Sennheiser MM 100 Après la période d’utilisa, Tion, Utilisation conforme aux directives

Page 40

Consignes de sécurité importantes

 

• Le casque-micro doit uniquement être rechargé par un bloc secteur compatible de Sennheiser Communica-

 

tions, par un chargeur pour voiture compatible de Sennheiser Communications ou par un autre chargeur

 

compatible de Sennheiser Communications.

 

• Ne jamais utiliser le bloc secteur MM 100 ou le chargeur pour voiture pour recharger des batteries autres que

 

celles du casque-micro MM 100.

Pendant le fonctionnement

• Ne pas écouter à des volumes élevés. Une écoute prolongée à fort volume peut entraîner une dégradation

 

permanente de l’ouïe.

 

• Respectez les réglementations en vigueur dans votre pays à propos de l’utilisation des téléphones mobiles,

 

des casques-micros et des appareils mains libres au volant. Concentrez-vous toujours sur votre conduite !

 

• Cet équipement produit, utilise et peut émettre une énergie haute fréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé

 

conformément aux instructions, provoquer des interférences gênantes pour les communications radio. Des

 

risques d’interférences ne peuvent toutefois pas être totalement exclus dans certaines installations.

 

• N’utilisez le casque-micro que dans des avions où la transmission Bluetooth® sans fil est autorisée.

 

• Le casque-micro génère des champs magnétiques qui peuvent provoquer des interférences dangereuses avec

 

les stimulateurs cardiaques et les défibrillateurs implantés. Maintenez le casque-micro à plus de 3 cm (1,2”)

 

des stimulateurs cardiaques et des défibrillateurs implantés.

Après la période d’utilisa-

• Jetez les batteries intégrées conformément aux spécifications légales en vigueur dans votre pays. Ne les jetez

tion

pas comme déchet domestique.

 

Utilisation conforme aux directives

 

Le MM 100 est un accessoire pour téléphones mobiles ou tout autre appareil Bluetooth possédant un profil HFP

 

(profil mains libres), HSP (profil casque-micro), A2DP (profil de distribution audio avancée) ou AVRCP (profil

 

commande à distance), prévu pour une communication sans fil via une connexion Bluetooth dans des environ-

 

nements secs.

 

 

Est considérée comme une utilisation non conforme aux directives

 

• toute application différant de celle décrite dans la présente notice,

 

• ou le non-respect des conditions d’utilisation décrites ici.

 

Consignes de sécurité sur les batteries Lithium-Polymère

 

Le MM 100 dispose d’une batterie Lithium-Polymère intégrée. En cas de mauvaise utilisation ou d’utilisation

 

abusive, les batteries peuvent couler.

 

 

 

AVERTISSEMENT ! Dans des cas extrêmes, il y a un risque

 

de surchauffe

 

d’incendie

 

d’explosion

 

• de fumée et d’émanation de gaz

 

 

 

Sennheiser Communications décline toute responsabilité en cas de mauvaise utilisation ou d’utilisation abusive.

2

 

 

 

Conservez les batteries hors de portée des

 

 

Ne rechargez les batteries qu’à une tempéra-

 

 

 

 

 

 

 

 

enfants.

 

 

ture ambiante entre 10 °C/50 °F et 40 °C/104

 

 

 

 

 

 

°F.

 

 

 

Ne chauffez pas les batteries à plus de 40 °C/

 

 

Ne rechargez pas la batterie d’un appareil

 

 

 

104 °F, par ex. n’exposez pas les batteries à la

 

 

manifestement défectueux.

 

 

 

lumière du soleil ou ne les jetez pas au feu.

 

 

 

 

 

 

N’exposez pas les batteries à l’humidité.

 

 

Ne désassemblez et ne déformez pas les

 

 

 

 

 

 

batteries.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ne court-circuitez pas les batteries.

 

 

Stockez les appareils/batteries dans un endroit

 

 

 

 

 

 

frais et sec, à température ambiante (env.

 

 

 

 

 

 

20 °C/68 °F).

 

 

 

En cas de non utilisation prolongée, rechargez

 

 

Ne rechargez les batteries qu’avec des

 

 

 

les batteries régulièrement (charge d’environ

 

 

chargeurs Sennheiser Communications appro-

 

 

 

une heure tous les six mois).

 

 

priés.

 

 

 

 

 

 

 

Retournez les appareils/batteries défectueux à votre revendeur.

