Sennheiser MM 100 Silenciar/activar el micrófono del headset, Cambiar el volumen

Page 83

Usar el MM 100

Detener la rellamada o la marcación por voz*

Transferir una llamada activa desde el teléfono móvil al headset*

Transferir una llamada activa desde el headset al teléfono móvil*

2s

2s

￿Pronuncie el nombre del interlocutor que grabó en el teléfono.

El teléfono móvil o el dispositivo Bluetooth marcará el número correspondiente de forma automática. Si la rellamada o la marcación por voz tiene éxito, en el headset se escucharán dos pitidos ascendentes.

￿Empiece a hablar.

Si la rellamada o la marcación por voz falla (p.ej., debido a que no hay guardado en el teléfono ningún número marcado, a que la llamada ha sido rechazada por el interlocutor o a que no se puede contactar con el interlocutor), en el headset se escucharán dos pitidos descendentes.

￿Para detener la marcación durante un intento de rellamada o de marcación por voz, pulse el botón Play/ Pausa .

En el headset se escucharán dos pitidos descendentes. A continuación finalizará la rellamada o la marcación por voz.

* Esta función debe ser compatible con el teléfono móvil.

￿Consulte el manual de su teléfono móvil para obtener información sobre cómo transferir el audio de la llamada desde su teléfono móvil al headset.

* Esta función debe ser compatible con el teléfono móvil.

￿ Mantenga pulsado el botón Next (Siguiente) o el botón Prev. (Anterior) durante 2 segundos.

En el headset se escuchará un pitido bajo de confirmación. El audio de la llamada se transfiere al teléfono móvil.

*Esta función debe ser compatible con el teléfono móvil.

Silenciar/activar el micrófono del headset

Para silenciar el micrófono del headset durante una llamada:

￿ Mantenga pulsado el botón Play/Pausa durante 2 segundos.

En el headset se escucharán dos pitidos tenues de indicación de silencio cada 4 segundos mientras el micró- fono esté silenciado.

Para activar el micrófono del headset:

￿ Mantenga pulsado el botón Play/Pausa durante 2 segundos.

En el headset se escuchará una secuencia de pitidos tenues de confirmación. El micrófono funciona de la forma habitual.

Cambiar el volumen

El headset puede manejar 3 ajustes de volumen diferentes e independientes entre sí:

1.El volumen de audio puede cambiarse mientras se utiliza el headset.

2.El volumen del interlocutor se puede modificar durante una llamada telefónica.

