ResMed 61836/2 manual Retirada de la mascarilla, Desmontaje de la mascarilla

Page 54

Retirada de la mascarilla

Para quitarse la Mirage Quattro, suelte uno de los broches de las correas inferiores y tire de la mascarilla y del arnés hacia arriba, por encima de la cabeza.

Desmontaje de la mascarilla

Véase la sección C de la hoja de figuras.

1Separe el tubo de aire.

2Desabroche las correas inferiores (Fig. C-1) y desenganche las correas superiores del arnés (Fig. C-2). No es necesario retirar los broches del arnés.

3Desmonte el codo de la mascarilla de su armazón (Fig. C-3). Es más sencillo girar la parte inferior del codo y retirarlo del armazón de la mascarilla que tirar del codo.

4Retire la traba de la válvula del codo (Fig. C-4).

5Separe la válvula de la traba (Fig. C-5). No tire de la membrana para retirar la válvula.

6Separe la pieza giratoria del codo. (Fig. C-6).

7Recuerde la posición del disco para la próxima vez que utilice la mascarilla.

8Desenrósquelo por completo y retire el disco, luego separe el apoyo para la frente del armazón (Fig. C-7).

9Retire las almohadillas del apoyo para la frente (Fig. C-8).

10 Apriete y empuje las lengüetas laterales superiores en la traba de la almohadilla, y retírelas del armazón. Retírelas de la mascarilla girándolas suavemente hacia fuera (Fig. C-9).

11 Separe la almohadilla de su traba (Fig. C-10).

12 Retire el tapón de los puertos del armazón de la mascarilla (Fig. C-11).

Limpieza de la mascarilla en el domicilio

Notas:

La mascarilla y el arnés sólo pueden limpiarse a mano.

El arnés puede limpiarse sin necesidad de retirar los broches del mismo.

50

Image 54
Contents Mirage Quattro User GuidePage 2007 ResMedMirage Quattro Component of 61836/2Before Using the Mask Intended UseUsing the Mask Fitting the MaskRemoving the Mask Disassembling the MaskOptimising Mask Seal and Comfort Cleaning the Mask in the Home Daily/After Each UseWeekly Mask Reassembly Cleaning the Mask between PatientsElbow Reassembly Reassembling the MaskStorage TroubleshootingProblem Possible reason Possible solution DisposalTechnical Specifications Symbols Mask sizesOrdering Information Consumer Warranty Ref. ItemVerwendungszweck VorabhinweiseWarnhinweise Verwendung der Maske Anlegen der MaskeOptimaler Maskensitz und Komfort Abnehmen der Maske Auseinandernehmen der MaskeWöchentlich Reinigung der Maske zu HauseTäglich/Nach jedem Gebrauch WarnungWiederzusammenbau der Maske Wiederzusammenbau des KniestücksWiederzusammenbau der Maske Entsorgung Problem Möglicher Grund Mögliche LösungAufbewahrung FehlersucheInformationen zum Totraum Technische DatenDruck-Fluss-Kurve Druck DurchflussBehandlungsdruck SignalNormen WiderstandSymbole BestellinformationenArtikelnr. Artikel Verbrauchergewährleistung ArtikelnrPage Usage prévu Avant d’utiliser le masqueAvertissements Utilisation du masque Mise en place du masqueOptimisation de létanchéité et du confort du masque Le masque mis en place est représenté à la Fig. B-8Retrait du masque Démontage du masqueNettoyage du masque à domicile Hebdomadaire Nettoyage du masque entre les patientsQuotidien/Après chaque utilisation AvertissementRemontage du masque Remontage du coudeRemontage du masque Elimination Problème Raison possible Solution possibleRangement DépannageCaractéristiques Symboles Dimensions du masqueInformations de commande Code Article produitGarantie consommateur Page Indicazioni per l’uso Prima di utilizzare la mascheraAvvertenze Uso della maschera Come indossare la mascheraCome rimuovere la maschera Ottimizzazione di tenuta e comfort della mascheraSmontaggio della maschera Pulizia della maschera a domicilioOperazioni quotidiane/dopo ciascun uso Pulizia della maschera tra un paziente e laltroRiassemblaggio della maschera Operazioni settimanaliRiassemblaggio del gomito ConservazioneSmaltimento Riassemblaggio della mascheraRisoluzione dei problemi Problema Possibile causa Possibile soluzioneSpecifiche tecniche Misure della maschera Parti di ricambio e accessoriSimboli Parte ParteParte Parte Garanzia per il consumatore Page Uso indicado Antes de utilizar la mascarillaAdvertencias Uso de la mascarilla Colocación de la mascarillaOptimización del ajuste y la comodidad Retirada de la mascarilla Desmontaje de la mascarillaLimpieza de la mascarilla en el domicilio Semanalmente Limpieza de la mascarilla entre pacientesDiariamente/Después de cada uso AdvertenciaPara volver a montar la mascarilla Para volver a montar el codoPara volver a montar la mascarilla Almacenamiento Solución de problemasProblema Posible motivo Posible solución EliminaciónEspecificaciones técnicas Tallas de las mascarillas SímbolosInformación para solicitudes de envío Núm. Artículo de piezaNúm. Artículo de pieza Garantía para el consumidor Page Fim a que se destina Antes de utilizar a máscaraAvisos Utilização da máscara Ajuste da máscaraRemoção da máscara Desmontagem da máscaraOptimização da vedação e conforto da máscara Limpeza da máscara em casa Diariamente/Após cada utilizaçãoAviso Montagem do cotovelo Limpeza da máscara entre pacientesMontagem da máscara Coloque a válvula no respectivo clipe Fig. D-1Armazenamento EliminaçãoMontagem da máscara Detecção e resolução de problemas Problema Causa possível Solução possívelEspecificações técnicas Sistema e embalagem Tamanhos de máscarasInformações para encomendas Garantia do consumidor Número De peçaPage Toepassing Opmerkingen voorafWaarschuwingen Masker gebruiken Masker opzetten en aanpassenMasker afzetten Maskerafdichting en -comfort optimaliserenMasker demonteren Masker thuis reinigenWaarschuwing Dagelijks/na elk gebruik Masker reinigen voor gebruik door een volgende patiëntMasker in elkaar zetten WekelijksBocht in elkaar zetten OpslagAfvoeren Masker in elkaar zettenProbleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Neusbrug te verhogenTechnische Specificaties Symbolen MaskermatenBestelinformatie Nr. ArtikelConsumentengarantie