Sennheiser MM 100 instruction manual Limpieza y mantenimiento del MM, Limpieza del headset

Page 84

Limpieza y mantenimiento del MM 100

3.El volumen del tono de llamada del headset puede cambiarse:

cuando suena el móvil

o cuando se detiene la reproducción de audio.

Una vez modificado el volumen del tono de llamada del headset, se escuchará una vez al nivel de volumen ajustado.

Los volúmenes se pueden ajustar en 12 niveles. Cuando se alcance el volumen mínimo o máximo, en el headset se escuchará una secuencia de pitidos agudos.

￿ Para aumentar el volumen nivel a nivel, pulse el botón de subir volumen . ￿ Para reducir el volumen nivel a nivel, pulse el botón de bajar volumen .

￿ Para cambiar el volumen de forma continua, mantenga pulsado el botón de volumen correspondiente.

En caso de encontrarse fuera del rango de transmisión

La realización de llamadas y el streaming de audio sólo son posibles dentro del rango de transmisión Bluetooth del teléfono móvil o del dispositivo Bluetooth, respectivamente. El rango de transmisión depende en gran medida de las condiciones del entorno, tales como el grosor de las paredes, su composición, etc. Con una línea visual libre, el rango de transmisión de la mayoría de teléfonos móviles o dispositivos Bluetooth llega a los 10 metros.

Si el headset se sale del rango de transmisión del teléfono móvil o dispositivo Bluetooth:

La calidad del sonido se deteriora antes de que la conexión se interrumpa por completo.

Su teléfono móvil o su dispositivo Bluetooth indica la pérdida de conexión.

Consulte el manual de su teléfono móvil o de su dispositivo Bluetooth para averiguar si la llamada se trans- fiere automáticamente al teléfono móvil o dispositivo Bluetooth o si se requiere una confirmación para hacerlo.

Cuando pierde la conexión, en el headset se escucha una secuencia de pitidos descendentes.

En función de la conexión mantenida, el headset pasará a modo inactivo (sin conexión), a modo en espera (conexión HFP/HSP) o a modo streaming (conexión A2DP).

Limpieza y mantenimiento del MM 100

¡CUIDADO! ¡Los líquidos pueden dañar los componentes electrónicos del dispositivo!

La entrada de líquidos en la carcasa del dispositivo puede provocar un cortocircuito y daños en la electrónica.

￿ Mantenga alejado el dispositivo de cualquier líquido.

￿No utilice disolventes ni agentes limpiadores.

Limpieza del headset

￿Utilice sólo un paño seco. No utilice líquidos, disolventes o agentes limpiadores.

Almacenamiento del headset

Si no va a utilizar el headset durante períodos prolongados de tiempo:

￿Cargue la batería recargable integrada cada 6 meses durante aproximadamente 1 hora.

￿Guarde el headset en un entorno limpio y seco.

