Sennheiser MM 100 instruction manual Durante o funcionamento, Utilização prevista

Page 104

Informações de segurança importantes

Nunca tente carregar outras baterias que não a dos micro-auscultadores MM 100 com o alimentador dos MM 100 ou o carregador para automóvel.

Durante o funcionamento

• Evite ouvir com níveis de volume elevados durante períodos prolongados, uma vez que fazê-lo provocará

 

danos permanentes na audição.

 

• Cumpra as regulamentações do seu país a nível de utilização de telemóveis, micro-auscultadores e equipa-

 

mento «mãos livres» no trânsito. Dedique sempre a sua atenção a uma condução segura!

 

• Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for usado em conformidade

 

com as instruções, pode provocar interferências prejudiciais nas comunicações via rádio. No entanto, não é

 

possível assegurar que não irão existir interferências em algumas instalações.

 

• Use os micro-auscultadores apenas em aviões em que seja permitida a transmissão Bluetooth® sem fios.

 

• Os micro-auscultadores contêm ímanes que geram um campo magnético que poderá provocar interferências

 

perigosas com pacemakers cardíacos e desfibriladores implantáveis. Mantenha os micro-auscultadores a uma

 

distância mínima de 1,2 pol. (3 cm) relativamente a pacemakers cardíacos e desfibriladores implantáveis.

Após o período de utilização

• Elimine as baterias integradas em conformidade com as regulamentações locais. Não as elimine juntamente

 

com o lixo doméstico.

 

Utilização prevista

 

Os MM 100 são um acessório dos telemóveis ou qualquer dispositivo Bluetooth compatível com um perfil «mãos

 

livres» (HFP), um perfil «auricular» (HSP), um perfil de distribuição áudio avançada (A2DP) ou um perfil de

 

controlo remoto de áudio/vídeo (AVRCP). Destina-se à comunicação sem fios através da tecnologia Bluetooth

 

em ambientes secos.

 

Considera-se utilização incorrecta dos MM 100:

 

• qualquer aplicação não referida neste manual de instruções,

 

• utilização sob condições de funcionamento diferentes das descritas neste manual de instruções.

 

Instruções de segurança relativas a baterias recarregáveis de polímeros de lítio

 

Os MM 100 possuem uma bateria recarregável de polímeros de lítio integrada. Se sujeitas a uma utilização errada

 

ou abusiva, as baterias recarregáveis podem apresentar fugas.

AVISO!

Em casos extremos, as baterias recarregáveis podem até representar

 

risco de aquecimento

 

risco de incêndio

 

risco de explosão

• risco de emissão de fumos e gases

A Sennheiser Communications não aceita quaisquer responsabilidades por danos resultantes de utilizações abusivas ou incorrectas.

 

 

 

Mantenha-as fora do alcance das crianças.

 

 

Carregue as baterias recarregáveis unicamente

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

a temperaturas ambiente entre 10 °C/50 °F e

 

 

 

 

 

 

40 °C/104 °F.

 

 

 

Não as aqueça a mais de 40 °C/104 °F, por ex.,

 

 

Não carregue a bateria recarregável se a

 

 

 

não as exponha à luz solar nem as queime.

 

 

unidade estiver visivelmente danificada.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Proteja-as da humidade.

 

 

Não as destrua nem as desintegre.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Não as curto-circuite.

 

 

Guarde as unidades/baterias recarregáveis em

 

 

 

 

 

 

local fresco e seco à temperatura ambiente

 

 

 

 

 

 

(aprox. 20 °C/68 °F).

 

 

 

Quando não usar as baterias recarregáveis

 

 

Carregue as baterias recarregáveis unicamente

 

 

 

durante longos períodos de tempo, recarregue-

 

 

com os respectivos carregadores da Sennheiser

 

 

 

as regularmente (de seis em seis meses,

 

 

Communications.

 

 

 

durante cerca de 1 hora).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Devolva ao seu revendedor especializado as unidades danificadas ou as unidades cujas baterias recar- regáveis apresentem falhas.

