Taurus Group Aral 2200 Manutenç̧ão, Modo de emprego Notas prévias à̀ utilizaç̧ão, Utilizaç̧ão

Page 17

-Desligar o aparelho da rede eléctrica quando não estiver a ser utilizado e antes de iniciar qualquer operação de limpeza.

-Este aparelho está projectado unicamente para utilização doméstica, não para utilização profissional ou industrial.

-Guardar este aparelho fora do alcance de crianças e/ou pessoas incapaci- tadas.

-Não guardar o aparelho se ainda estiver quente.

-Para um funcionamento correcto, manter a base bem lisa e não a utilizar em objectos metálicos (por exemplo, contra a tábua de engomar, botões, fechos de correr, etc.)

-Recomenda-se o uso de água destilada, especialmente se a água que dispõe contém algum tipo de sujidade ou é do tipo “dura” (contém cálcio ou magnésio).

-Nunca deixar o aparelho ligado e sem vigilância. Além disso, poupará energia e prolongará a vida do aparelho.

-Não deixar o aparelho em funcionamento em cima de uma superfície.

-Não utilizar o aparelho sobre nenhuma parte do corpo de uma pessoa ou animal.

-Não utilizar o aparelho em animais.

-Não usar o aparelho para secar peças de vestuário.

-Pôr o termóstato na posição de mínimo (MIN) não garante o desligar total

da fritadeira.

Manutenç̧ão:

Certificar-se de que o serviço de manutenção do aparelho é realizado por pessoal especializado e que, caso o aparelho necessite de consumíveis/peças de substituição, estas sejam originais.

- Qualquer utilização inadequada ou em desacordo com as instruções de utili- zação pode ser perigosa e anula a garantia e a responsabilidade do fabricante.

Modo de emprego

Notas prévias à̀ utilizaç̧ão:

-Retirar a película protectora do aparelho.

-Aquando da primeira utilização, o aparelho poderá libertar fumos devido ao facto de algumas partes do ferro terem sido ligeiramente lubrificadas.

-Preparar o aparelho consoante a função pretendida:

Enchimento de Água:

-É imprescindível encher previamente o depósito com água para poder realizar operações com vapor.

-Abrir a tampa da boca de enchimento.

-Encher o depósito respeitando o nível MAX (Fig. 1)

-Fechar a tampa do bocal de enchimento.

Utilizaç̧ão:

-Desenrolar completamente o cabo antes de o ligar à tomada.

-Ligar o aparelho à rede eléctrica.

-Colocar o aparelho em funcionamento, accionando o comando selector.

-O piloto luminoso (I) iluminar-se-á

-Rodar o comando do termóstato até à posição correspondente à temperatura desejada.

-Não usar temperaturas mais elevadas do que as indicadas nos tecidos a engomar.

● Temperatura para fibras sintéticas (Polyester, Nylon…). ●● Temperatura para seda, lã.

●●● Temperatura para algodão. (Temperatura mínima para engomar a vapor).

Max Temperatura para linho.

-Se um tecido contém fibras mistas, seleccionar a temperatura correspon- dente à fibra que requer uma temperatura mais baixa. (Por exemplo, para um tecido que contenha 60% de poliéster e 40% de algodão, deve seleccionar-se a temperatura correspondente ao poliéster).

-Aguardar que a luz-piloto luminosa (I) se desligue, facto que indicará que o aparelho atingiu a temperatura adequada.

-Durante o uso do aparelho, o piloto luminoso ( I ) ligar-se-á e desligar-se-á de forma automática, indicando deste modo o funcionamento dos elementos de aquecimento para manter a temperatura pretendida.

Engomar sem vapor:

-O aparelho dispõe de um comando regulador de fluxo de vapor (C) que, quando está situado no mínimo, permite passar a seco (sem vapor).

Passagem a vapor:

- É possível passar a vapor sempre que o depósito contenha água e a tempe- ratura seleccionada seja a adequada.

Controlo do fluxo de vapor:

- O aparelho dispõe do comando (C) que permite regular o fluxo de vapor.

Spray:

-O spray pode ser utilizado tanto na passagem a seco como na passagem a vapor.

-Pressionar o botão spray ( A ) para efectuar esta operação.

-É necessário pressionar várias vezes para iniciar pela primeira vez esta função.

Golpe de vapor:

-Esta função proporciona vapor extra para eliminar as rugas mais fortes.

-Pressionar o botão de golpe de vapor (B). Esperar uns segundos para que o vapor penetre nas fibras da peça de vestuário antes de voltar a pressionar novamente. Para uma óptima qualidade do vapor não aplicar mais de três pressões sucessivas de cada vez.

-É necessário pressionar várias vezes para iniciar pela primeira vez esta função.

Passagem a ferro na vertical:

Épossível passar a ferro cortinas que se encontram no seu lugar, vestuário no seu próprio cabide, etc.

Seleccionar a temperatura máxima do ferro de engomar, girando o regulador de temperatura do ferro para a direita (Fig 2).

- Passar o ferro de engomar de cima para baixo com o botão de golpe de vapor accionado ( B ). Importante: recomenda-se colocar a base do ferro em contacto com tecidos como o algodão e o linho. Para outros tecidos mais delicados recomenda-se situar a base do ferro de engomar a uns centímetros de distância.

Uma vez terminada a utilizaç̧ão do aparelho:

-Seleccionar a posição mínima (MIN) através do comando selector de temperatura.

-Desligar o aparelho da rede eléctrica.

-Retirar a água do depósito.

-Limpar o aparelho.

Limpeza

-Desligar o aparelho da rede eléctrica e deixá-lo arrefecer antes de iniciar qualquer operação de limpeza.

