Topcom 2511 manual 13 Régler le jour et lheure, 14 Spécifications techniques

Page 34

TOPCOM BPM WRIST 2511

13 Régler le jour et l'heure

mon. d

AM

Pour régler la date et l’heure :

Appuyez sur le bouton DATE/TIME, le mois clignote à l’écran.

Appuyez successivement sur le bouton SET pour changer le mois.

Appuyez sur le bouton DATE/TIME pour confirmer le mois. Le jour clignote à l’écran.

Changez le jour, les heures et les minutes comme décrit ci-dessus, à l’aide du bouton SET pour changer et du bouton DATETIME pour confirmer chaque réglage.

Après le réglage des minutes, "0" s’affiche.

Appuyez sur le bouton POWER pour éteindre l’appareil.

14 Spécifications techniques

Alimentation

3V DC: Deux piles LR03 (AAA) non rechargeables

Méthode

Oscillométrique

Zone de mesure

Pression : 40~250 mmHg

 

Pulse: 40~199 beats/minute

Précision

Tension : ±3 mmHg

 

Rythme cardiaque : ±5% des mesures

Capteur de tension

Semi-conducteur

Inflation

Actionné par pompe

Déflation

Soupape automatique d’évacuation de pression

Capacité de la mémoire

50 mémoires pour chaque zone

Auto-shut-off

1 minute près la dernière opération

Conditions de

10°C~40°C(50°F~104°F)

fonctionnement

40~85% RH max.

Conditions de stockage

-10°C~60°C (14°F~140°F)

 

10~95% RH max.

Poids

120g (sans les piles)

Circonférence du poignet

13.5~22 cm (5.3"~7.7")

Patient limité

Plus de 18 ans

Dimensions

82(L) x 69(W) x 66(H) mm

K.B.

Opération brève 2 minutes

Classification

Classification de type BF

 

 

*Les spécifications sont sujettes à modification sans notification préalable.

34

Image 34
Contents BPM Wrist Page Safety instructions IntroductionHelpfull tips Disposal of the deviceBlood pressure What is Blood Pressure?Why Measure Your Blood Pressure? Blood Pressure StandardBattery installation Blood Pressure FluctuationButtons DisplayApplying the cuff Measuring posture MeasurementProcedure Memory Time adjustment Technical specificationsWarranty handling Topcom WarrantyWarranty period Warranty exclusionsInleiding VeiligheidsinstructiesHandige tips Het toestel vernietigen milieuWaarom moet u uw bloeddruk meten? BloeddrukWat is bloeddruk? BloeddruknormBatterijen plaatsen BloeddrukschommelingKnoppen De polsband aanbrengen Verwijderd zijnMeethouding Meting BelangrijkProcedure Geheugen Datum en tijd instellen Technische specificatiesAfwikkeling van garantieclaims Topcom GarantieGarantieperiode GarantiebeperkingenInstructions de sécurité Conseils utiles Recyclage de l’appareil environnementPourquoi mesurer votre tension artérielle? Tension artérielleQu’est-ce que la tension artérielle? Norme de tension artérielleInstallation des piles Fluctuation de la tension artérielleBoutons Placer le manchon Position de mesure MesureProcedure 12 Mémoire 13 Régler le jour et lheure 14 Spécifications techniquesTraitement de la garantie 15.1 Période de garantieExclusions de garantie Einleitung SicherheitshinweiseNützliche Hinweise Entsorgung des Geräts UmweltshutzWarum misst man den Blutdruck? BlutdruckWas ist der Blutdruck? Standard für den BlutdruckEinlegen der Batterien Schwankungen des BlutdrucksTasten Anlegen der Manschette GewährleistenHaltung beim Messen Messung WichtigVerfahren Speicher Einstellen von tag und uhrzeit Technische EigenschaftenAbwicklung des Garantiefalles GarantiezeitGarantieausschlüsse Introducción Instrucciones de SeguridadConsejos útiles Eliminación del equipo medio ambiente¿Por qué Medir Su Presión Arterial? Presión arterial¿Qué es la Presión Arterial? Nivel de Presión ArterialInstalación de la Batería Fluctuación de la Presión ArterialBotones PantallaPoner el puño Medición Postura para la mediciónImportante Procedimiento Memoria Ajuste de la hora Especificaciones técnicasTratamiento de la garantía Garantia TopcomPeriodo de garantía Exclusiones de la garantíaInledning SäkerhetsanvisningarPraktiska tips Avfallshantering av apparaten miljöVarför mäta blodtrycket? BlodtryckVad är blodtryck? BlodtrycksstandardInstallation av batterier Variationer i blodtrycketKnappar TeckenfönsterPlacering av manschetten Sittställning vid mätning 11 Mätning Viktigt11.2 Utför mätningen Minne 13 Ställa in datum och tid Tekniska dataGarantiåtagande Topcoms garantiGaranti Garanti UndantagIndledning SikkerhedsinstruktionerNyttige tips Bortskaffelse af enheden miljøHvorfor måle dit blodtryk? BlodtrykHvad er blodtrykket? BlodtryksstandardBatteriinstallation BlodtrykssvingningerKnapper Påsætning af manchet Stilling 11 Måling VigtigtProcedure Hukommelse Indstilling af dato og tid Tekniske specifikationer15.2 Håndtering af fejlbehæftede enheder Topcom reklamationsretReklamationsret ReklamationsretundtagelserInnledning SikkerhetsinstruksjonerAvhending av enheten miljømessig Hvorfor måle blodtrykket ditt? BlodtrykkHva er blodtrykk? Blodtrykk standardBatteriinstallasjon Svingninger i blodtrykketTaster Bruke mansjetten 10 Målestilling 11 Måling ViktigProsedyre Minne Justering av tid Tekniske spesifikasjonerGarantihåndtering Topcom garantiGarantiperiode Ikke inkludert i garantienJohdanto TurvaohjeetHyödyllisiä vinkkejä Laitteen hävittäminen ympäristöystävällisestiMiksi verenpaine pitää mitata? VerenpaineMikä on verenpaine? Verenpaineen tavoitearvotParistojen asettaminen Verenpaineen vaihteluPainikkeet NäyttöMansetin käyttö Mittausasento 11.1 TärkeääMenettely Muisti Ajan asetus Tekniset tiedotTakuutoimet TakuuTakuuaika TakuuehdotPage Page Visit our website
Related manuals
Manual 24 pages 56.83 Kb