Sennheiser MM 100 instruction manual Acessórios, Especificações, Substituir as almofadas, Cat

Page 117

Acessórios

Substituir as almofadas

For motivos de higiene, as almofadas devem ser substituídas com alguma regularidade. Poderá obter almofadas de substituição do seu revendedor Sennheiser Communications. Está já montado um par de almofadas nas conchas.

￿Retire cuidadosamente as almofadas das conchas.

￿Monte as novas almofadas nas conchas.

Acessórios

Pode obter os seguintes acessórios dos MM 100 do seu revendedor especializado:

N.º cat.

Acessório/peça sobressalente

504114 HZP 16 almofadas sobressalentes, aos pares

502309 Cabo de carregamento USB

502310 Alimentador, versão para a União Europeia, para utilização com o cabo de carregamento USB (502309)

502311 Alimentador, versão para o Reino Unido, para utilização com o cabo de carregamento USB (502309)

502312 Alimentador, versão para os E.U.A., para utilização com o cabo de carregamento USB (502309)

502313 Carregador para automóvel, para utilização com o cabo de carregamento USB (502309)

Especificações

MM 100

Dimensões

Peso

Tempo de audição

Tempo em conversação

Tempo de carregamento

Alcance

Tipo de altifalante

Tipo de microfone

Gama de temperaturas de funcionamento Gama de temperaturas de armazenamento

115 x 50 x 145 mm (L x A x P) aprox. 54 g

até 7h30 até 9 h

antes da primeira utilização: 3 h

depois: 2h30 10 m

dinâmico, magneto de neodímio microfone de electreto, omnidireccional 10 °C a +40 °C

