ΕλληνικάΑτμοσίδερο Aral Εκλεκτέ μας πελά́τη Χρήση και προσοχήΓέμισμα με νερό ΣέρβιςΟδηγίες χρήσης Σημειώσεις πριν την χρήση ΧρήσηУтюг Aral Уважаемые покупатели РусскийРекомендации и меры безопасности ОписаниеНаполнение водой̆ Техническое обслуживаниеИнструкция по эксплуатации Перед первым использованием ЭксплуатацияUtilizaţi întotdeauna aparatul cu atenţie RomanăSfaturi si avertizãri privind sigurant Nu utilizaţi aparatul dacă acesta aUtilizare Mod de utilizare Observaţii înainte de utilizareUmplerea cu apă̆ Că̆lcare uscată̆Захранващ кабел далеч от достъпа на деца под 8 години БългарскиИзползвайте винаги уреда под наблюдение Пълнене на вода СервизНачин на употреба Преди употреба на уреда Употребаر&-*% ,#+*ا نا تارذو Avda. Barcelona, s/n E 25790 Oliana Spain