13

Image 83
Contents Bluetooth Stereo Headset Page 20 cm Accepting calls and listening to music Page Page Important safety information ContentsIntended use During operationDelivery includes Features of the MMBluetooth Delivery includesPictogramMeaning Pictogram Meaning This pictogram symbolizes a flashingOperating elements Overview of pictogramsButton To be pressed Overview of buttonsPictogram Meaning LED flashes once every 3 seconds PictogramLED flashing Meaning during operation LED indicationsButton To be pressed Skip forward */accept call 11/11 Meaning during operationMeaning during charging Charging the headset batteryPutting the MM 100 into operation Putting the MM 100 into operationEstablishing Bluetooth connections Switching the headset onPairing to a mobile phone Switching the headset offPairing the headset Wearing the headset Using the MMPairing is not successful Multi-pairingRejecting call CallingPress Phone callRedialling the last number dialled*/Voice dialling Stopping redialling or voice diallingPhone to the headset Headset This function must be supported by the mobile phoneIf you are out of the transmission range Changing the volumeMuting/unmuting the headset’s microphone Accessories Cleaning and maintaining the MMCodec SpecificationsMM 100 power supply unit Manufacturer declarations Während des Ladens InhaltWichtige Sicherheitsanweisungen Allgemeine HinweiseSicherheitshinweise für Lithium-Polymer-Akkus Während des BetriebsDauer Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lieferumfang LieferumfangMerkmale des MM Piktogramm Bedeutung BedienelementeÜbersicht über die Piktogramme Bedeutung der Piktogramme für das Drücken der TastenTaste Drücken Funktion Seite Übersicht über die TastenPiktogramm Bedeutung Die LED blinkt einmal alle 3 Sekunden Das Piktogramm „iBedeutung während des Betriebs LED-AnzeigenTaste Funktion SeiteBedeutung während des Ladens MM 100 in Betrieb nehmenDen Akku im Headset laden MM 100 in Betrieb nehmenLeerlauf-Modus Standby-Modus Audio-Streaming-Modus Bluetooth-Verbindungen herstellenDas Headset einschalten Such-ModusHeadset mit einem Mobiltelefon paaren Das Headset ausschaltenDas Headset paaren Keine erfolgreiche Paarung MM 100 bedienenDas Headset tragen MM 100 bedienenVom Mobiltelefon Mit dem MM 100 Musik hörenMit dem MM 100 telefonieren Um ...Drücken SieWahlwiederholung bzw. Sprachwahl abbrechen Beenden eines AnrufsWählen über Wahlwiederholung*/ Sprachwahl MM 100 bedienen Wenn Sie die Bluetooth-Reichweite verlassenDas Headset-Mikrofon stummschalten/Stummschaltung aufheben Die Lautstärke ändernDie Ohrpolster austauschen MM 100 reinigen und pflegenDas Headset reinigen Das Headset aufbewahrenLadenetzteil MM ZubehörTechnische Daten Art.-Nr. Zubehör/ErsatzteilHerstellererklärungen Pendant la charge SommaireConsignes de sécurité importantes GénéralitésConsignes de sécurité sur les batteries Lithium-Polymère Après la période d’utilisaTion Utilisation conforme aux directivesContenu ContenuPoints forts du MM Tour de cou Touche Prev Touche Next CommandesCommandes Vue d’ensemble des pictogrammesTouche Appuyer Fonction Vue d’ensemble des touchesPictogramme Signification Le pictogramme « i »Pendant le fonctionnement Indications LEDIndications LED ToucheCouleur de la LED Signification Mise en service du MMMise en service du MM Charger la batterie intégrée du casque-microLa LED Etablir des connexions BluetoothAllumer le casque-micro Appairage avec un téléphone mobile Eteindre le casque-microAppairer le casque-micro Multi-appairage Téléphoner Utilisation du MMMettre le casque-micro Ecouter de la musiqueRejeter un appel Téléphone mobileCouper/réactiver le microphone du casque-micro Régler le volumeStocker le casque-micro Si vous sortez de la portée BluetoothNettoyage et entretien du MM Nettoyer le casque-microCaractéristiques techniques AccessoiresAccessoires Réf. Accessoire/pièce de rechangeDéclaration Weee Déclarations du fabricantDéclarations du fabricant Garantie Déclaration de conformité pour la CEPrima della messa SommarioIndicazioni di sicurezza importanti Istruzioni generaliTure ambiente comprese fra 10 C/50 F e Indicazioni di sicurezza importantiDurante il funzionamento Dopo il periodo di utilizzo Uso conformeDotazione DotazioneCaratteristiche di MM Simbolo Significato Questo simbolo indica un lampeggiamento Elementi di comandoPanoramica dei simboli Simbolo SignificatoPulsante Panoramica dei pulsantiPanoramica dei pulsanti Il simbolo «i»Durante il funzionamento Indicatori LEDIndicatori LED Pulsante Premere Per PaginaDurante la carica Messa in funzione di