2

Image 104
Contents Bluetooth Stereo Headset Page 20 cm Accepting calls and listening to music Page Page Contents Important safety informationDuring operation Intended useFeatures of the MM BluetoothDelivery includes Delivery includesPictogram Meaning This pictogram symbolizes a flashing Operating elementsOverview of pictograms PictogramMeaningOverview of buttons Pictogram Meaning LED flashes once every 3 secondsPictogram Button To be pressedLED indications Button To be pressed Skip forward */accept call 11/11Meaning during operation LED flashing Meaning during operationCharging the headset battery Putting the MM 100 into operationPutting the MM 100 into operation Meaning during chargingSwitching the headset on Establishing Bluetooth connectionsPairing to a mobile phone Switching the headset offPairing the headset Using the MM Pairing is not successfulMulti-pairing Wearing the headsetCalling PressPhone call Rejecting callStopping redialling or voice dialling Phone to the headsetHeadset This function must be supported by the mobile phone Redialling the last number dialled*/Voice diallingIf you are out of the transmission range Changing the volumeMuting/unmuting the headset’s microphone Cleaning and maintaining the MM AccessoriesCodec SpecificationsMM 100 power supply unit Manufacturer declarations Inhalt Wichtige SicherheitsanweisungenAllgemeine Hinweise Während des LadensSicherheitshinweise für Lithium-Polymer-Akkus Während des BetriebsDauer Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lieferumfang LieferumfangMerkmale des MM Bedienelemente Übersicht über die PiktogrammeBedeutung der Piktogramme für das Drücken der Tasten Piktogramm BedeutungÜbersicht über die Tasten Piktogramm Bedeutung Die LED blinkt einmal alle 3 SekundenDas Piktogramm „i Taste Drücken Funktion SeiteLED-Anzeigen TasteFunktion Seite Bedeutung während des BetriebsMM 100 in Betrieb nehmen Den Akku im Headset ladenMM 100 in Betrieb nehmen Bedeutung während des LadensBluetooth-Verbindungen herstellen Das Headset einschaltenSuch-Modus Leerlauf-Modus Standby-Modus Audio-Streaming-ModusHeadset mit einem Mobiltelefon paaren Das Headset ausschaltenDas Headset paaren MM 100 bedienen Das Headset tragenMM 100 bedienen Keine erfolgreiche PaarungMit dem MM 100 Musik hören Mit dem MM 100 telefonierenUm ...Drücken Sie Vom MobiltelefonWahlwiederholung bzw. Sprachwahl abbrechen Beenden eines AnrufsWählen über Wahlwiederholung*/ Sprachwahl Wenn Sie die Bluetooth-Reichweite verlassen Das Headset-Mikrofon stummschalten/Stummschaltung aufhebenDie Lautstärke ändern MM 100 bedienenMM 100 reinigen und pflegen Das Headset reinigenDas Headset aufbewahren Die Ohrpolster austauschenZubehör Technische DatenArt.-Nr. Zubehör/Ersatzteil Ladenetzteil MMHerstellererklärungen Sommaire Consignes de sécurité importantesGénéralités Pendant la chargeAprès la période d’utilisa TionUtilisation conforme aux directives Consignes de sécurité sur les batteries Lithium-PolymèreContenu ContenuPoints forts du MM Commandes CommandesVue d’ensemble des pictogrammes Tour de cou Touche Prev Touche NextVue d’ensemble des touches Pictogramme SignificationLe pictogramme « i » Touche Appuyer FonctionIndications LED Indications LEDTouche Pendant le fonctionnementMise en service du MM Mise en service du MMCharger la batterie intégrée du casque-micro Couleur de la LED SignificationLa LED Etablir des connexions BluetoothAllumer le casque-micro Appairage avec un téléphone mobile Eteindre le casque-microAppairer le casque-micro Multi-appairage Utilisation du MM Mettre le casque-microEcouter de la musique TéléphonerTéléphone mobile Rejeter un appelRégler le volume Couper/réactiver le microphone du casque-microSi vous sortez de la portée Bluetooth Nettoyage et entretien du MMNettoyer le casque-micro Stocker le casque-microAccessoires AccessoiresRéf. Accessoire/pièce de rechange Caractéristiques techniquesDéclarations du fabricant Déclarations du fabricantGarantie Déclaration de conformité pour la CE Déclaration WeeeSommario Indicazioni di sicurezza importantiIstruzioni generali Prima della messaIndicazioni di sicurezza importanti Durante il funzionamento Dopo il periodo di utilizzoUso conforme Ture ambiente comprese fra 10 C/50 F eDotazione DotazioneCaratteristiche di MM Elementi di comando Panoramica dei simboliSimbolo Significato Simbolo Significato Questo simbolo indica un lampeggiamentoPanoramica dei pulsanti Panoramica dei pulsantiIl simbolo «i» PulsanteIndicatori LED Indicatori LEDPulsante Premere Per Pagina Durante il funzionamentoMessa in funzione di MM Caricamento della