Image 40
Contents Bluetooth Stereo Headset Page 20 cm Accepting calls and listening to music Page Page Contents Important safety informationDuring operation Intended useFeatures of the MM BluetoothDelivery includes Delivery includesPictogram Meaning This pictogram symbolizes a flashing Operating elementsOverview of pictograms PictogramMeaningOverview of buttons Pictogram Meaning LED flashes once every 3 secondsPictogram Button To be pressedLED indications Button To be pressed Skip forward */accept call 11/11Meaning during operation LED flashing Meaning during operationCharging the headset battery Putting the MM 100 into operationPutting the MM 100 into operation Meaning during chargingSwitching the headset on Establishing Bluetooth connectionsPairing the headset Switching the headset offPairing to a mobile phone Using the MM Pairing is not successfulMulti-pairing Wearing the headsetCalling PressPhone call Rejecting callStopping redialling or voice dialling Phone to the headsetHeadset This function must be supported by the mobile phone Redialling the last number dialled*/Voice diallingMuting/unmuting the headset’s microphone Changing the volumeIf you are out of the transmission range Cleaning and maintaining the MM AccessoriesMM 100 power supply unit SpecificationsCodec Manufacturer declarations Inhalt Wichtige SicherheitsanweisungenAllgemeine Hinweise Während des LadensDauer Bestimmungsgemäßer Gebrauch Während des BetriebsSicherheitshinweise für Lithium-Polymer-Akkus Merkmale des MM LieferumfangLieferumfang Bedienelemente Übersicht über die PiktogrammeBedeutung der Piktogramme für das Drücken der Tasten Piktogramm BedeutungÜbersicht über die Tasten Piktogramm Bedeutung Die LED blinkt einmal alle 3 SekundenDas Piktogramm „i Taste Drücken Funktion SeiteLED-Anzeigen TasteFunktion Seite Bedeutung während des BetriebsMM 100 in Betrieb nehmen Den Akku im Headset ladenMM 100 in Betrieb nehmen Bedeutung während des LadensBluetooth-Verbindungen herstellen Das Headset einschaltenSuch-Modus Leerlauf-Modus Standby-Modus Audio-Streaming-ModusDas Headset paaren Das Headset ausschaltenHeadset mit einem Mobiltelefon paaren MM 100 bedienen Das Headset tragenMM 100 bedienen Keine erfolgreiche PaarungMit dem MM 100 Musik hören Mit dem MM 100 telefonierenUm ...Drücken Sie Vom MobiltelefonWählen über Wahlwiederholung*/ Sprachwahl Beenden eines AnrufsWahlwiederholung bzw. Sprachwahl abbrechen Wenn Sie die Bluetooth-Reichweite verlassen Das Headset-Mikrofon stummschalten/Stummschaltung aufhebenDie Lautstärke ändern MM 100 bedienenMM 100 reinigen und pflegen Das Headset reinigenDas Headset aufbewahren Die Ohrpolster austauschenZubehör Technische DatenArt.-Nr. Zubehör/Ersatzteil Ladenetzteil MMHerstellererklärungen Sommaire Consignes de sécurité importantesGénéralités Pendant la chargeAprès la période d’utilisa TionUtilisation conforme aux directives Consignes de sécurité sur les batteries Lithium-PolymèrePoints forts du MM ContenuContenu Commandes CommandesVue d’ensemble des pictogrammes Tour de cou Touche Prev Touche NextVue d’ensemble des touches Pictogramme SignificationLe pictogramme « i » Touche Appuyer FonctionIndications LED Indications LEDTouche Pendant le fonctionnementMise en service du MM Mise en service du MMCharger la batterie intégrée du casque-micro Couleur de la LED SignificationAllumer le casque-micro Etablir des connexions BluetoothLa LED Appairer le casque-micro Eteindre le casque-microAppairage avec un téléphone mobile Multi-appairage Utilisation du MM Mettre le casque-microEcouter de la musique TéléphonerTéléphone mobile Rejeter un appelRégler le volume Couper/réactiver le microphone du casque-microSi vous sortez de la portée Bluetooth Nettoyage et entretien du MMNettoyer le casque-micro Stocker le casque-microAccessoires AccessoiresRéf. Accessoire/pièce de rechange Caractéristiques techniquesDéclarations du fabricant Déclarations du fabricantGarantie Déclaration de conformité pour la CE Déclaration WeeeSommario Indicazioni di sicurezza importantiIstruzioni generali Prima della messaIndicazioni di sicurezza importanti Durante il funzionamento Dopo il periodo di utilizzoUso conforme Ture ambiente comprese fra 10 C/50 F eCaratteristiche di MM DotazioneDotazione Elementi di comando Panoramica dei simboliSimbolo Significato Simbolo Significato Questo simbolo indica un lampeggiamentoPanoramica dei pulsanti Panoramica dei pulsantiIl simbolo «i» PulsanteIndicatori LED Indicatori LEDPulsante Premere Per Pagina Durante il funzionamentoMessa in funzione di MM Caricamento della batteria