Taurus Group Aral 2200 Сервиз, Начин на употреба Преди употреба на уреда, Пълнене на вода, Спрей̆

Page 29

-Препоръчва се използването на дестилирана вода, особено ако водата с която разполагате не е чиста или е „твърда“ (съдържаща калций или магнезий).

-Никога не оставяйте уреда без наблюдение, когато е включен. По този начин ще спестите енергия и ще удължите живота на ел.уреда.

-Не оставяйте уреда върху каквато и да е повърхност, докато все още работи.

-Не използвайте уреда върху каквато и да е част от тялото на човек или животно.

-Не използвайте уреда за подстригване на домашни любимци или животни.

-Не използвайте уреда за подсушаване на какъвто и да e вид дрехи.

-Преместването на регулатора на термостата в минимално положение (MIN) не гарантира постоянното изключване на фритюрника.

Сервиз:

-Уверете се, че поддръжката на уреда се осъществява от специализирано лице и винаги използвайте оригинални консумативи и резервни части.

-Неправилното използване на уреда или неспазването на инструкциите за работа е опасно, анулира гаранцията и освобождава производителя от отговорност.

Начин на употреба

Преди употреба на уреда:

-Махнете защитният найлон от уреда.

-Някои части на ютията са леко смазани и затова ютията е възможно слабо да дими когато се включи за пръв път.

-Подгответе уреда в зависимост от функцията която желаете да използвате:

Пълнене на вода:

-Задължително трябва да напълните с вода резервоара за да можете да използвате парата.

-Отворете капака на отвора за пълнене на вода.

-Напълнете резервоара без да превишавате максималното ниво MAX

(Фиг. 1)

-Затворете капака на отвора за пълнене на вода.

Употреба:

-Преди употреба развийте напълно захранващия кабел на уреда.

-Включете уреда в електрическата мрежа.

-Пуснете уреда в действие чрез задвижване на селекторa на скоростите.

-Светлинният индикатор (I) ще светне.

-Завъртете регулатора на температура докато достигнете позицията която отговаря на желаната температура.

-Не използвайте температури по-високи от посочените върху етикета на дрехата/дрехите за гладене.

● Температура за синтетични тъкани (Полиестер, Найлон и т.н.). ● ● Температура за коприна, вълна.

●●● Температура за памук. (Минимална температура за парно гладене) Max температура за лен.

-Ако състава на плата съдържа различни видове тъкани, трябва да се избере температурата която отговаря на тъканта нуждаеща се от най- ниска температура. (Например за плат който съдържа 60% полиестер и 40% памук, трябва да се избере температурата която отговаря на полиестера).

-Изчакайте светещата лампичка (I) да угасне, което ще означава, че уреда е достигнал подходящата температура.

-По време на употребата на уреда, светлинния бутон (I) ще се включва

иизключва автоматично, показвайки по този начин функционирането на затоплещите елементи за поддържане на желаната температура.

Сухо гладене:

-Уредът разполага с бутон регулатор на количеството пара (C), който поставен на минимално ниво Ви позволява да гладите на сухо (без пара).

Парно гладене:

-Парното гладене е възможно винаги когато в резервоара има вода и избраната температура е подходящата.

Регулиране на парната струя:

-Уреда разполага с устройството (C), което позволява регулиране на парната струя.

Спрей̆:

-Спрея може да се използва както при сухо така и при парно. Натиснете спрей бутона ( A ) за да използвате тази функция.

-За да използвате за пръв път тази функция е необходимо неколкократното натискане на бутона.

Парен удар:

-Тази функция дава допълнителна пара за премахването на трудните за гладене гънки.

-Натиснете бутона за парен удар (B). Изчакайте няколко секунди за да може парата да проникне в тъканта на дрехите преди да натиснете отново бутона. За максимално качество на парата не използвайте повече от три

последователни натискания всеки път.

-За да използвате за пръв път тази функция е необходимо неколкократното натискане на бутона.

Вертикално гладене:

Спомоща на тази функция можете да гладите окачени пердета, дрехи поставени върху закачалката им и т.н. За целта процедирайте по следния начин:

- Изберете максималната температура на ютията, като завъртите в посока на часовниковата стрелка устройството за управление на температурата. (Фиг 2).

-Прекарайте ютията отгоре надолу като натиснете бутона за парен удар ( B ). Внимание: при работа с памук и лен сe препоръчва да поставите основата на ютията в контакт с плата. При работа с други по-деликатни платове сe препоръчва да държите основата на ютията на няколко сентиметра разстояние.

След употреба на уреда:

-Поставете регулатора на температура на минимум (MIN).

-Изключете го от захранващата мрежа.

-Излейте водата от резервоара.

-Почистете уреда.

Почистване

-Изключете уреда от захранващата мрежа и го оставете да се охлади преди да започнете да го почиствате.

-Почистете уреда с влажна кърпа, напоена с няколко капки миещ препарат и после го подсушете.

-За почистването му не използвайте разтворители и препарати с киселинен или основен pH фактор, като белина и абразивни продукти.

-Не потапяйте уреда във вода или друга течност, нито го поставяйте под крана на чешмата.

