Sennheiser MM 100 Accessoires, Caractéristiques techniques, Réf. Accessoire/pièce de rechange

Page 53

Accessoires

Accessoires

Pour le MM 100, les accessoires suivants sont disponibles auprès de votre revendeur Sennheiser :

N° Réf. Accessoire/pièce de rechange

504114 Coussinets d’oreille de rechange HZP 16, 1 paire

502309 Câble de recharge USB

502310 Bloc secteur, version EU, pour l’utilisation avec le câble de recharge USB (502309)

502311 Bloc secteur, version UK, pour l’utilisation avec le câble de recharge USB (502309)

502312 Bloc secteur, version US, pour l’utilisation avec le câble de recharge USB (502309)

502313 Chargeur pour voiture, pour l’utilisation avec le câble de recharge USB (502309)

Caractéristiques techniques

MM 100

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dimensions

 

 

115 x 50 x 145 mm (L x H x P)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Poids

 

 

env. 54 g

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Temps d’écoute

jusqu’à 7,5 heures

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Temps de conversation

 

 

jusqu’à 9 heures

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Temps de recharge

avant la première utilisation : 3 heures

 

 

 

par la suite : 2,5 heures

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Portée

 

 

10 m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Type d’écouteur

 

dynamique, aimant néodyme

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Type de micro

 

 

microphone statique, omnidirectionnel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Température de

 

 

10 °C à +40 °C

fonctionnement

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Température de stockage

 

 

10 °C à +70 °C

Bloc secteur MM 100

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tension d’entrée nominale

 

 

100–240 V~

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Courant d’entrée nominal

 

 

max. 0,2 A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fréquence secteur

50–60 Hz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tension de sortie nominale

 

 

5 V

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Courant de sortie nominal

 

 

max. 150 mA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Température de

 

0 °C à +45 °C

fonctionnement

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Température de stockage

40 °C à +85 °C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Humidité relative

20 à 90 %

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Poids

 

 

env. 75 g

Bluetooth

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bluetooth®

 

 

 

 

version 2.0 + EDR

Portée

jusqu’à 10 m

 

 

 

 

Fréquence d’émission

 

 

2,4 GHz

 

 

 

 

Protocoles

 

 

HSP, HPF, A2DP, AVRCP

 

 

 

 

Codec

 

 