10 °C a +70 °C

15

Image 117
Contents Bluetooth Stereo Headset Page 20 cm Accepting calls and listening to music Page Page Important safety information ContentsIntended use During operationBluetooth Features of the MMDelivery includes Delivery includesOperating elements Pictogram Meaning This pictogram symbolizes a flashingOverview of pictograms PictogramMeaningPictogram Meaning LED flashes once every 3 seconds Overview of buttonsPictogram Button To be pressedButton To be pressed Skip forward */accept call 11/11 LED indicationsMeaning during operation LED flashing Meaning during operationPutting the MM 100 into operation Charging the headset batteryPutting the MM 100 into operation Meaning during chargingEstablishing Bluetooth connections Switching the headset onSwitching the headset off Pairing the headsetPairing to a mobile phone Pairing is not successful Using the MMMulti-pairing Wearing the headsetPress CallingPhone call Rejecting callPhone to the headset Stopping redialling or voice diallingHeadset This function must be supported by the mobile phone Redialling the last number dialled*/Voice diallingChanging the volume Muting/unmuting the headset’s microphoneIf you are out of the transmission range Accessories Cleaning and maintaining the MMSpecifications MM 100 power supply unitCodec Manufacturer declarations Wichtige Sicherheitsanweisungen InhaltAllgemeine Hinweise Während des LadensWährend des Betriebs Dauer Bestimmungsgemäßer GebrauchSicherheitshinweise für Lithium-Polymer-Akkus Lieferumfang Merkmale des MMLieferumfang Übersicht über die Piktogramme BedienelementeBedeutung der Piktogramme für das Drücken der Tasten Piktogramm BedeutungPiktogramm Bedeutung Die LED blinkt einmal alle 3 Sekunden Übersicht über die TastenDas Piktogramm „i Taste Drücken Funktion SeiteTaste LED-AnzeigenFunktion Seite Bedeutung während des BetriebsDen Akku im Headset laden MM 100 in Betrieb nehmenMM 100 in Betrieb nehmen Bedeutung während des LadensDas Headset einschalten Bluetooth-Verbindungen herstellenSuch-Modus Leerlauf-Modus Standby-Modus Audio-Streaming-ModusDas Headset ausschalten Das Headset paarenHeadset mit einem Mobiltelefon paaren Das Headset tragen MM 100 bedienenMM 100 bedienen Keine erfolgreiche PaarungMit dem MM 100 telefonieren Mit dem MM 100 Musik hörenUm ...Drücken Sie Vom MobiltelefonBeenden eines Anrufs Wählen über Wahlwiederholung*/ SprachwahlWahlwiederholung bzw. Sprachwahl abbrechen Das Headset-Mikrofon stummschalten/Stummschaltung aufheben Wenn Sie die Bluetooth-Reichweite verlassenDie Lautstärke ändern MM 100 bedienenDas Headset reinigen MM 100 reinigen und pflegenDas Headset aufbewahren Die Ohrpolster austauschenTechnische Daten ZubehörArt.-Nr. Zubehör/Ersatzteil Ladenetzteil MMHerstellererklärungen Consignes de sécurité importantes SommaireGénéralités Pendant la chargeTion Après la période d’utilisaUtilisation conforme aux directives Consignes de sécurité sur les batteries Lithium-PolymèreContenu Points forts du MMContenu Commandes CommandesVue d’ensemble des pictogrammes Tour de cou Touche Prev Touche NextPictogramme Signification Vue d’ensemble des touchesLe pictogramme « i » Touche Appuyer FonctionIndications LED Indications LEDTouche Pendant le fonctionnementMise en service du MM Mise en service du MMCharger la batterie intégrée du casque-micro Couleur de la LED SignificationEtablir des connexions Bluetooth Allumer le casque-microLa LED Eteindre le casque-micro Appairer le casque-microAppairage avec un téléphone mobile Multi-appairage Mettre le casque-micro Utilisation du MMEcouter de la musique TéléphonerRejeter un appel Téléphone mobileCouper/réactiver le microphone du casque-micro Régler le volumeNettoyage et entretien du MM Si vous sortez de la portée BluetoothNettoyer le casque-micro Stocker le casque-microAccessoires AccessoiresRéf. Accessoire/pièce de rechange Caractéristiques techniquesDéclarations du fabricant Déclarations du fabricantGarantie Déclaration de conformité pour la CE Déclaration WeeeIndicazioni di sicurezza importanti SommarioIstruzioni generali Prima della messaDurante il funzionamento Dopo il periodo di utilizzo Indicazioni di sicurezza importantiUso conforme Ture ambiente comprese fra 10 C/50 F eDotazione Caratteristiche di MMDotazione Panoramica dei simboli Elementi di comandoSimbolo Significato Simbolo Significato Questo simbolo indica un lampeggiamentoPanoramica dei pulsanti Panoramica dei pulsantiIl simbolo «i» PulsanteIndicatori LED Indicatori LEDPulsante Premere Per Pagina Durante il funzionamentoCaricamento della batteria dell’headset Messa