Panasonic EY7271 Indication DU Voyant, Débranchez le chargeur lorsque vous ne l’utilisez pas

Page 30

5.Lorsque la batterie autonome a été soumise pour quelque raison que ce soit à une température trop basse, ou si la batterie autonome n’a pas été utilisée pendant longtemps, le témoin de charge s’allume. Dans ce cas, il faudra un temps plus long que le temps de charge standard pour charger complètement la batterie autonome.

Si une batterie complètement chargée est à nouveau insérée dans le chargeur, le témoin de charge s’allume. Après quelques minutes, le voyant de charge risque de clignoter rapidement pour indiquer que la charge est terminée.

6.Si le voyant de charge ne s’allume pas immédiatement après le branchement du chargeur ou, si après la durée de charge standard, le voyant ne s’éteint pas, consultez un revendeur agréé pour de l’assistance technique.

REMARQUE:

Lorsqu’une batterie autonome froide (en-dessous de 5°C (41°F)) doit être

rechargée dans une pièce chaude, laissez la batterie autonome dans la pièce pendant une heure au moins et rechargez-la quand elle a atteint la température ambiante. Sinon, il est possible que la batterie autonome ne soit pas complètement chargée.

Laissez refroidir le chargeur quand vous rechargez plus de deux bat­ teries autonomes à la suite.

Ne mettez pas vos doigts dans les trous des connecteurs lorsque vous prenez les chargeurs ou à n’importe quelle occasion.

MISE EN GARDE:

Pour éviter les risques d’incendie ou d’en­ dommagement du chargeur de batterie.

N’utilisez pas de source d’alimenta­ tion provenant d’un générateur de moteur.

Ne bouchez pas les trous d’aération du chargeur et de la batterie autonome.

Débranchez le chargeur lorsque vous ne l’utilisez pas.

INDICATION DU VOYANT

Clignote en rouge

Allumé en rouge

Clignote rapidement en vert

Allumé en orange

Clignote en orange

Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge.

Chargement en cours.

Chargement terminé.

La batterie autonome est chaude. La charge commence lorsque la température de la bat- terie autonome descend.

Impossible de charger. Colmatage par la pous­ sière ou mauvais fonctionnement de la batte- rie autonome.

Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques)

Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.

Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, envoyez-les dans les points de pré-collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement.Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent.