dell’headsetMessa in funzione di MM Durante la caricaCreazione di connessioni Bluetooth Accensione dell’headsetAbbinamento dell’headset Spegnimento dell’headsetAccoppiamento ad un telefono cellulare Come indossare l’headset Utilizzo di MMUtilizzo di MM Ascolto della musica Effettuare una chiamataPer ...Premere Da telefono cellulareInterruzione della ricompo- sizione o della chiamata vocale Ricomposizione dell’ultimo numero*/Chiamata vocaleRegolazione del volume Pulizia e manutenzione di MM Superamento della portata di trasmissionePulizia dell’headset Conservazione dell’headsetAccessori AccessoriSpecifiche ArtDichiarazioni del costruttore Índice Información de seguridad importanteInstrucciones generales Durante la cargaDurante el funcionamiento Uso previstoVolumen de suministro Volumen de suministroCaracterísticas del MM Descripción general de los pictogramas Elementos de manejoPictograma Significado Pulsar brevemente este botón Descripción general de los botones El pictograma «i»Botón Pulsar Para Página ContinuaIndicaciones LED BotónPara Página Significado durante el funcionamientoPuesta en marcha del MM Cargar la batería del headsetSignificado durante la carga Color del LED Significado durante la cargaEncender el headset Establecer conexiones BluetoothPuesta en marcha del MM Sincronizar el headset Apagar el headsetSincronizar con un teléfono móvil El botón Prev Usar el MM Llevar puesto el headsetEscuchar música LlamadasDel teléfono móvil Pulse el botón Next Siguiente o Prev. AnteriorAutomáticamente Empiece a hablarCambiar el volumen Silenciar/activar el micrófono del headsetLimpieza y mantenimiento del MM En caso de encontrarse fuera del rango de transmisiónLimpieza del headset Almacenamiento del headsetAccesorios EspecificacionesSustitución de las almohadillas Nº CatDeclaraciones del fabricante Inhoud Belangrijke veiligheidsinformatieAlgemene aanwijzingen Voor ingebruiknameBelangrijke veiligheidsinformatie Tijdens het gebruik Aan het einde van de levensduurEigenschappen van de MM Wordt geleverd metWordt geleverd met Bedieningselementen Overzicht van de pictogrammenPictogram Betekent Druk deze toets kort De betekenis van de pictogrammen wanneer de LED knippertOverzicht van de toetsen Overzicht van de toetsenHet pictogram „i Toets Moet worden Ingedrukt Naar PaginaLED-indicaties LED-indicatiesBetekenis tijdens het gebruik LED knippertDe MM 100 in werking stellen De accu van de headset opladenDe MM 100 in werking stellen Betekenis tijdens het opladenDe Bluetooth-verbindingen opzetten De headset inschakelenDe headset uitschakelen Koppelen aan een mobiele telefoon pairingDe headset koppelen Indrukken en gedurende 5 seconden ingedrukt De MM 100 gebruiken De headset dragenNaar muziek luisteren BellenEen gesprek met een Druk de toets „Next of „Prev.Onderbroken pauze Kunt het gesprek nu voerenDe MM 100 gebruiken Het volume veranderen De MM 100 schoonmaken en onderhoudenIndien u buiten het verbindingsbereik bent De headset schoonmakenToebehoren SpecificatiesToebehoren De oorkussens vervangenVerklaringen van de fabrikant Instruções gerais Informações de segurança importantesAntes da utilização Durante o funcionamento Utilização previstaVolume de fornecimento Volume de fornecimentoCaracterísticas dos MM Elementos de operação Vista geral dos pictogramasSignificado dos pictogramas quanto a premir botões Pictograma SignificadoVista geral dos botões Pictograma «i»Botão Premir Para Página De áudioIndicadores LED Indicadores LEDAvançar */atender chamada 11/12 Rejeitar uma chamada Significado durante o funcionamentoColocar os MM 100 em funcionamento Carregar a bateria dos micro-auscultadoresColocar os MM 100 em funcionamento Significado durante o carregamentoEstabelecer ligações Bluetooth Ligar os micro-auscultadoresModo de procura Modo inactivo Modo de espera Modo de chamada activa Modo de emparelhamentoEmparelhar os micro-auscultadores Desligar os micro-auscultadoresEmparelhar com um telemóvel Emparelhamento não foi bem sucedido Usar os MM Utilizar os micro-auscultadoresOuvir música Fazer chamadasDe telemóvel Prima o botão Seguinte ou AnteriorMaticamente interrompida Comece a falarDiga o nome do destinatário que gravou no telefone Mudar o volumeParar a remarcação ou marcação por voz Limpeza e manutenção dos MM Se estiver fora do alcance de transmissãoLimpar os micro-auscultadores Armazenar os micro-auscultadoresAcessórios EspecificaçõesAcessórios Substituir as almofadasDeclarações do fabricante Page Wireless neckband Bluetooth headset for street and sports
Related manuals
Manual 2 pages 21.68 Kb