14

Image 84
Contents Bluetooth Stereo Headset Page 20 cm Accepting calls and listening to music Page Page Contents Important safety informationDuring operation Intended useFeatures of the MM BluetoothDelivery includes Delivery includesPictogram Meaning This pictogram symbolizes a flashing Operating elementsOverview of pictograms PictogramMeaningOverview of buttons Pictogram Meaning LED flashes once every 3 secondsPictogram Button To be pressedLED indications Button To be pressed Skip forward */accept call 11/11Meaning during operation LED flashing Meaning during operationCharging the headset battery Putting the MM 100 into operationPutting the MM 100 into operation Meaning during chargingSwitching the headset on Establishing Bluetooth connectionsSwitching the headset off Pairing the headsetPairing to a mobile phone Using the MM Pairing is not successfulMulti-pairing Wearing the headsetCalling PressPhone call Rejecting callStopping redialling or voice dialling Phone to the headsetHeadset This function must be supported by the mobile phone Redialling the last number dialled*/Voice diallingChanging the volume Muting/unmuting the headset’s microphoneIf you are out of the transmission range Cleaning and maintaining the MM AccessoriesSpecifications MM 100 power supply unitCodec Manufacturer declarations Inhalt Wichtige SicherheitsanweisungenAllgemeine Hinweise Während des LadensWährend des Betriebs Dauer Bestimmungsgemäßer GebrauchSicherheitshinweise für Lithium-Polymer-Akkus Lieferumfang Merkmale des MMLieferumfang Bedienelemente Übersicht über die PiktogrammeBedeutung der Piktogramme für das Drücken der Tasten Piktogramm BedeutungÜbersicht über die Tasten Piktogramm Bedeutung Die LED blinkt einmal alle 3 SekundenDas Piktogramm „i Taste Drücken Funktion SeiteLED-Anzeigen TasteFunktion Seite Bedeutung während des BetriebsMM 100 in Betrieb nehmen Den Akku im Headset ladenMM 100 in Betrieb nehmen Bedeutung während des LadensBluetooth-Verbindungen herstellen Das Headset einschaltenSuch-Modus Leerlauf-Modus Standby-Modus Audio-Streaming-ModusDas Headset ausschalten Das Headset paarenHeadset mit einem Mobiltelefon paaren MM 100 bedienen Das Headset tragenMM 100 bedienen Keine erfolgreiche PaarungMit dem MM 100 Musik hören Mit dem MM 100 telefonierenUm ...Drücken Sie Vom MobiltelefonBeenden eines Anrufs Wählen über Wahlwiederholung*/ SprachwahlWahlwiederholung bzw. Sprachwahl abbrechen Wenn Sie die Bluetooth-Reichweite verlassen Das Headset-Mikrofon stummschalten/Stummschaltung aufhebenDie Lautstärke ändern MM 100 bedienenMM 100 reinigen und pflegen Das Headset reinigenDas Headset aufbewahren Die Ohrpolster austauschenZubehör Technische DatenArt.-Nr. Zubehör/Ersatzteil Ladenetzteil MMHerstellererklärungen Sommaire Consignes de sécurité importantesGénéralités Pendant la chargeAprès la période d’utilisa TionUtilisation conforme aux directives Consignes de sécurité sur les batteries Lithium-PolymèreContenu Points forts du MMContenu Commandes CommandesVue d’ensemble des pictogrammes Tour de cou Touche Prev Touche NextVue d’ensemble des touches Pictogramme SignificationLe pictogramme « i » Touche Appuyer FonctionIndications LED Indications LEDTouche Pendant le fonctionnementMise en service du MM Mise en service du MMCharger la batterie intégrée du casque-micro Couleur de la LED SignificationEtablir des connexions Bluetooth Allumer le casque-microLa LED Eteindre le casque-micro Appairer le casque-microAppairage avec un téléphone mobile Multi-appairage Utilisation du MM Mettre le casque-microEcouter de la musique TéléphonerTéléphone mobile Rejeter un appelRégler le volume Couper/réactiver le microphone du casque-microSi vous sortez de la portée Bluetooth Nettoyage et entretien du MMNettoyer le casque-micro Stocker le casque-microAccessoires AccessoiresRéf. Accessoire/pièce de rechange Caractéristiques techniquesDéclarations du fabricant Déclarations du fabricantGarantie Déclaration de conformité pour la CE Déclaration WeeeSommario Indicazioni di sicurezza importantiIstruzioni generali Prima della messaIndicazioni di sicurezza importanti Durante il funzionamento Dopo il periodo di utilizzoUso conforme Ture ambiente comprese fra 10 C/50 F eDotazione Caratteristiche di MMDotazione Elementi di comando Panoramica dei simboliSimbolo Significato Simbolo Significato Questo simbolo indica un lampeggiamentoPanoramica dei pulsanti Panoramica dei pulsantiIl simbolo «i» PulsanteIndicatori LED Indicatori LEDPulsante Premere Per Pagina Durante il funzionamentoMessa in funzione di MM Caricamento della batteria