- 30 -

EY7270(EU).indb 30

2006/05/25

13:25:35

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 30
Contents Model No EY7270/EY7271 EY7270 EY7271EY7271 EY7270EY7270EU.indb 2006/05/25 Luce LED Attaching or Removing Bit EY7270 II. AssemblyRules Attaching or Removing Socket EY7271Switch and Forward/Reverse Lever Operation Attaching or Removing Battery PackSelect the Impact Mode III. OperationHow to Use the Belt Hook Forward Rotation Switch OperationReverse Rotation Switch Operation LED LightAppropriate Use of Battery Pack To Set the Belt Hook Angle PositionTo Change the Belt Hook Location Side Charging During charging, the charging lamp will be litLamp Indications IV. MaintenanceTorque For Business Users in the European UnionTightening conditions Factors Affecting Tightening TorqueBolt Tightening Conditions Tightening timeMaximum Recommended Capacities VI. AccessoriesVII. Specifications Main UnitBattery Pack Battery ChargerOnly for U. K InformationFuse Cover This apparatus was produced to BS800 Memo Anbringen oder Abnehmen des Bits EY7270 Weitere WichtigeII. Baugruppe Anbringen oder Abnehmen einer Stecknuss EY7271Wahl des Schlagmodus III. BetriebAnbringen oder Abnehmen des Akkus VorsichtRückwärtsdrehung-Schal­ terbetätigung Vorwätsdrehung Schal­ terbetätigungLED-Leuchte Umschalten und Betätigung des Vorwärts-/RückwärtshebelsÄndern der Befestigungsseite des Riemenhakens Verwenden des Riemen­ hakensDie Riemenhaken-Winkel­ position einstellen WarnungNi-MH-Akku EY9201 Korrekter Gebrauch des AkkusLaden Lebensdauer des AkkusAnzeigelampen Faktoren, die dasAnziehdreh­ moment beeinflussen IV. WartungANZIEHDREHMO­ Ment Für Geschäftskunden in der Europäischen UnionVI. Zubehör Maximal Zulässige KapazitätenAkku VII. Technische DatenHauptgerät AKKU-LADEGERÄTFixation ou retrait de la douille EY7271 II. MontageFixation ou retrait d’une mèche EY7270 RemarqueSélectionnez le mode d’impact Tableau de référence des travaux recommandésFixation ou retrait de la batterie autonome Utilisation du commutateur pour une rotation en sens normal Lumière DEL Utilisation du commutateur de rotation en sens inverse Verrouillage de CommutateurComment utiliser le crochet de ceinture Pour régler l’angle de posi- tion du crochet de ceintureAvertissement Batterie Ni-MH EY9201 Utilisation correcte de la batterie autonomeRecharge Longévité des batteries autonomesIndication DU Voyant Débranchez le chargeur lorsque vous ne l’utilisez pasFacteurs affectant le couple de serrage IV. EntretienCouple DE SER­ Rage Utilisateurs professionnels de l’Union EuropéenneTemps de serrage VII. Caracteristiques Techniques VI. AccessoiresCapacites Maximum Recommandees Unite PrincipaleChargeur DE Batterie Applicazione o rimozione della bussola EY7271 II. MontaggioApplicazione e rimozione del bit EY7270 NotaApplicazione o rimozione del pacco batteria III. FunzionamentoSelezionare la modalità di impatto Tabella indicazioni consigliateUso dell’interruttore di rotazione all’indietro Uso della leva di avanza­ mento/inversioneUso dell’interruttore di rotazione in avanti Luce LEDRegolazione dell’angola­ zione del gancio da cintura Come utilizzare il gancio da cinturaModifica del lato del gan- cio da cintura AvvertimentoPacco batteria Ni-MH EY9201 Per un uso corretto del pacco batteriaRicarica Durata del pacco batteriaSegnali Spie Per gli utenti aziendali nellUnio­ ne Europea IV. ManutenzioneCoppia DI SER­ Raggio Condizioni di serraggio dei bulloniCapacità Massime Consigliate VI. AccessoriUtilizzare solo i bit adatti per la dimensione del mandrino Modello EY7270/7271 Avvita Vite da legnoPacco Batteria VII. Specifiche TecnicheApparecchio Principale CaricabatteriaBevestigen of verwijderen van de dop EY7271 VoorschriftenBevestigen of verwijderen van de bit EY7270 OpmerkingKies de slagfunctie III. BedieningBevestigen en verwijderen van de accu Tabel met aanbevolen werkrichtlijnenLED-lampje Bediening van de schake­ laar voor rechtsomdraaienBediening van de schake­ laar voor linksomdraaien Verplaatsen van de riem- clip Gebruik van de riemclipInstellen van de stand van de riemclip Juist gebruik van de accuRecyclen van de accu OpladenLevensduur van de accu AttentieLampindicaties Voor zakelijke gebruikers in de Europese UnieAanhaalmomenten van bouten IV. OnderhoudAanhaalmoment Zijn bedoeld als referentieTek-schroef Aanbevolen Maximale CapaciteitenEY7270/7271 Schroeven Houtschroef Boutbevestiging EY7270Accu VII. Technische GegevensGereedschap AcculaderColocación o extracción de la broca EY7270 DAD AdicionalesII. Montaje Instalación o desmontaje del cubo