Sunrise Medical 515 SERIES manual Concentrateur, Front View Vista frontal

Page 11

 

 

English

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Españ

ol

 

 

 

 

 

 

 

 

Fran

çais

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Deutsch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Italiano

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

IMPORTANT PARTS OF YOUR

 

PARTES IMPORTANTES DE SU

PIÈCES IMPORTANTES DE

 

WICHTIGE TEILE IHRES

PARTI IMPORTANTI

 

 

 

 

 

 

 

 

9 10 1

2 3

CONCENTRATOR

 

CONCENTRADOR

VOTRE APPAREIL

 

O2

KONZENTRATORS

DEL CONCENTRATORE

 

 

 

 

 

 

 

Please take time to familiarize

 

 

 

Sírvase tomarse un momento

CONCENTRATEUR

 

 

 

 

Bitte nehmen Sie sich die

 

 

Prendere il tempo necessario per

 

8

 

 

4

 

 

yourself with your DeVilbiss

 

 

 

para familiarizarse con su con-

 

Veuillez prendre le temps de

 

 

 

 

Zeit, sich mit Ihrem DeVilbiss

 

 

assimilare la struttura e il fun-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

oxygen concentrator before

 

 

 

centrador de oxígeno DeVilbiss

 

vous familiariser avec votre

 

 

 

 

Sauerstoff-konzentrator ver-

 

 

zionamento del Concentratore di

 

7

 

 

5

 

 

operating.

 

 

 

antes de usarlo.

 

concentrateur d’oxygène

 

 

 

 

traut zu machen, bevor Sie

 

 

ossigeno DeVilbiss prima di met-

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Front View

 

 

 

Vista frontal

 

DeVilbiss avant de l’utiliser.

 

 

 

 

diesen verwenden.

 

 

terlo in funzione.

 

 

 

 

 

1.

 

Operating instructions

 

1.

Instrucciones para el fun-

 

Partie avant

 

 

 

 

Vorderansicht

 

 

Vista dal lato anteriore

 

 

 

 

 

2.

 

Green Power light – illumi-

 

 

 

cionamiento

1.

Instructions d’utilisation

 

1.

 

Bedienungsanweisungen

1.

 

Istruzioni di funzionamento

 

 

 

 

 

 

 

nates when your concentrator

 

2.

Luz verde de encendido– se

2.

Voyant vert – s’allume lorsque

 

2.

Grüne Stromlampe – leuchtet

2.

 

Spia verde di alimentazione. Si

 

 

 

 

 

 

 

is operating.

 

 

 

ilumina cuando su concen-

 

l’appareil est en marche.

 

 

 

 

auf, wenn Ihr Konzentrator in

 

 

accende quando il

 

 

 

 

 

3.

 

Power Switch

 

 

 

trador está funcionando.

3.

Interrupteur d’alimentation

 

 

 

 

Betrieb ist.

 

 

Concentratore è in funzione.

 

 

 

 

 

 

 

I = ON

 

3.

Interruptor de encendido

 

I = ON

 

3.

 

Netzschalter

3.

 

Interruttore di accensione

 

 

 

 

 

 

 

O = OFF

 

 

 

I = ON

 

O = OFF

 

 

 

 

I = EIN

 

 

I = ACCESO

 

 

 

 

 

4.

 

Flow meter knob

 

 

 

O = OFF

4.

Bouton du débitmètre

 

 

 

 

O = AUS

 

 

O = SPENTO

 

 

 

 

 

5.

 

Flow meter

 

4.

Perilla del medidor de flujo

5.

Débitmètre

 

4.

 

Einstellknopf Sauerstoffmemge

4.

 

Pomello del flussimetro

 

 

 

 

 

6.

 

Circuit breaker – (selected

 

5.

Medidor de flujo

6.

Disjoncteur – (Unités sélec-

 

5.

 

Flußmesser

5.

 

Flussimetro

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Figure 1.

 

 

 

units) resets the unit after

 

6.

Cortacircuitos – (unidades

 

tionnées) Remet l’appareil

 

6

 

 

Sicherung – (bestimmte

6.

 

Interruttore di circuito -

 

Figura 1.

 

 

 

electrical overload shutdown.

 

 

 

seleccionadas) reinicializa la

 

sous tension après une sur-

 

 

 

 

Einheiten) setzt das Gerät

 

 

(unità selezionate) ripristina

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Abb 1.

 

7.

 

Oxygen outlet – oxygen is dis-

 

 

 

unidad después de un apaga-

 

charge électrique.

 

 

 

 

nach einem Abschalten

 

 

l’unità dopo un arresto per

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

persed through this port.

 

 

 

do por exceso de corriente

7.

Sortie d’oxygène – l’oxygène

 

 

 

 

aufgrund einer elektrischen

 

 

sovraccarico.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8.

 

Normal Oxygen (green) light –

 

 

 

eléctrica.

 

est dispersée par ce port.

 

 

 

 

Überlastung zurück.

7.

 

Uscita dell’ossigeno - L’ossigeno

 

 

 

 

 

 

 

ONLY on units with the OSD®

 

7.

Salida de oxígeno – el oxígeno

8.

Niveau normal d’oxygène (voy-

 

7.