in funzione di MMMessa in funzione di MM Durante la caricaAccensione dell’headset Creazione di connessioni BluetoothSpegnimento dell’headset Abbinamento dell’headsetAccoppiamento ad un telefono cellulare Utilizzo di MM Come indossare l’headsetUtilizzo di MM Effettuare una chiamata Ascolto della musicaPer ...Premere Da telefono cellulareRicomposizione dell’ultimo numero*/Chiamata vocale Interruzione della ricompo- sizione o della chiamata vocaleRegolazione del volume Superamento della portata di trasmissione Pulizia e manutenzione di MMPulizia dell’headset Conservazione dell’headsetAccessori AccessoriSpecifiche ArtDichiarazioni del costruttore Información de seguridad importante ÍndiceInstrucciones generales Durante la cargaUso previsto Durante el funcionamientoVolumen de suministro Volumen de suministroCaracterísticas del MM Elementos de manejo Descripción general de los pictogramasPictograma Significado Pulsar brevemente este botón El pictograma «i» Descripción general de los botonesBotón Pulsar Para Página ContinuaBotón Indicaciones LEDPara Página Significado durante el funcionamientoCargar la batería del headset Puesta en marcha del MMSignificado durante la carga Color del LED Significado durante la cargaEstablecer conexiones Bluetooth Encender el headsetPuesta en marcha del MM Apagar el headset Sincronizar el headsetSincronizar con un teléfono móvil El botón Prev Llevar puesto el headset Usar el MMEscuchar música LlamadasPulse el botón Next Siguiente o Prev. Anterior Del teléfono móvilAutomáticamente Empiece a hablarSilenciar/activar el micrófono del headset Cambiar el volumenEn caso de encontrarse fuera del rango de transmisión Limpieza y mantenimiento del MMLimpieza del headset Almacenamiento del headsetEspecificaciones AccesoriosSustitución de las almohadillas Nº CatDeclaraciones del fabricante Belangrijke veiligheidsinformatie InhoudAlgemene aanwijzingen Voor ingebruiknameTijdens het gebruik Aan het einde van de levensduur Belangrijke veiligheidsinformatieWordt geleverd met Eigenschappen van de MMWordt geleverd met Overzicht van de pictogrammen BedieningselementenPictogram Betekent Druk deze toets kort De betekenis van de pictogrammen wanneer de LED knippertOverzicht van de toetsen Overzicht van de toetsenHet pictogram „i Toets Moet worden Ingedrukt Naar PaginaLED-indicaties LED-indicatiesBetekenis tijdens het gebruik LED knippertDe accu van de headset opladen De MM 100 in werking stellenDe MM 100 in werking stellen Betekenis tijdens het opladenDe headset inschakelen De Bluetooth-verbindingen opzettenKoppelen aan een mobiele telefoon pairing De headset uitschakelenDe headset koppelen Indrukken en gedurende 5 seconden ingedrukt De headset dragen De MM 100 gebruikenNaar muziek luisteren BellenDruk de toets „Next of „Prev. Een gesprek met eenOnderbroken pauze Kunt het gesprek nu voerenDe MM 100 gebruiken De MM 100 schoonmaken en onderhouden Het volume veranderenIndien u buiten het verbindingsbereik bent De headset schoonmakenSpecificaties ToebehorenToebehoren De oorkussens vervangenVerklaringen van de fabrikant Informações de segurança importantes Instruções geraisAntes da utilização Utilização prevista Durante o funcionamentoVolume de fornecimento Volume de fornecimentoCaracterísticas dos MM Vista geral dos pictogramas Elementos de operaçãoSignificado dos pictogramas quanto a premir botões Pictograma SignificadoPictograma «i» Vista geral dos botõesBotão Premir Para Página De áudioIndicadores LED Indicadores LEDAvançar */atender chamada 11/12 Rejeitar uma chamada Significado durante o funcionamentoCarregar a bateria dos micro-auscultadores Colocar os MM 100 em funcionamentoColocar os MM 100 em funcionamento Significado durante o carregamentoLigar os micro-auscultadores Estabelecer ligações BluetoothModo de procura Modo inactivo Modo de espera Modo de chamada activa Modo de emparelhamentoDesligar os micro-auscultadores Emparelhar os micro-auscultadoresEmparelhar com um telemóvel Emparelhamento não foi bem sucedido Utilizar os micro-auscultadores Usar os MMOuvir música Fazer chamadasPrima o botão Seguinte ou Anterior De telemóvelMaticamente interrompida Comece a falarMudar o volume Diga o nome do destinatário que gravou no telefoneParar a remarcação ou marcação por voz Se estiver fora do alcance de transmissão Limpeza e manutenção dos MMLimpar os micro-auscultadores Armazenar os micro-auscultadoresEspecificações AcessóriosAcessórios Substituir as almofadasDeclarações do fabricante Page Wireless neckband Bluetooth headset for street and sports
Related manuals
Manual 2 pages 21.68 Kb