batteria dell’headsetMessa in funzione di MM Durante la caricaCreazione di connessioni Bluetooth Accensione dell’headsetAccoppiamento ad un telefono cellulare Spegnimento dell’headsetAbbinamento dell’headset Utilizzo di MM Utilizzo di MMCome indossare l’headset Ascolto della musica Effettuare una chiamataPer ...Premere Da telefono cellulareInterruzione della ricompo- sizione o della chiamata vocale Ricomposizione dell’ultimo numero*/Chiamata vocaleRegolazione del volume Pulizia e manutenzione di MM Superamento della portata di trasmissionePulizia dell’headset Conservazione dell’headsetAccessori AccessoriSpecifiche ArtDichiarazioni del costruttore Índice Información de seguridad importanteInstrucciones generales Durante la cargaDurante el funcionamiento Uso previstoCaracterísticas del MM Volumen de suministroVolumen de suministro Pictograma Significado Pulsar brevemente este botón Elementos de manejoDescripción general de los pictogramas Descripción general de los botones El pictograma «i»Botón Pulsar Para Página ContinuaIndicaciones LED BotónPara Página Significado durante el funcionamientoPuesta en marcha del MM Cargar la batería del headsetSignificado durante la carga Color del LED Significado durante la cargaPuesta en marcha del MM Establecer conexiones BluetoothEncender el headset Sincronizar con un teléfono móvil Apagar el headsetSincronizar el headset El botón Prev Usar el MM Llevar puesto el headsetEscuchar música LlamadasDel teléfono móvil Pulse el botón Next Siguiente o Prev. AnteriorAutomáticamente Empiece a hablarCambiar el volumen Silenciar/activar el micrófono del headsetLimpieza y mantenimiento del MM En caso de encontrarse fuera del rango de transmisiónLimpieza del headset Almacenamiento del headsetAccesorios EspecificacionesSustitución de las almohadillas Nº CatDeclaraciones del fabricante Inhoud Belangrijke veiligheidsinformatieAlgemene aanwijzingen Voor ingebruiknameBelangrijke veiligheidsinformatie Tijdens het gebruik Aan het einde van de levensduurWordt geleverd met Wordt geleverd metEigenschappen van de MM Bedieningselementen Overzicht van de pictogrammenPictogram Betekent Druk deze toets kort De betekenis van de pictogrammen wanneer de LED knippertOverzicht van de toetsen Overzicht van de toetsenHet pictogram „i Toets Moet worden Ingedrukt Naar PaginaLED-indicaties LED-indicatiesBetekenis tijdens het gebruik LED knippertDe MM 100 in werking stellen De accu van de headset opladenDe MM 100 in werking stellen Betekenis tijdens het opladenDe Bluetooth-verbindingen opzetten De headset inschakelenDe headset koppelen Koppelen aan een mobiele telefoon pairingDe headset uitschakelen Indrukken en gedurende 5 seconden ingedrukt De MM 100 gebruiken De headset dragenNaar muziek luisteren BellenEen gesprek met een Druk de toets „Next of „Prev.Onderbroken pauze Kunt het gesprek nu voerenDe MM 100 gebruiken Het volume veranderen De MM 100 schoonmaken en onderhoudenIndien u buiten het verbindingsbereik bent De headset schoonmakenToebehoren SpecificatiesToebehoren De oorkussens vervangenVerklaringen van de fabrikant Antes da utilização Informações de segurança importantesInstruções gerais Durante o funcionamento Utilização previstaCaracterísticas dos MM Volume de fornecimentoVolume de fornecimento Elementos de operação Vista geral dos pictogramasSignificado dos pictogramas quanto a premir botões Pictograma SignificadoVista geral dos botões Pictograma «i»Botão Premir Para Página De áudioIndicadores LED Indicadores LEDAvançar */atender chamada 11/12 Rejeitar uma chamada Significado durante o funcionamentoColocar os MM 100 em funcionamento Carregar a bateria dos micro-auscultadoresColocar os MM 100 em funcionamento Significado durante o carregamentoEstabelecer ligações Bluetooth Ligar os micro-auscultadoresModo de procura Modo inactivo Modo de espera Modo de chamada activa Modo de emparelhamentoEmparelhar com um telemóvel Desligar os micro-auscultadoresEmparelhar os micro-auscultadores Emparelhamento não foi bem sucedido Usar os MM Utilizar os micro-auscultadoresOuvir música Fazer chamadasDe telemóvel Prima o botão Seguinte ou AnteriorMaticamente interrompida Comece a falarParar a remarcação ou marcação por voz Mudar o volumeDiga o nome do destinatário que gravou no telefone Limpeza e manutenção dos MM Se estiver fora do alcance de transmissãoLimpar os micro-auscultadores Armazenar os micro-auscultadoresAcessórios EspecificaçõesAcessórios Substituir as almofadasDeclarações do fabricante Page Wireless neckband Bluetooth headset for street and sports
Related manuals
Manual 2 pages 21.68 Kb