Taurus Group Aral 2200 manual Serwis techniczny, Instrukcja obsługi Uwagi przed pierwszym użyciem

Page 21

-Nie umieszczać żelazka w pudełku, szafie etc. jeśli jest gorące.

-Dla właściwego działania urządzenia należy utrzymywać powierzchnię stopy gładką, nie prasować metalowych obiektów ( takich jak guziki, suwaki, nie należy przesuwać żelazka po metalowych częściach deski do prasowania).

-Zalecane jest używanie wody destylowanej do napełniania żelazka, zwłaszcza gdy woda z sieci wodociągowej jest „twarda” (zawiera wapń lub magnez).

-Nie pozostawiać nigdy urządzenia podłączonego do sieci i bez nadzoru. W ten sposób zaoszczędzisz energię i przedłużysz żywotność urządzenia.

-Nie pozostawiać urządzenia włączonego leżącego na jakiejś powierzchni.

-Nie używać urządzenia do prasowania ubrań na osobach lub zwierzętach.

-Nie używać urządzenia do suszenia maskotek czy zwierząt.

-Nie stosować urządzenia do suszenia żadnego rodzaju tkanin.

-Ustawienie pokrętła termostatu na wartość minimalną (MIN), nie powoduje stałego wyłączenia frytkownicy.

Serwis techniczny:

- Należy upewnić się, że serwis urządzenia jest przeprowadzony przez wykwa- lifikowany personel, i że części zamienne są oryginalne.

-Wszelkie niewłaściwe użycie lub niezgodne z instrukcją obsługi może doprowadzić do niebezpieczeństwa, anulując przy tym gwarancję i odpowiedzialność producenta.

Instrukcja obsługi

Uwagi przed pierwszym użyciem:

-Usunąć folię ochronną z urządzenia.

-Niektóre części żelazka zostały delikatnie natłuszczone i dlatego w czasie pierwszego włączenia może wydobywać się z niego para.

-Przygotowanie urządzenie do pracy w zależności od czynności, którą będzie wykonywać:

Napełnianie pojemnika wodą:

-Konieczne jest napełnienie pojemnika żelazka wodą, aby prasować przy użyciu pary.

-Otworzyć przykrywkę otworu pojemnika.

-Napełnić pojemnik, nie przekraczając maksymalnego poziomu MAX (Rys. 1)

-Zamknąć przykrywkę otworu pojemnika.

Użycie:

-Należy rozwinąć kabel całkowicie przed podłączeniem żelazka.

-Podłączyć urządzenie do prądu.

-Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF.

-Lampka kontrolna (I) zapali się

-Przekręcić pokrętło regulacji temperatury, aż do umieszczenia go w pozycji odpowiadającej żądanej temperaturze.

-Nie należy prasować w temperaturach wyższych niż wskazane do odpowied- nich rodzajów tkanin.

Temperatura odpowiednia dla tkanin syntetycznych (Poliester, Nylon…).

● ● Temperatura odpowiednia dla jedwabiu, wełny.

●●●Temperatura odpowiednia dla tkanin bawełnianych. (Temperatura minimal- na do prasowania z użyciem pary)

Max Temperatura odpowiednia do prasowania lnu.

- Jeśli tkanina zawiera różne typy włókien, należy wybrać temperaturę odpowiednią dla włókna wymagającego najniższej temperatury. (Np. jeśli tkanina zawiera 60% poliestru i 40% bawełny, należy wybrać temperaturę odpowiednią do prasowania poliestru).

- Zaczekać, aż lampka kontrolna (I) wyłączy się, co oznacza, że urządzenie uzyskało odpowiednią temperaturę.

- W trakcie pracy urządzenia zielona lampka kontrolna (I) włącza się i wyłącza automatycznie, wskazując funkcjonowanie elementów grzewczych utrzymujących żądaną temperaturę.

Prasowanie bez pary:

- Urządzenie jest wyposażone w pilot regulujący przepływ pary (C). Jeśli znaj- duje się w pozycji minimum, pozwala na suche prasowanie (bez pary).

Prasowanie z użyciem pary:

-Prasowanie z użyciem pary jest możliwe, jeśli pojemnik zawiera wodę i przy wybraniu odpowiedniej temperatury.