SBC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

Image 53
Contents Bluetooth Stereo Headset Page 20 cm Accepting calls and listening to music Page Page Important safety information ContentsIntended use During operationBluetooth Features of the MMDelivery includes Delivery includesOperating elements Pictogram Meaning This pictogram symbolizes a flashingOverview of pictograms PictogramMeaningPictogram Meaning LED flashes once every 3 seconds Overview of buttonsPictogram Button To be pressedButton To be pressed Skip forward */accept call 11/11 LED indicationsMeaning during operation LED flashing Meaning during operationPutting the MM 100 into operation Charging the headset batteryPutting the MM 100 into operation Meaning during chargingEstablishing Bluetooth connections Switching the headset onPairing to a mobile phone Switching the headset offPairing the headset Pairing is not successful Using the MMMulti-pairing Wearing the headsetPress CallingPhone call Rejecting callPhone to the headset Stopping redialling or voice diallingHeadset This function must be supported by the mobile phone Redialling the last number dialled*/Voice diallingIf you are out of the transmission range Changing the volumeMuting/unmuting the headset’s microphone Accessories Cleaning and maintaining the MMCodec SpecificationsMM 100 power supply unit Manufacturer declarations Wichtige Sicherheitsanweisungen InhaltAllgemeine Hinweise Während des LadensSicherheitshinweise für Lithium-Polymer-Akkus Während des BetriebsDauer Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lieferumfang LieferumfangMerkmale des MM Übersicht über die Piktogramme BedienelementeBedeutung der Piktogramme für das Drücken der Tasten Piktogramm BedeutungPiktogramm Bedeutung Die LED blinkt einmal alle 3 Sekunden Übersicht über die TastenDas Piktogramm „i Taste Drücken Funktion SeiteTaste LED-AnzeigenFunktion Seite Bedeutung während des BetriebsDen Akku im Headset laden MM 100 in Betrieb nehmenMM 100 in Betrieb nehmen Bedeutung während des LadensDas Headset einschalten Bluetooth-Verbindungen herstellenSuch-Modus Leerlauf-Modus Standby-Modus Audio-Streaming-ModusHeadset mit einem Mobiltelefon paaren Das Headset ausschaltenDas Headset paaren Das Headset tragen MM 100 bedienenMM 100 bedienen Keine erfolgreiche PaarungMit dem MM 100 telefonieren Mit dem MM 100 Musik hörenUm ...Drücken Sie Vom MobiltelefonWahlwiederholung bzw. Sprachwahl abbrechen Beenden eines AnrufsWählen über Wahlwiederholung*/ Sprachwahl Das Headset-Mikrofon stummschalten/Stummschaltung aufheben Wenn Sie die Bluetooth-Reichweite verlassenDie Lautstärke ändern MM 100 bedienenDas Headset reinigen MM 100 reinigen und pflegenDas Headset aufbewahren Die Ohrpolster austauschenTechnische Daten ZubehörArt.-Nr. Zubehör/Ersatzteil Ladenetzteil MMHerstellererklärungen Consignes de sécurité importantes SommaireGénéralités Pendant la chargeTion Après la période d’utilisaUtilisation conforme aux directives Consignes de sécurité sur les batteries Lithium-PolymèreContenu ContenuPoints forts du MM Commandes CommandesVue d’ensemble des pictogrammes Tour de cou Touche Prev Touche NextPictogramme Signification Vue d’ensemble des touchesLe pictogramme « i » Touche Appuyer FonctionIndications LED Indications LEDTouche Pendant le fonctionnementMise en service du MM Mise en service du MMCharger la batterie intégrée du casque-micro Couleur de la LED SignificationLa LED Etablir des connexions BluetoothAllumer le casque-micro Appairage avec un téléphone mobile Eteindre le casque-microAppairer le casque-micro Multi-appairage Mettre le casque-micro Utilisation du MMEcouter de la musique TéléphonerRejeter un appel Téléphone mobileCouper/réactiver le microphone du casque-micro Régler le volumeNettoyage et entretien du MM Si vous sortez de la portée BluetoothNettoyer le casque-micro Stocker le casque-microAccessoires AccessoiresRéf. Accessoire/pièce de rechange Caractéristiques techniquesDéclarations du fabricant Déclarations du fabricantGarantie Déclaration de conformité pour la CE Déclaration WeeeIndicazioni di sicurezza importanti SommarioIstruzioni generali Prima della messaDurante il funzionamento Dopo il periodo di utilizzo Indicazioni di sicurezza importantiUso conforme Ture ambiente comprese fra 10 C/50 F eDotazione DotazioneCaratteristiche di MM Panoramica dei simboli Elementi di comandoSimbolo Significato Simbolo Significato Questo simbolo indica un lampeggiamentoPanoramica dei pulsanti Panoramica dei pulsantiIl simbolo «i» PulsanteIndicatori LED Indicatori LEDPulsante Premere Per Pagina Durante il funzionamentoCaricamento