MMCaricamento della batteria dell’headset Messa in funzione di MMAccensione dell’headset Creazione di connessioni BluetoothAccoppiamento ad un telefono cellulare Spegnimento dell’headsetAbbinamento dell’headset Utilizzo di MM Utilizzo di MMCome indossare l’headset Da telefono cellulare Ascolto della musicaEffettuare una chiamata Per ...PremereRicomposizione dell’ultimo numero*/Chiamata vocale Interruzione della ricompo- sizione o della chiamata vocaleRegolazione del volume Conservazione dell’headset Pulizia e manutenzione di MMSuperamento della portata di trasmissione Pulizia dell’headsetArt AccessoriAccessori SpecificheDichiarazioni del costruttore Durante la carga ÍndiceInformación de seguridad importante Instrucciones generalesUso previsto Durante el funcionamientoCaracterísticas del MM Volumen de suministroVolumen de suministro Pictograma Significado Pulsar brevemente este botón Elementos de manejoDescripción general de los pictogramas Continua Descripción general de los botonesEl pictograma «i» Botón Pulsar Para PáginaSignificado durante el funcionamiento Indicaciones LEDBotón Para PáginaColor del LED Significado durante la carga Puesta en marcha del MMCargar la batería del headset Significado durante la cargaPuesta en marcha del MM Establecer conexiones BluetoothEncender el headset Sincronizar con un teléfono móvil Apagar el headsetSincronizar el headset El botón Prev Llamadas Usar el MMLlevar puesto el headset Escuchar músicaEmpiece a hablar Del teléfono móvilPulse el botón Next Siguiente o Prev. Anterior AutomáticamenteSilenciar/activar el micrófono del headset Cambiar el volumenAlmacenamiento del headset Limpieza y mantenimiento del MMEn caso de encontrarse fuera del rango de transmisión Limpieza del headsetNº Cat AccesoriosEspecificaciones Sustitución de las almohadillasDeclaraciones del fabricante Voor ingebruikname InhoudBelangrijke veiligheidsinformatie Algemene aanwijzingenTijdens het gebruik Aan het einde van de levensduur Belangrijke veiligheidsinformatieWordt geleverd met Wordt geleverd metEigenschappen van de MM De betekenis van de pictogrammen wanneer de LED knippert BedieningselementenOverzicht van de pictogrammen Pictogram Betekent Druk deze toets kortToets Moet worden Ingedrukt Naar Pagina Overzicht van de toetsenOverzicht van de toetsen Het pictogram „iLED knippert LED-indicatiesLED-indicaties Betekenis tijdens het gebruikBetekenis tijdens het opladen De MM 100 in werking stellenDe accu van de headset opladen De MM 100 in werking stellenDe headset inschakelen De Bluetooth-verbindingen opzettenDe headset koppelen Koppelen aan een mobiele telefoon pairingDe headset uitschakelen Indrukken en gedurende 5 seconden ingedrukt Bellen De MM 100 gebruikenDe headset dragen Naar muziek luisterenKunt het gesprek nu voeren Een gesprek met eenDruk de toets „Next of „Prev. Onderbroken pauzeDe MM 100 gebruiken De headset schoonmaken Het volume veranderenDe MM 100 schoonmaken en onderhouden Indien u buiten het verbindingsbereik bentDe oorkussens vervangen ToebehorenSpecificaties ToebehorenVerklaringen van de fabrikant Antes da utilização Informações de segurança importantesInstruções gerais Utilização prevista Durante o funcionamentoCaracterísticas dos MM Volume de fornecimentoVolume de fornecimento Pictograma Significado Elementos de operaçãoVista geral dos pictogramas Significado dos pictogramas quanto a premir botõesDe áudio Vista geral dos botõesPictograma «i» Botão Premir Para PáginaSignificado durante o funcionamento Indicadores LEDIndicadores LED Avançar */atender chamada 11/12 Rejeitar uma chamadaSignificado durante o carregamento Colocar os MM 100 em funcionamentoCarregar a bateria dos micro-auscultadores Colocar os MM 100 em funcionamentoModo de chamada activa Modo de emparelhamento Estabelecer ligações BluetoothLigar os micro-auscultadores Modo de procura Modo inactivo Modo de esperaEmparelhar com um telemóvel Desligar os micro-auscultadoresEmparelhar os micro-auscultadores Emparelhamento não foi bem sucedido Fazer chamadas Usar os MMUtilizar os micro-auscultadores Ouvir músicaComece a falar De telemóvelPrima o botão Seguinte ou Anterior Maticamente interrompidaParar a remarcação ou marcação por voz Mudar o volumeDiga o nome do destinatário que gravou no telefone Armazenar os micro-auscultadores Limpeza e manutenção dos MMSe estiver fora do alcance de transmissão Limpar os micro-auscultadoresSubstituir as almofadas AcessóriosEspecificações AcessóriosDeclarações do fabricante Page Wireless neckband Bluetooth headset for street and sports
Related manuals
Manual 2 pages 21.68 Kb