-Limpar o aparelho com um pano húmido com algumas gotas de detergente e secá-lo de seguida.

-Não utilizar solventes, produtos com um factor pH ácido ou básico como a lixívia nem produtos abrasivos para a limpeza do aparelho.

-Não submergir o aparelho em água ou em qualquer outro líquido nem o coloque debaixo da torneira.

Funç̧ão Auto Limpeza:

-É importante realizar a função auto limpeza pelo menos uma vez por mês, de forma a eliminar os restos de calcário e de outros minerais acumulados no interior do aparelho.

-Encher o depósito até ao nível máximo, conforme é indicado na secção “enchimento de água”.

-Colocar o ferro de engomar na posição vertical, ligar a corrente e seleccionar a temperatura máxima.

-Deixar que o aparelho aqueça até a luz-piloto indicar que se atingiu a temperatura necessária.

-Desligar o aparelho e colocá-lo no lava-louças.

-Accionar o botão de auto limpeza e mantê-lo pressionado.

-Permitir que a água saia através das saídas de vapor da base, agitando ligeiramente o aparelho.

-Largar o botão de auto limpeza durante um minuto ou enquanto o depósito se esvazia.

-Deixar o ferro de engomar na posição vertical até arrefecer.

Anomalias e reparaç̧ão

-Em caso de avaria, levar o aparelho a um Serviço de Assistência Técnica autorizado. Não o tente desmontar ou reparar, já que pode ser perigoso. Para produtos da União Europeia e/ou conforme os requisitos da regulamen- tação do seu país de origem:

Ecologia e reciclabilidade do produto

-Os materiais que constituem a embalagem deste aparelho estão integrados num sistema de recolha, classificação e reciclagem. Caso deseje desfazer-se deles, pode utilizar os contentores públicos apropriados para cada tipo de material.

-O produto está isento de concentrações de substâncias que podem ser consideradas nocivas para o ambiente.

Este símbolo significa que se desejar desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha selectiva de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).

Este símbolo indica que a superfície pode aquecer durante a utilização.

Este aparelho cumpre a Directiva 2006/95/CE de Baixa Tensão, a Directiva 2004/108/CE de Compatibilidade Electromagnética e a Directiva 2011/65/ CE sobre restrições à utilização de determinadas substâncias perigosas em aparelhos eléctricos e electrónicos.

Manual Aral 2200.indb 17

05/07/13 09:59

Image 17
Contents Aral Manual Aral 2200.indb 05/07/13 Manual Aral 2200.indb 05/07/13 0959 Plancha de vapor Aral Distinguido cliente EspañolDescripción Utilización y cuidadosModo de empleo Notas previas al uso ServicioLlenado de Agua UsoConsells i advertiments de seguretat CatalàPlanxa de vapor Aral Benvolgut client DescripcióInstruccions d’ús ServeiOmpliment d’aigua Planxat en secNever leave the appliance unatten- ded while in use EnglishSteam iron Aral Dear customer DescriptionOnce you have finished using the appliance ServiceCleaning Self-cleaning functionConseils et mesures de sécurité FrançaisToujours utiliser l’appareil sous survei- llance Fer à̀ repasser vapeur Aral Cher ClientUsage Mode d’emploi Remarques avant utilisationRepassage à̀ sec Repassage à̀ vapeurSicherheitsempfehlungen und -hinweise DeutschDampfbügeleisen Aral Sehr geehrter Kunde BeschreibungMit Wasser füllen Gebrauchsanweisung Hinweise vor dem EinsatzGebrauch TrockenbügelnUsare sempre l’apparecchio sotto sorveglianza ItalianoFerro Da Stiro a Vapore Aral Egregio cliente DescrizioneModalità̀ d’uso Prima dell’uso ServizioRiempimento d’acqua Stiraggio a seccoUtilizaç̧ão e cuidados PortuguêsFerro a Vapor Aral Caro cliente Modo de emprego Notas prévias à̀ utilizaç̧ão Manutenç̧ãoEnchimento de Água Utilizaç̧ãoHet apparaat altijd onder toezicht gebruiken NederlandsAdviezen en veiligheidsvoors- chriften Vullen met water Gebruiksaanwijzing Alvorens het gebruikGebruik Droog strijkenBawią się urządzeniem PolskiŻelazko parowe Aral Szanowny Kliencie OpisInstrukcja obsługi Uwagi przed pierwszym użyciem Serwis technicznyNapełnianie pojemnika wodą UżycieΑτμοσίδερο Aral Εκλεκτέ μας πελά́τη ΕλληνικάΠεριγραφή Χρήση και προσοχήΟδηγίες χρήσης Σημειώσεις πριν την χρήση ΣέρβιςΓέμισμα με νερό ΧρήσηРекомендации и меры безопасности РусскийУтюг Aral Уважаемые покупатели ОписаниеИнструкция по эксплуатации Перед первым использованием Техническое обслуживаниеНаполнение водой̆ ЭксплуатацияSfaturi si avertizãri privind sigurant RomanăUtilizaţi întotdeauna aparatul cu atenţie Nu utilizaţi aparatul dacă acesta aUmplerea cu apă̆ Mod de utilizare Observaţii înainte de utilizareUtilizare Că̆lcare uscată̆Захранващ кабел далеч от достъпа на деца под 8 години БългарскиИзползвайте винаги уреда под наблюдение Начин на употреба Преди употреба на уреда СервизПълнене на вода Употребаر&-*% ,#+*ا نا تارذو Avda. Barcelona, s/n E 25790 Oliana Spain