Sennheiser MM 100 Apagar el headset, Sincronizar el headset, Sincronizar con un teléfono móvil

Page 79

Puesta en marcha del MM 100

Tras el encendido, el headset intenta conectar con el dispositivo Bluetooth al que se conectó la última vez. Si no se puede detectar este dispositivo, el headset pasará a modo inactivo.

Si no se puede establecer una conexión Bluetooth determinada, debido a que el dispositivo Bluetooth correspon- diente está apagado o fuera del rango, usted puede restablecer la conexión manualmente de la siguiente manera:

￿Desactive la visibilidad Bluetooth de todos los dispositivos Bluetooth cercanos, excepto del dispositivo Blue- tooth al que desee conectarse.

￿ Pulse el botón Play/Pausa .

El LED parpadeará 3 veces por segundo para indicar que el headset se encuentra en modo búsqueda. Cuando el headset y el dispositivo Bluetooth se detecten entre sí, se establecerá la conexión. En el headset se escuchará un pitido agudo de confirmación.

El headset guarda hasta 8 perfiles de conexión Bluetooth de los dispositivos Bluetooth con los que ha estado sincronizado. Si desea restablecer la conexión con un dispositivo con el que ha estado sincronizado el headset, esta conexión deberá establecerse desde dicho dispositivo (para obtener más detalles, consulte el manual del dispositivo Bluetooth). Antes de hacerlo, asegúrese de que el último dispositivo sincronizado está desconectado.

Apagar el headset

El headset se apaga automáticamente 60 minutos después de que haya finalizado la última conexión Bluetooth (modo inactivo).

Para apagar manualmente el headset:

￿ Mantenga pulsado el botón Play/Pausa durante 2 segundos.

Se escuchará un pitido descendente de confirmación en el headset y el LED parpadeará dos veces en rojo, indicando que el headset está apagado.

Cuando se apaga el headset, los ajustes de sincronización y volumen se guardan automáticamente.

2s

Sincronizar con un teléfono móvil

Sincronizar el headset

Puede sincronizar el headset hasta con 8 dispositivos.

Los dispositivos Bluetooth son compatibles con:

el perfil avanzado de distribución de audio (A2DP), p.ej., un teléfono móvil con reproductor MP3, un repro- ductor de música portátil o un ordenador portátil (Windows Vista con actualización posterior a abril de 2007 o Mac OS X Leopard)

el perfil de «manos libres» (HFP) o de «auriculares» (HSP), p.ej., teléfonos móviles

Una vez que ha sincronizado el headset con dispositivos Bluetooth, el headset se conecta automáticamente con el último dispositivo Bluetooth sincronizado cada vez que se detectan entre sí.

Antes de sincronizar con un teléfono móvil, asegúrese de que:

la batería del headset se ha cargado de acuerdo con lo descrito en “Cargar la batería del headset” en la página 7,

su teléfono móvil está encendido y que la visibilidad Bluetooth está habilitada,

el headset está apagado y colocado cerca del teléfono móvil (aproximadamente 20 centímetros o 7”).

