ResMed 61836/2 manual Technical Specifications

Page 11

Technical Specifications

Note: The mask system does not contain latex, PVC or DEHP materials.

Pressure–Flow Curve

 

70.0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pressure

Flow

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(L/min)

60.0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(cm H2O)

(± 6.0 L/min)

50.0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

22

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rate

40.0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

32

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Flow

30.0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

41

20.0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

48

Vent

10.0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

54

 

0.0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

22

24

26

28

30

 

Mask Pressure (cm H2O)

Note: As a result of manufacturing variations, the vent flow rate may vary.

Dead Space Information

Dead space: the empty volume of the mask up to the swivel.

The dead space of the mask varies according to cushion size. It is 242 mL for the large size.

Standards

CE designation in accordance with EC directive 93/42/EEC, class IIa. ISO 14971, ISO 13485, ISO 10993-1 and ISO 17510-2.

Therapy Pressure

4 to 20 cm H2O

Resistance

Drop in pressure measured (nominal) at 50 L/min: 0.5 cm H2O

at 100 L/min: 1.6 cm H2O

Sound

The A-weighted sound power of the mask is 28 dBA.

Environmental Conditions

Operating temperature: +5°C to +40°C

Operating humidity: 10%–95% relative humidity non-condensing

Storage and transport: -20°C to +60°C

Storage and transport humidity: 10%–95% relative humidity non-condensing

7

English

Image 11 Contents
User Guide Mirage QuattroPage ResMed 2007Component of 61836/2 Mirage QuattroIntended Use Before Using the MaskFitting the Mask Using the MaskOptimising Mask Seal and Comfort Removing the MaskDisassembling the Mask Weekly Cleaning the Mask in the Home Daily/After Each Use Reassembling the Mask Cleaning the Mask between PatientsElbow Reassembly Mask ReassemblyDisposal TroubleshootingProblem Possible reason Possible solution StorageTechnical Specifications Mask sizes SymbolsOrdering Information Ref. Item Consumer WarrantyWarnhinweise VerwendungszweckVorabhinweise Anlegen der Maske Verwendung der MaskeOptimaler Maskensitz und Komfort Auseinandernehmen der Maske Abnehmen der MaskeWarnung Reinigung der Maske zu HauseTäglich/Nach jedem Gebrauch WöchentlichWiederzusammenbau der Maske Wiederzusammenbau der MaskeWiederzusammenbau des Kniestücks Fehlersuche Problem Möglicher Grund Mögliche LösungAufbewahrung EntsorgungDruck Durchfluss Technische DatenDruck-Fluss-Kurve Informationen zum TotraumWiderstand SignalNormen BehandlungsdruckArtikelnr. Artikel SymboleBestellinformationen Artikelnr VerbrauchergewährleistungPage Avertissements Usage prévuAvant d’utiliser le masque Mise en place du masque Utilisation du masqueLe masque mis en place est représenté à la Fig. B-8 Optimisation de létanchéité et du confort du masqueNettoyage du masque à domicile Retrait du masqueDémontage du masque Avertissement Nettoyage du masque entre les patientsQuotidien/Après chaque utilisation HebdomadaireRemontage du masque Remontage du masqueRemontage du coude Dépannage Problème Raison possible Solution possibleRangement EliminationCaractéristiques Dimensions du masque SymbolesCode Article produit Informations de commandeGarantie consommateur Page Avvertenze Indicazioni per l’usoPrima di utilizzare la maschera Come indossare la maschera Uso della mascheraOttimizzazione di tenuta e comfort della maschera Come rimuovere la mascheraPulizia della maschera a domicilio Smontaggio della mascheraOperazioni settimanali Pulizia della maschera tra un paziente e laltroRiassemblaggio della maschera Operazioni quotidiane/dopo ciascun usoRiassemblaggio della maschera ConservazioneSmaltimento Riassemblaggio del gomitoProblema Possibile causa Possibile soluzione Risoluzione dei problemiSpecifiche tecniche Parte Parte Parti di ricambio e accessoriSimboli Misure della mascheraParte Parte Garanzia per il consumatore Page Advertencias Uso indicadoAntes de utilizar la mascarilla Colocación de la mascarilla Uso de la mascarillaOptimización del ajuste y la comodidad Limpieza de la mascarilla en el domicilio Retirada de la mascarillaDesmontaje de la mascarilla Advertencia Limpieza de la mascarilla entre pacientesDiariamente/Después de cada uso SemanalmentePara volver a montar la mascarilla Para volver a montar la mascarillaPara volver a montar el codo Eliminación Solución de problemasProblema Posible motivo Posible solución AlmacenamientoEspecificaciones técnicas Núm. Artículo de pieza SímbolosInformación para solicitudes de envío Tallas de las mascarillasNúm. Artículo de pieza Garantía para el consumidor Page Avisos Fim a que se destinaAntes de utilizar a máscara Ajuste da máscara Utilização da máscaraOptimização da vedação e conforto da máscara Remoção da máscaraDesmontagem da máscara Aviso Limpeza da máscara em casaDiariamente/Após cada utilização Coloque a válvula no respectivo clipe Fig. D-1 Limpeza da máscara entre pacientesMontagem da máscara Montagem do cotoveloMontagem da máscara ArmazenamentoEliminação Problema Causa possível Solução possível Detecção e resolução de problemasEspecificações técnicas Tamanhos de máscaras Sistema e embalagemInformações para encomendas Número De peça Garantia do consumidorPage Waarschuwingen ToepassingOpmerkingen vooraf Masker opzetten en aanpassen Masker gebruikenMaskerafdichting en -comfort optimaliseren Masker afzettenWaarschuwing Masker demonterenMasker thuis reinigen Wekelijks Masker reinigen voor gebruik door een volgende patiëntMasker in elkaar zetten Dagelijks/na elk gebruikMasker in elkaar zetten OpslagAfvoeren Bocht in elkaar zettenNeusbrug te verhogen Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossingTechnische Specificaties Maskermaten SymbolenNr. Artikel BestelinformatieConsumentengarantie