dell’headsetMessa in funzione di MM Durante la caricaCreazione di connessioni Bluetooth Accensione dell’headsetSpegnimento dell’headset Abbinamento dell’headsetAccoppiamento ad un telefono cellulare Utilizzo di MM Come indossare l’headsetUtilizzo di MM Ascolto della musica Effettuare una chiamataPer ...Premere Da telefono cellulareInterruzione della ricompo- sizione o della chiamata vocale Ricomposizione dell’ultimo numero*/Chiamata vocaleRegolazione del volume Pulizia e manutenzione di MM Superamento della portata di trasmissionePulizia dell’headset Conservazione dell’headsetAccessori AccessoriSpecifiche ArtDichiarazioni del costruttore Índice Información de seguridad importanteInstrucciones generales Durante la cargaDurante el funcionamiento Uso previstoVolumen de suministro Volumen de suministroCaracterísticas del MM Elementos de manejo Descripción general de los pictogramasPictograma Significado Pulsar brevemente este botón Descripción general de los botones El pictograma «i»Botón Pulsar Para Página ContinuaIndicaciones LED BotónPara Página Significado durante el funcionamientoPuesta en marcha del MM Cargar la batería del headsetSignificado durante la carga Color del LED Significado durante la cargaEstablecer conexiones Bluetooth Encender el headsetPuesta en marcha del MM Apagar el headset Sincronizar el headsetSincronizar con un teléfono móvil El botón Prev Usar el MM Llevar puesto el headsetEscuchar música LlamadasDel teléfono móvil Pulse el botón Next Siguiente o Prev. AnteriorAutomáticamente Empiece a hablarCambiar el volumen Silenciar/activar el micrófono del headsetLimpieza y mantenimiento del MM En caso de encontrarse fuera del rango de transmisiónLimpieza del headset Almacenamiento del headsetAccesorios EspecificacionesSustitución de las almohadillas Nº CatDeclaraciones del fabricante Inhoud Belangrijke veiligheidsinformatieAlgemene aanwijzingen Voor ingebruiknameBelangrijke veiligheidsinformatie Tijdens het gebruik Aan het einde van de levensduurWordt geleverd met Eigenschappen van de MMWordt geleverd met Bedieningselementen Overzicht van de pictogrammenPictogram Betekent Druk deze toets kort De betekenis van de pictogrammen wanneer de LED knippertOverzicht van de toetsen Overzicht van de toetsenHet pictogram „i Toets Moet worden Ingedrukt Naar PaginaLED-indicaties LED-indicatiesBetekenis tijdens het gebruik LED knippertDe MM 100 in werking stellen De accu van de headset opladenDe MM 100 in werking stellen Betekenis tijdens het opladenDe Bluetooth-verbindingen opzetten De headset inschakelenKoppelen aan een mobiele telefoon pairing De headset uitschakelenDe headset koppelen Indrukken en gedurende 5 seconden ingedrukt De MM 100 gebruiken De headset dragenNaar muziek luisteren BellenEen gesprek met een Druk de toets „Next of „Prev.Onderbroken pauze Kunt het gesprek nu voerenDe MM 100 gebruiken Het volume veranderen De MM 100 schoonmaken en onderhoudenIndien u buiten het verbindingsbereik bent De headset schoonmakenToebehoren SpecificatiesToebehoren De oorkussens vervangenVerklaringen van de fabrikant Informações de segurança importantes Instruções geraisAntes da utilização Durante o funcionamento Utilização previstaVolume de fornecimento Volume de fornecimentoCaracterísticas dos MM Elementos de operação Vista geral dos pictogramasSignificado dos pictogramas quanto a premir botões Pictograma SignificadoVista geral dos botões Pictograma «i»Botão Premir Para Página De áudioIndicadores LED Indicadores LEDAvançar */atender chamada 11/12 Rejeitar uma chamada Significado durante o funcionamentoColocar os MM 100 em funcionamento Carregar a bateria dos micro-auscultadoresColocar os MM 100 em funcionamento Significado durante o carregamentoEstabelecer ligações Bluetooth Ligar os micro-auscultadoresModo de procura Modo inactivo Modo de espera Modo de chamada activa Modo de emparelhamentoDesligar os micro-auscultadores Emparelhar os micro-auscultadoresEmparelhar com um telemóvel Emparelhamento não foi bem sucedido Usar os MM Utilizar os micro-auscultadoresOuvir música Fazer chamadasDe telemóvel Prima o botão Seguinte ou AnteriorMaticamente interrompida Comece a falarMudar o volume Diga o nome do destinatário que gravou no telefoneParar a remarcação ou marcação por voz Limpeza e manutenção dos MM Se estiver fora do alcance de transmissãoLimpar os micro-auscultadores Armazenar os micro-auscultadoresAcessórios EspecificaçõesAcessórios Substituir as almofadasDeclarações do fabricante Page Wireless neckband Bluetooth headset for street and sports
Related manuals
Manual 2 pages 21.68 Kb