9

Image 79
Contents Bluetooth Stereo Headset Page 20 cm Accepting calls and listening to music Page Page Important safety information ContentsIntended use During operationDelivery includes Features of the MMBluetooth Delivery includesPictogramMeaning Pictogram Meaning This pictogram symbolizes a flashingOperating elements Overview of pictogramsButton To be pressed Overview of buttonsPictogram Meaning LED flashes once every 3 seconds PictogramLED flashing Meaning during operation LED indicationsButton To be pressed Skip forward */accept call 11/11 Meaning during operationMeaning during charging Charging the headset batteryPutting the MM 100 into operation Putting the MM 100 into operationEstablishing Bluetooth connections Switching the headset onPairing the headset Switching the headset offPairing to a mobile phone Wearing the headset Using the MMPairing is not successful Multi-pairingRejecting call CallingPress Phone callRedialling the last number dialled*/Voice dialling Stopping redialling or voice diallingPhone to the headset Headset This function must be supported by the mobile phoneMuting/unmuting the headset’s microphone Changing the volumeIf you are out of the transmission range Accessories Cleaning and maintaining the MMMM 100 power supply unit SpecificationsCodec Manufacturer declarations Während des Ladens InhaltWichtige Sicherheitsanweisungen Allgemeine HinweiseDauer Bestimmungsgemäßer Gebrauch Während des BetriebsSicherheitshinweise für Lithium-Polymer-Akkus Merkmale des MM LieferumfangLieferumfang Piktogramm Bedeutung BedienelementeÜbersicht über die Piktogramme Bedeutung der Piktogramme für das Drücken der TastenTaste Drücken Funktion Seite Übersicht über die TastenPiktogramm Bedeutung Die LED blinkt einmal alle 3 Sekunden Das Piktogramm „iBedeutung während des Betriebs LED-AnzeigenTaste Funktion SeiteBedeutung während des Ladens MM 100 in Betrieb nehmenDen Akku im Headset laden MM 100 in Betrieb nehmenLeerlauf-Modus Standby-Modus Audio-Streaming-Modus Bluetooth-Verbindungen herstellenDas Headset einschalten Such-ModusDas Headset paaren Das Headset ausschaltenHeadset mit einem Mobiltelefon paaren Keine erfolgreiche Paarung MM 100 bedienenDas Headset tragen MM 100 bedienenVom Mobiltelefon Mit dem MM 100 Musik hörenMit dem MM 100 telefonieren Um ...Drücken SieWählen über Wahlwiederholung*/ Sprachwahl Beenden eines AnrufsWahlwiederholung bzw. Sprachwahl abbrechen MM 100 bedienen Wenn Sie die Bluetooth-Reichweite verlassenDas Headset-Mikrofon stummschalten/Stummschaltung aufheben Die Lautstärke ändernDie Ohrpolster austauschen MM 100 reinigen und pflegenDas Headset reinigen Das Headset aufbewahrenLadenetzteil MM ZubehörTechnische Daten Art.-Nr. Zubehör/ErsatzteilHerstellererklärungen Pendant la charge SommaireConsignes de sécurité importantes GénéralitésConsignes de sécurité sur les batteries Lithium-Polymère Après la période d’utilisaTion Utilisation conforme aux directivesPoints forts du MM ContenuContenu Tour de cou Touche Prev Touche Next CommandesCommandes Vue d’ensemble des pictogrammesTouche Appuyer Fonction Vue d’ensemble des touchesPictogramme Signification Le pictogramme « i »Pendant le fonctionnement Indications LEDIndications LED ToucheCouleur de la LED Signification Mise en service du MMMise en service du MM Charger la batterie intégrée du casque-microAllumer le casque-micro Etablir des connexions BluetoothLa LED Appairer le casque-micro Eteindre le casque-microAppairage avec un téléphone mobile Multi-appairage Téléphoner Utilisation du MMMettre le casque-micro Ecouter de la musiqueRejeter un appel Téléphone mobileCouper/réactiver le microphone du casque-micro Régler le volumeStocker le casque-micro Si vous sortez de la portée BluetoothNettoyage et entretien du MM Nettoyer le casque-microCaractéristiques techniques AccessoiresAccessoires Réf. Accessoire/pièce de rechangeDéclaration Weee Déclarations du fabricantDéclarations du fabricant Garantie Déclaration de conformité pour la CEPrima della messa SommarioIndicazioni di sicurezza importanti Istruzioni generaliTure ambiente comprese fra 10 C/50 F e Indicazioni di sicurezza importantiDurante il funzionamento Dopo il periodo di utilizzo Uso conformeCaratteristiche di MM DotazioneDotazione Simbolo Significato Questo simbolo indica un lampeggiamento Elementi di comandoPanoramica dei simboli Simbolo SignificatoPulsante Panoramica dei pulsantiPanoramica dei pulsanti Il simbolo «i»Durante il funzionamento Indicatori LEDIndicatori LED Pulsante Premere Per PaginaDurante la carica Messa in funzione di MMCaricamento