Функция за автоматично почистване:

-Важно е да се използва функцията за автоматично почистване поне веднъж месечно за да премахнете остатъците от вар и други минерали акумулирани във вътрешността на уреда.

-Напълнете резервоара до максималното му ниво, както е означено в частта за “пълнене на вода”.

-Поставете ютията вертикално, включете я към мрежата и изберете максимална температура.

-Оставете уреда да се затопли докато светлинният индикатор сигнализира, че е достигната избраната температура.

-Изключете уреда и го поставете в мивката.

-Натиснете бутона за автоматично почистване и го задръжте.

-Позволете на водата да излезе през парните отвори на плочата за гладене, докато уреда леко се движи.

-Пуснете бутона за автоматично почистване след една минута или когато резервоара се изпразни.

-Оставете ютията във вертикално положение докато се изстуди.

Неизправности и ремонт

-В случай на неизправност, занесете уреда в оторизиран сервиз за техническо обслужване. Не се опитвайте да го разглобите или ремонтирате, тъй като това може да се окаже опасно.

За продукти от Европейския Съюз и/или в случай, че така го изисква нормативата във Вашата страна:

Опазване на околната среда и възможност за рециклиране на уреда

-Материалите, от които се състои опаковката на този електроуред, са включени в система за тяхното събиране, класифициране и рециклиране.

-В продукта няма концентрации на вещества, които могат да се смятат вредни за околната среда.

Този символ означава, че ако желаете да се освободите от уреда, след като експлоатационният му живот е изтекъл, трябва да го предадете по подходящ начин на фирма за преработка на отпадъци, оторизирана за разделно събиране на относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО).

Този символ означава, че повърхността може да се затопли по време на употребата.

Този уред отговаря на изискванията на Директива 2006/95/EC за ниско напрежение, Директива 2004/108/EC за електромагнитна съвместимост

иДиректива 2011/65/EC относно ограничението за употребата на определени опасни вещества в електрическото и електронното оборудване.

Manual Aral 2200.indb 29

05/07/13 09:59

Image 29
Contents Aral Manual Aral 2200.indb 05/07/13 Manual Aral 2200.indb 05/07/13 0959 Plancha de vapor Aral Distinguido cliente EspañolDescripción Utilización y cuidadosModo de empleo Notas previas al uso ServicioLlenado de Agua UsoConsells i advertiments de seguretat CatalàPlanxa de vapor Aral Benvolgut client DescripcióInstruccions d’ús ServeiOmpliment d’aigua Planxat en secNever leave the appliance unatten- ded while in use EnglishSteam iron Aral Dear customer DescriptionOnce you have finished using the appliance ServiceCleaning Self-cleaning functionConseils et mesures de sécurité FrançaisToujours utiliser l’appareil sous survei- llance Fer à̀ repasser vapeur Aral Cher ClientUsage Mode d’emploi Remarques avant utilisationRepassage à̀ sec Repassage à̀ vapeurSicherheitsempfehlungen und -hinweise DeutschDampfbügeleisen Aral Sehr geehrter Kunde BeschreibungMit Wasser füllen Gebrauchsanweisung Hinweise vor dem EinsatzGebrauch TrockenbügelnUsare sempre l’apparecchio sotto sorveglianza ItalianoFerro Da Stiro a Vapore Aral Egregio cliente DescrizioneModalità̀ d’uso Prima dell’uso ServizioRiempimento d’acqua Stiraggio a seccoUtilizaç̧ão e cuidados PortuguêsFerro a Vapor Aral Caro cliente Modo de emprego Notas prévias à̀ utilizaç̧ão Manutenç̧ãoEnchimento de Água Utilizaç̧ãoHet apparaat altijd onder toezicht gebruiken NederlandsAdviezen en veiligheidsvoors- chriften Vullen met water Gebruiksaanwijzing Alvorens het gebruikGebruik Droog strijkenBawią się urządzeniem PolskiŻelazko parowe Aral Szanowny Kliencie OpisInstrukcja obsługi Uwagi przed pierwszym użyciem Serwis technicznyNapełnianie pojemnika wodą UżycieΑτμοσίδερο Aral Εκλεκτέ μας πελά́τη ΕλληνικάΠεριγραφή Χρήση και προσοχήΟδηγίες χρήσης Σημειώσεις πριν την χρήση ΣέρβιςΓέμισμα με νερό ΧρήσηРекомендации и меры безопасности РусскийУтюг Aral Уважаемые покупатели ОписаниеИнструкция по эксплуатации Перед первым использованием Техническое обслуживаниеНаполнение водой̆ ЭксплуатацияSfaturi si avertizãri privind sigurant RomanăUtilizaţi întotdeauna aparatul cu atenţie Nu utilizaţi aparatul dacă acesta aUmplerea cu apă̆ Mod de utilizare Observaţii înainte de utilizareUtilizare Că̆lcare uscată̆Захранващ кабел далеч от достъпа на деца под 8 години БългарскиИзползвайте винаги уреда под наблюдение Начин на употреба Преди употреба на уреда СервизПълнене на вода Употребаر&-*% ,#+*ا نا تارذو Avda. Barcelona, s/n E 25790 Oliana Spain