Kontrola wypływu pary:

-Urządzenie dysponuje dźwignią (C) która pozwala na kontrolowanie wypływu pary.

Spryskiwacz:

-Spryskiwacza można używać zarówno prasując na sucho jak i przy użyciu pary.

-Należy przycisnąć przycisk spryskiwacza ( A ), aby rozpocząć spryskiwanie.

-Należy przycisnąć przycisk kilka razy, jeśli rozpoczyna się spryskiwanie po raz pierwszy w ciągu danego prasowania.

Wyrzut pary:

-Ta funkcja zapewnia dodatkowy wyrzut pary, aby wyeliminować szczególnie trudne zagniecenia.

-Należy przycisnąć przycisk wyrzutu pary (B). I zaczekać kilka sekund, aż para zmiękczy włókna tkaniny, zanim ponownie przyciśnie się przycisk wyrzutu pary.

Aby para miała odpowiednią jakość, nie zaleca się przyciskanie go więcej niż trzykrotnie.

-Należy przycisnąć przycisk kilka razy jeśli rozpoczyna się spryskiwanie po raz pierwszy w ciągu danego prasowania.

Prasowanie w położeniu pionowym:

Jest możliwe prasowanie zasłon, ubrania na wieszaku itd. Należy postępować według następujących instrukcji:

-Wybrać najwyższą temperaturę, przekręcając pokrętło wyboru temperatury zgodnie ze wskazówkami zegara (Rys. 2).

-Prasować z góry na dół naciskając przycisk wyrzutu pary ( B ). Uwaga: tkaniny bawełniane i lniane należy prasować mocno dociskając żelazko. Dla innych bardziej delikatnych tkanin zaleca się trzymanie stopy żelazka o kilka centrymetrów od tkaniny.

Po zakończeniu używania urządzenia:

-Wybrać pozycję temperatury minimalnej (MIN) używając pokrętła regulacji temperatury.

-Wyłączyć urządzenie z sieci elektrycznej.

-Wylać wodę z pojemnika.

-Wyczyścić urządzenie.

Czyszczenie

-Odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić aż do ochłodzenia przed przystąpieniem do jakiegokolwiek czyszczenia.

-Czyścić urządzenie wilgotną szmatką zmoczoną kilkoma kroplami płynu i następnie osuszyć.

-Nie używać do czyszczenia urządzenia rozpuszczalników, produktów z czynnikiem PH takich jak chlor, ani środków żrących.

-Nie zanurzać urządzenia w wodzie ni innej cieczy, nie wkładać pod kran.

Funkcja samoczyszczenia:

-Ważne jest uruchamianie funkcji samooczyszczania przynajmniej raz w miesiącu, aby usunąć resztki kamienia i minerałów zakumulowanych wewnątrz urządzenia.

-Napełnić pojemnik żelazka do poziomu maksymalnego, tak ja to opisano w części instrukcji dotyczącej napełniania pojemnika.

-Umieścić żelazko w pozycji pionowej, podłączyć je do prądu i wybrać maksymalną temperaturę.

-Pozostawić urządzenie do nagrzania, aż lampka kontrolna wskaże osiągnięcie przez nie odpowiedniej temperatury.

-Wyłączyć urządzenie i umieścić je w zlewie.

-Przycisnąć przycisk samooczyszczania i przytrzymać go.

-Poruszać delikatnie żelazkiem na boki, ułatwiając wypłynięcie wody z mydłem przez otwory w stopie żelazka.

-Puścić przyciska samooczyszczania po około minucie, lub gdy woda przes- tanie wypływać.

-Pozostawić żelazko w pozycji pionowej, aż się ochłodzi.

Nieprawidłowości i naprawa

- W razie awarii zanieść urządzenie do autoryzowanego Serwisu Techniczne- go. Nie próbować rozbierać urządzenia ani go naprawiać, ponieważ może to być niebezpieczne.

Dla urządzeń wyprodukowanych w Unii Europejskiej i w przypadku wymagań prawnych obowiązujących w danym kraju:

Ekologia i zarządzanie odpadami

-Materiały, z których wykonane jest opakowanie tego urządzenia, znajdują się w ramach systemu zbierania, klasyfikacji oraz ich odzysku. Jeżeli chcecie Państwo się ich pozbyć, należy umieścić je w kontenerze przeznaczonym do tego typu materiałów.