della batteria dell’headset Messa in funzione di MMAccensione dell’headset Creazione di connessioni BluetoothAbbinamento dell’headset Spegnimento dell’headsetAccoppiamento ad un telefono cellulare Come indossare l’headset Utilizzo di MMUtilizzo di MM Da telefono cellulare Ascolto della musicaEffettuare una chiamata Per ...PremereRicomposizione dell’ultimo numero*/Chiamata vocale Interruzione della ricompo- sizione o della chiamata vocaleRegolazione del volume Conservazione dell’headset Pulizia e manutenzione di MMSuperamento della portata di trasmissione Pulizia dell’headsetArt AccessoriAccessori SpecificheDichiarazioni del costruttore Durante la carga ÍndiceInformación de seguridad importante Instrucciones generalesUso previsto Durante el funcionamientoVolumen de suministro Volumen de suministroCaracterísticas del MM Descripción general de los pictogramas Elementos de manejoPictograma Significado Pulsar brevemente este botón Continua Descripción general de los botonesEl pictograma «i» Botón Pulsar Para PáginaSignificado durante el funcionamiento Indicaciones LEDBotón Para PáginaColor del LED Significado durante la carga Puesta en marcha del MMCargar la batería del headset Significado durante la cargaEncender el headset Establecer conexiones BluetoothPuesta en marcha del MM Sincronizar el headset Apagar el headsetSincronizar con un teléfono móvil El botón Prev Llamadas Usar el MMLlevar puesto el headset Escuchar músicaEmpiece a hablar Del teléfono móvilPulse el botón Next Siguiente o Prev. Anterior AutomáticamenteSilenciar/activar el micrófono del headset Cambiar el volumenAlmacenamiento del headset Limpieza y mantenimiento del MMEn caso de encontrarse fuera del rango de transmisión Limpieza del headsetNº Cat AccesoriosEspecificaciones Sustitución de las almohadillasDeclaraciones del fabricante Voor ingebruikname InhoudBelangrijke veiligheidsinformatie Algemene aanwijzingenTijdens het gebruik Aan het einde van de levensduur Belangrijke veiligheidsinformatieEigenschappen van de MM Wordt geleverd metWordt geleverd met De betekenis van de pictogrammen wanneer de LED knippert BedieningselementenOverzicht van de pictogrammen Pictogram Betekent Druk deze toets kortToets Moet worden Ingedrukt Naar Pagina Overzicht van de toetsenOverzicht van de toetsen Het pictogram „iLED knippert LED-indicatiesLED-indicaties Betekenis tijdens het gebruikBetekenis tijdens het opladen De MM 100 in werking stellenDe accu van de headset opladen De MM 100 in werking stellenDe headset inschakelen De Bluetooth-verbindingen opzettenDe headset uitschakelen Koppelen aan een mobiele telefoon pairingDe headset koppelen Indrukken en gedurende 5 seconden ingedrukt Bellen De MM 100 gebruikenDe headset dragen Naar muziek luisterenKunt het gesprek nu voeren Een gesprek met eenDruk de toets „Next of „Prev. Onderbroken pauzeDe MM 100 gebruiken De headset schoonmaken Het volume veranderenDe MM 100 schoonmaken en onderhouden Indien u buiten het verbindingsbereik bentDe oorkussens vervangen ToebehorenSpecificaties ToebehorenVerklaringen van de fabrikant Instruções gerais Informações de segurança importantesAntes da utilização Utilização prevista Durante o funcionamentoVolume de fornecimento Volume de fornecimentoCaracterísticas dos MM Pictograma Significado Elementos de operaçãoVista geral dos pictogramas Significado dos pictogramas quanto a premir botõesDe áudio Vista geral dos botõesPictograma «i» Botão Premir Para PáginaSignificado durante o funcionamento Indicadores LEDIndicadores LED Avançar */atender chamada 11/12 Rejeitar uma chamadaSignificado durante o carregamento Colocar os MM 100 em funcionamentoCarregar a bateria dos micro-auscultadores Colocar os MM 100 em funcionamentoModo de chamada activa Modo de emparelhamento Estabelecer ligações BluetoothLigar os micro-auscultadores Modo de procura Modo inactivo Modo de esperaEmparelhar os micro-auscultadores Desligar os micro-auscultadoresEmparelhar com um telemóvel Emparelhamento não foi bem sucedido Fazer chamadas Usar os MMUtilizar os micro-auscultadores Ouvir músicaComece a falar De telemóvelPrima o botão Seguinte ou Anterior Maticamente interrompidaDiga o nome do destinatário que gravou no telefone Mudar o volumeParar a remarcação ou marcação por voz Armazenar os micro-auscultadores Limpeza e manutenção dos MMSe estiver fora do alcance de transmissão Limpar os micro-auscultadoresSubstituir as almofadas AcessóriosEspecificações AcessóriosDeclarações do fabricante Page Wireless neckband Bluetooth headset for street and sports
Related manuals
Manual 2 pages 21.68 Kb