ResMed 61836/2 manual Armazenamento, Eliminação, Montagem da máscara

Page 68

2Empurre o clipe da válvula para o cotovelo (Fig. D-2). Certifique-se de que ambos os lados estão no seu lugar depois de ouvir um clique (Fig. D-3).

3Coloque a peça giratória na extremidade do cotovelo (Fig. D-4).

4 Coloque o cotovelo montado (Fig. D-5) na armação da máscara.

Montagem da máscara

1Coloque o clipe da almofada na extremidade com sulco da almofada da máscara. Comece por ajustar a secção superior, continuando em seguida a empurrar o clipe para a almofada (Fig. D-6). Certifique-se de que a almofada não fica torcida ou deformada à volta do clipe.

2Alinhe o clipe da almofada com a armação da máscara. Pressione o clipe da almofada contra a armação da máscara, assegurando que os três clipes produzem um clique indicativo de que estão bem colocados (Fig. D-7).

3Pressione as almofadas da testa firmemente contra o suporte da testa (Fig. D-8).

4Coloque o suporte da testa na armação da máscara e aparafuse o botão no encaixe rodando no sentido dos ponteiros do relógio (Fig. D-9). Rode o botão até produzir um clique (Fig. D-10). Assegure-se de que o botão está bem colocado contra a armação.

5Coloque a tampa das portas (Fig. D-11).

6Coloque novamente a parte superior do arnês introduzindo-a através da presilha (Fig. D-12).

7Rode o botão até atingir a posição que lhe proporciona conforto e vedação (Fig. D-13).

Armazenamento

Assegure-se de que a máscara está bem limpa e seca antes de a guardar por qualquer período de tempo. Guarde a máscara num local frio e seco, ao abrigo da luz do sol.

Eliminação

A Mirage Quattro não contém qualquer substância perigosa e pode ser eliminada com o lixo doméstico.

64

Image 68
Contents Mirage Quattro User GuidePage 2007 ResMedMirage Quattro Component of 61836/2Before Using the Mask Intended UseUsing the Mask Fitting the MaskOptimising Mask Seal and Comfort Removing the MaskDisassembling the Mask Weekly Cleaning the Mask in the HomeDaily/After Each Use Cleaning the Mask between Patients Elbow ReassemblyMask Reassembly Reassembling the MaskTroubleshooting Problem Possible reason Possible solutionStorage DisposalTechnical Specifications Symbols Mask sizesOrdering Information Consumer Warranty Ref. ItemWarnhinweise VerwendungszweckVorabhinweise Verwendung der Maske Anlegen der MaskeOptimaler Maskensitz und Komfort Abnehmen der Maske Auseinandernehmen der MaskeReinigung der Maske zu Hause Täglich/Nach jedem GebrauchWöchentlich WarnungWiederzusammenbau der Maske Wiederzusammenbau der MaskeWiederzusammenbau des Kniestücks Problem Möglicher Grund Mögliche Lösung AufbewahrungEntsorgung FehlersucheTechnische Daten Druck-Fluss-KurveInformationen zum Totraum Druck DurchflussSignal NormenBehandlungsdruck WiderstandArtikelnr. Artikel SymboleBestellinformationen Verbrauchergewährleistung ArtikelnrPage Avertissements Usage prévuAvant d’utiliser le masque Utilisation du masque Mise en place du masqueOptimisation de létanchéité et du confort du masque Le masque mis en place est représenté à la Fig. B-8Nettoyage du masque à domicile Retrait du masqueDémontage du masque Nettoyage du masque entre les patients Quotidien/Après chaque utilisationHebdomadaire AvertissementRemontage du masque Remontage du masqueRemontage du coude Problème Raison possible Solution possible RangementElimination DépannageCaractéristiques Symboles Dimensions du masqueInformations de commande Code Article produitGarantie consommateur Page Avvertenze Indicazioni per l’usoPrima di utilizzare la maschera Uso della maschera Come indossare la mascheraCome rimuovere la maschera Ottimizzazione di tenuta e comfort della mascheraSmontaggio della maschera Pulizia della maschera a domicilioPulizia della maschera tra un paziente e laltro Riassemblaggio della mascheraOperazioni quotidiane/dopo ciascun uso Operazioni settimanaliConservazione SmaltimentoRiassemblaggio del gomito Riassemblaggio della mascheraRisoluzione dei problemi Problema Possibile causa Possibile soluzioneSpecifiche tecniche Parti di ricambio e accessori SimboliMisure della maschera Parte ParteParte Parte Garanzia per il consumatore Page Advertencias Uso indicadoAntes de utilizar la mascarilla Uso de la mascarilla Colocación de la mascarillaOptimización del ajuste y la comodidad Limpieza de la mascarilla en el domicilio Retirada de la mascarillaDesmontaje de la mascarilla Limpieza de la mascarilla entre pacientes Diariamente/Después de cada usoSemanalmente AdvertenciaPara volver a montar la mascarilla Para volver a montar la mascarillaPara volver a montar el codo Solución de problemas Problema Posible motivo Posible soluciónAlmacenamiento EliminaciónEspecificaciones técnicas Símbolos Información para solicitudes de envíoTallas de las mascarillas Núm. Artículo de piezaNúm. Artículo de pieza Garantía para el consumidor Page Avisos Fim a que se destinaAntes de utilizar a máscara Utilização da máscara Ajuste da máscaraOptimização da vedação e conforto da máscara Remoção da máscaraDesmontagem da máscara Aviso Limpeza da máscara em casaDiariamente/Após cada utilização Limpeza da máscara entre pacientes Montagem da máscaraMontagem do cotovelo Coloque a válvula no respectivo clipe Fig. D-1Montagem da máscara ArmazenamentoEliminação Detecção e resolução de problemas Problema Causa possível Solução possívelEspecificações técnicas Sistema e embalagem Tamanhos de máscarasInformações para encomendas Garantia do consumidor Número De peçaPage Waarschuwingen ToepassingOpmerkingen vooraf Masker gebruiken Masker opzetten en aanpassenMasker afzetten Maskerafdichting en -comfort optimaliserenWaarschuwing Masker demonterenMasker thuis reinigen Masker reinigen voor gebruik door een volgende patiënt Masker in elkaar zettenDagelijks/na elk gebruik WekelijksOpslag AfvoerenBocht in elkaar zetten Masker in elkaar zettenProbleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Neusbrug te verhogenTechnische Specificaties Symbolen MaskermatenBestelinformatie Nr. ArtikelConsumentengarantie