-Produkt nie zawiera koncentracji substancji, które mogłyby być uznane za szkodliwe dla środowiska.

Symbol ten oznacza, że jeśli chcecie się Państwo pozbyć tego produktu po zakończeniu okresu jego użytkowania, należy go przekazać przy zastosowaniu określonych środków do autoryzowanego podmiotu zarządzającego odpadami w celu przeprowadzenia selektywnej zbiórki Odpadów Urządzeń Elektrycznych i Elektronicznych (WEEE).

Ten symbol oznacza, że powierzchnia urządzenia nagrzewa się podczas pracy.

Urządzenie spełniające wymogi Ustawy 2006/95/EC o Niskim Napięciu, Ustawy 2004/108/EC o Zgodności Elektromagnetycznej, a także Ustawy 2011/65/EC o restrykcjach używania niektórych substancji niebezpiecznych w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych.

Manual Aral 2200.indb 21

05/07/13 09:59

Image 21
Contents Aral Manual Aral 2200.indb 05/07/13 Manual Aral 2200.indb 05/07/13 0959 Plancha de vapor Aral Distinguido cliente EspañolDescripción Utilización y cuidadosModo de empleo Notas previas al uso ServicioLlenado de Agua UsoConsells i advertiments de seguretat CatalàPlanxa de vapor Aral Benvolgut client DescripcióInstruccions d’ús ServeiOmpliment d’aigua Planxat en secNever leave the appliance unatten- ded while in use EnglishSteam iron Aral Dear customer DescriptionOnce you have finished using the appliance ServiceCleaning Self-cleaning functionConseils et mesures de sécurité FrançaisToujours utiliser l’appareil sous survei- llance Fer à̀ repasser vapeur Aral Cher ClientUsage Mode d’emploi Remarques avant utilisationRepassage à̀ sec Repassage à̀ vapeurSicherheitsempfehlungen und -hinweise DeutschDampfbügeleisen Aral Sehr geehrter Kunde BeschreibungMit Wasser füllen Gebrauchsanweisung Hinweise vor dem EinsatzGebrauch TrockenbügelnUsare sempre l’apparecchio sotto sorveglianza ItalianoFerro Da Stiro a Vapore Aral Egregio cliente DescrizioneModalità̀ d’uso Prima dell’uso ServizioRiempimento d’acqua Stiraggio a seccoPortuguês Ferro a Vapor Aral Caro clienteUtilizaç̧ão e cuidados Modo de emprego Notas prévias à̀ utilizaç̧ão Manutenç̧ãoEnchimento de Água Utilizaç̧ãoNederlands Adviezen en veiligheidsvoors- chriftenHet apparaat altijd onder toezicht gebruiken Vullen met water Gebruiksaanwijzing Alvorens het gebruikGebruik Droog strijkenBawią się urządzeniem PolskiŻelazko parowe Aral Szanowny Kliencie OpisInstrukcja obsługi Uwagi przed pierwszym użyciem Serwis technicznyNapełnianie pojemnika wodą UżycieΑτμοσίδερο Aral Εκλεκτέ μας πελά́τη ΕλληνικάΠεριγραφή Χρήση και προσοχήΟδηγίες χρήσης Σημειώσεις πριν την χρήση ΣέρβιςΓέμισμα με νερό ΧρήσηРекомендации и меры безопасности РусскийУтюг Aral Уважаемые покупатели ОписаниеИнструкция по эксплуатации Перед первым использованием Техническое обслуживаниеНаполнение водой̆ ЭксплуатацияSfaturi si avertizãri privind sigurant RomanăUtilizaţi întotdeauna aparatul cu atenţie Nu utilizaţi aparatul dacă acesta aUmplerea cu apă̆ Mod de utilizare Observaţii înainte de utilizareUtilizare Că̆lcare uscată̆Български Използвайте винаги уреда под наблюдениеЗахранващ кабел далеч от достъпа на деца под 8 години Начин на употреба Преди употреба на уреда СервизПълнене на вода Употребаر&-*% ,#+*ا نا تارذو Avda. Barcelona, s/n E 25790 Oliana Spain