della batteria dell’headset Messa in funzione di MMMessa in funzione di MM Durante la caricaAccensione dell’headset Creazione di connessioni BluetoothAccoppiamento ad un telefono cellulare Spegnimento dell’headsetAbbinamento dell’headset Utilizzo di MM Utilizzo di MMCome indossare l’headset Effettuare una chiamata Ascolto della musicaPer ...Premere Da telefono cellulareRicomposizione dell’ultimo numero*/Chiamata vocale Interruzione della ricompo- sizione o della chiamata vocaleRegolazione del volume Superamento della portata di trasmissione Pulizia e manutenzione di MMPulizia dell’headset Conservazione dell’headsetAccessori AccessoriSpecifiche ArtDichiarazioni del costruttore Información de seguridad importante ÍndiceInstrucciones generales Durante la cargaUso previsto Durante el funcionamientoCaracterísticas del MM Volumen de suministroVolumen de suministro Pictograma Significado Pulsar brevemente este botón Elementos de manejoDescripción general de los pictogramas El pictograma «i» Descripción general de los botonesBotón Pulsar Para Página ContinuaBotón Indicaciones LEDPara Página Significado durante el funcionamientoCargar la batería del headset Puesta en marcha del MMSignificado durante la carga Color del LED Significado durante la cargaPuesta en marcha del MM Establecer conexiones BluetoothEncender el headset Sincronizar con un teléfono móvil Apagar el headsetSincronizar el headset El botón Prev Llevar puesto el headset Usar el MMEscuchar música LlamadasPulse el botón Next Siguiente o Prev. Anterior Del teléfono móvilAutomáticamente Empiece a hablarSilenciar/activar el micrófono del headset Cambiar el volumenEn caso de encontrarse fuera del rango de transmisión Limpieza y mantenimiento del MMLimpieza del headset Almacenamiento del headsetEspecificaciones AccesoriosSustitución de las almohadillas Nº CatDeclaraciones del fabricante Belangrijke veiligheidsinformatie InhoudAlgemene aanwijzingen Voor ingebruiknameTijdens het gebruik Aan het einde van de levensduur Belangrijke veiligheidsinformatieWordt geleverd met Wordt geleverd metEigenschappen van de MM Overzicht van de pictogrammen BedieningselementenPictogram Betekent Druk deze toets kort De betekenis van de pictogrammen wanneer de LED knippertOverzicht van de toetsen Overzicht van de toetsenHet pictogram „i Toets Moet worden Ingedrukt Naar PaginaLED-indicaties LED-indicatiesBetekenis tijdens het gebruik LED knippertDe accu van de headset opladen De MM 100 in werking stellenDe MM 100 in werking stellen Betekenis tijdens het opladenDe headset inschakelen De Bluetooth-verbindingen opzettenDe headset koppelen Koppelen aan een mobiele telefoon pairingDe headset uitschakelen Indrukken en gedurende 5 seconden ingedrukt De headset dragen De MM 100 gebruikenNaar muziek luisteren BellenDruk de toets „Next of „Prev. Een gesprek met eenOnderbroken pauze Kunt het gesprek nu voerenDe MM 100 gebruiken De MM 100 schoonmaken en onderhouden Het volume veranderenIndien u buiten het verbindingsbereik bent De headset schoonmakenSpecificaties ToebehorenToebehoren De oorkussens vervangenVerklaringen van de fabrikant Antes da utilização Informações de segurança importantesInstruções gerais Utilização prevista Durante o funcionamentoCaracterísticas dos MM Volume de fornecimentoVolume de fornecimento Vista geral dos pictogramas Elementos de operaçãoSignificado dos pictogramas quanto a premir botões Pictograma SignificadoPictograma «i» Vista geral dos botõesBotão Premir Para Página De áudioIndicadores LED Indicadores LEDAvançar */atender chamada 11/12 Rejeitar uma chamada Significado durante o funcionamentoCarregar a bateria dos micro-auscultadores Colocar os MM 100 em funcionamentoColocar os MM 100 em funcionamento Significado durante o carregamentoLigar os micro-auscultadores Estabelecer ligações BluetoothModo de procura Modo inactivo Modo de espera Modo de chamada activa Modo de emparelhamentoEmparelhar com um telemóvel Desligar os micro-auscultadoresEmparelhar os micro-auscultadores Emparelhamento não foi bem sucedido Utilizar os micro-auscultadores Usar os MMOuvir música Fazer chamadasPrima o botão Seguinte ou Anterior De telemóvelMaticamente interrompida Comece a falarParar a remarcação ou marcação por voz Mudar o volumeDiga o nome do destinatário que gravou no telefone Se estiver fora do alcance de transmissão Limpeza e manutenção dos MMLimpar os micro-auscultadores Armazenar os micro-auscultadoresEspecificações AcessóriosAcessórios Substituir as almofadasDeclarações do fabricante Page Wireless neckband Bluetooth headset for street and sports
Related manuals
Manual 2 pages 21.68 Kb