 

Sauerstoffauslaß – Sauerstoff

 

 

viene somministrato attraverso

 

 

 

 

 

 

 

(see page 15).

 

 

 

se dispersa a través de este

 

ant vert) – SEULEMENT pour

 

 

 

 

tritt durch diesen Anschluß aus.

 

 

questa porta.

 

 

 

 

 

9.

 

Low Oxygen (yellow) light –

 

 

 

orificio.

 

les appareils munis d’un

 

8. Sauerstoff-Normal-Lampe

8.

 

Spia di normale livello di

 

 

 

 

 

 

 

ONLY on units with the OSD®

 

8.

Luz (verde) de oxígeno normal

 

appareil détecteur d’oxygène

 

 

 

 

(grün) – NUR bei Geräten mit

 

 

ossigeno (verde) - SOLO

 

 

 

 

 

 

 

(see page 15).

 

 

 

– SOLAMENTE en las unidades

 

OSD® (voir page 15).

 

 

 

 

OSD® (siehe S. 15).

 

 

nelle unità con OSD

 

 

 

 

 

10. Red Service Required light –

 

 

 

con OSD® (vea la pàgina 15).

9.

Bas niveau d’oxygène (Voyant

 

9.

Sauerstoff-Niedrig-Lampe

 

 

(vedere pag. 15).

 

 

 

 

 

 

 

when illuminated contact your

 

9.

Luz (amarilla) de oxígeno bajo

 

jaune) – SEULEMENT pour les

 

 

 

 

(gelb) – NUR bei Geräten mit

9.

 

Pia di basso livello di ossigeno

 

 

 

 

 

 

 

Sunrise Medical provider.

 

 

 

– SOLAMENTE en las unidades

 

appareils munis d’un OSD®

 

 

 

 

OSD® (siehe S. 15).

 

 

(gialla) - SOLO nelle unità con

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

con OSD® (vea la pàgina 15).

 

(voir page 15).

 

10. Rote Service-Erforderlich-

 

 

OSD (vedere pag. 15).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10. Luz roja de necesidad de ser-

10. Voyant Rouge “Service

 

 

 

 

Lampe – leuchtet diese Lampe

10. Spia rossa indicante necessità

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vicio – cuando se enciende

 

Required” – Contactez votre

 

 

 

 

auf, kontaktieren Sie bitte Ihr

 

 

di assistenza - quando si

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

contacte a su proveedor

 

prestataire si le voyant est

 

 

 

 

Sunrise Medical-Personal.

 

 

accende, rivolgersi al fornitore

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sunrise Medical.

 

allumé.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

della Sunrise Medical.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SP-515

Image 11
Contents Guide d’instructions Concentrateur ’oxygène DeVilbiss Inhaltsverzeichnis Table of ContentsTable DES Matières Class II Equipment Double Insulated Type B Applied Part 515UK 515DS, 515DZ 515KS, 515KZ, 515NSCatalog Number Serie DE 5 Litros DE Devilbiss EspecificacionesEN 60601+A1+A2 CaractéristiquesEquipement de classe II à isolation double Klasse II, Ausrüstung doppelt isoliert Nessuna diminuzione di prestazione SpecificheNumero di catalogo Konformitätserklärung Declaration of ConformityDeclaración DE Conformidad Déclaration DeconformitéNOTA-Informazione che merita partico- lare attenzione Important SafeguardsCome funziona il Concentratore di ossigeno DeVilbiss Por qué su médico le prescribió un suplemento de oxígenoFunktionsweise Ihres DeVilbiss-O2Konzentrators Partie avant Vorderansicht Vista dal lato anteriore ConcentrateurFront View Vista frontal Back View Vista posterior AccessoriesAccessoires AccessoriDEN Konzentrator AUF- Stellen Installazione DEL ConcentratoreAntes DE Usar SU Concentrador Avant D’UTILISER Votre CON- CentrateurÜber Conexión tubo de oxígeno con humidificaciónOxygen Tubing Connection With Humidification Connexion du tube d’oxy- gène à l’humidificateurNUR DEVILBISS- O2 KONZENTRA- Toren MIT OSD Signal will briefly alarmUSO DE SU Concentrador Utilisation DE Votre ConcentrateurÜberprüfen Sie den Oxygen Concentrator ReservaSigeno Entretien DE VotreCánula, Mascarilla y Tubos Air Filter and Oxygen Outlet ConnectorCannula, Mask, and Tubing Exterior CabinetSymptom Possible Cause Remedy Minor TroubleshootingMinor Troubleshooting Chart Su proveedor Sunrise Medical Detección Y Solución DE Problemas MenoresTabla DE Detección Y Solución DE Problemas Menores Síntoma Causa posible SoluciónTableau DE Dépannage Mineur Symptômes Cause Possible SolutionDépannage Mineur Wenn diese Abhilfemaßnahmen nichts bewirken Fehlersuche BEI Kleineren ProblemenDiagramm ZUR Fehlersuche BEI Kleineren Problemen Symptom Mögliche Ursache AbhilfeSintomo Possibile Causa Rimedio Individuazione DI Problemi MinoriTabella DI Individuazione DI Problemi Minori Se i rimedi indicati non risolvono il problemaWortlichen Ihren zuständigen DeVilbiss Fachhändler SP-515 SP-515 Page 44-138-444-6688