EY7271Selección del modo de impacto III. FuncionamientoColocación y extracción de la batería Cuadro de guías de trabajo reco- mendadasLuz indicadora Funcionamiento del inter­ ruptor de rotación inversaFuncionamiento del inter­ ruptor de rotación de avance Cómo utilizar el gancho del cinturón Para cambiar el lugar de ubicación del gancho de cinturón¡ADVERTENCIA Batería Ni-MH EY9201 CargaUso apropiado de la batería Vida útil de la bateríaIndicación DE LA Lámpara Deben mezclarse con la basura doméstica generalFactores que afectan al par de apriete PAR DE AprieteIV. Mantenimientoe Para empresas de la Unión EuropeaVI. Accesorios Máximas Capacidades RecomendadasBatería VII. EspecificacionesUnidad Principal Cargador DE BateríaMontering eller afmonter­ ing af bit EY7270 Ekstra SIKKER­ HedsreglerII. Montering Montering og afmontering af borholder EY7271Valg af slagfunktion III. BetjeningIsætning og udtagning af batteripakningen Anvendelse af grebet til forlæns/baglæns retningLED-lys Forlæns rotation betjen­ ing af omskifterBaglæns rotation betjen­ ing af omskifter Hvordan bæltekrogen brugesIndstilling af bæltekrogens vinkelposition Ændring af bæltekrogens placeringKorrekt brug af batteripak­ ningen Ni-MH batteripakning EY9201OBS OpladningGenbrug af batterier Under opladningen vil opladelampen lyseLampeindikeringer IV. VEDLIGEHOLD­ ElseStramnings ­ Moment Professionelle brugere i EUSpænding Faktorer, som påvirker stram­ ningsmomentetForhold ved stramning af bolte StramningsbetingelserMAKS. Tilladte Kapaciteter VI. TilbehørVII. Tekniske Specifikationer HovedenhedMærkedata BatteripakningBatterioplader Vægt 78 kg 15,6Montering/demontering av hylsa EY7271 ReglerIsättning/urtagning av bits EY7270 ObserveraVal av slagläge III. DriftMontering/demontering av batteri Användning av riktningsom­ kopplaren och avtryckarenLED-ljus Drift med rotation framåtDrift med rotation bakåt Hur bälteskroken användsKorrekt hantering av batteri Inställning av bälteskro- kens vinkelMontering av bälteskro- ken på motsatt sida Ni-MH-batteri EY9201Laddning BatteriåtervinningAnmärkning Lampindikationer IV. SkötselÅTDRAGNINGSMO­ Ment För företagsanvändare inom den Europeiska gemenskapenÅtdragningsförhållanden Faktorer som påverkar åt- dragningsmomentetBultåtdragningsförhållanden ÅtdragningstidRekommenderade SKRUV- OCH Bultstorlekar VI. TillbehörVII. Specifikationer SlagskruvdragareBatteri BatteriladdareMontering eller demonte­ ring Hylse EY7271 Ekstra SIKKER­ HetsreglerMontere eller demontere en bit EY7270 MerkBruk av forover-/bakoverbry­ ter Montere eller demontere batteripakkenValg av slagstyrke Tabell med anbefalte retningslin- jer for arbeidLED lys Bryterbetjening ved forover rotasjonBryterbetjening ved bako­ ver rotasjon Hvordan bruke beltekrokenSette beltekroken i en vink­ let stilling Endre side for feste av belte­ krokenRiktig bruk av Batteripakke Lading IV. Vedlikehold Dreiemomentfor TilstrammingLampeindikatorer Tilstrammingsforhold Faktorer som påvirker dreie­ momentet for tilstrammingTilstrammingsforhold for bolter TilstrammingstidStørste Anbefalte Kapasiteter VI. TilleggsutstyrVII. Spesifikasjoner HovedenhetMerkedata BatteripakkeBatterilader VektHylsyn kiinnittäminen tai irrottaminen EY7271 II. KokoaminenTerän kiinnittäminen tai irrottaminen EY7270 HuomautusIskumuodon valinta III. ToimintaAkun kiinnittäminen tai irrottaminen Toimintakytkimen ja eteen­ päin/taaksepäin vivun toimintaTaaksepäin tapahtuvan pyörinnän kytkimen käyttö LED-valoVyölenkin käyttö Eteenpäin tapahtuvan pyö­ rinnän kytkimen käyttöVyölenkin kulman aset- taminen Vyölenkin käyttöpuolen muuttaminenAkun oikea käyttö Lataus Älä missään tapauksessa työnnä sormiasi latauspesäänKiristysmomenttiin vaikut­ tavia tekijöitä IV. HuoltoKiristysmomentti Lampun MerkinnätKiristysaika Pultin kiristyksen olosuhteetKiristysolosuhteet Erilaiset pultin halkaisijatSuurimmat Suositellut Kapasiteetit VI. VarusteetVII. Tekniset Tiedot PäälaiteAkkulaturi LatausaikaПримечание II. СборкаЗакрепление или снятие насадки EY7270 ВниманиеВыбор режима удара III. ФункционированиеЗакрепление или снятие батарейного блока Закрепление или снятие патрона EY7271Функционирование перек­ лючателя вращения назад Н к ц и о н и р о в а н и е переключателя вращения впередСветодиодная подсветка Таблица рекомендуемых указаний по работеОсторожно Чтобы установить угол поворота поясного крюкаКакпользоватьсяпоясным крюком 101Срок службы батарейного блока ЗарядкаЧтобы изменить сторону размещения поясного крюка Утилизация батареи103 Плотно вставьте батарейный блок в зарядное устройствоВо время зарядки будет гореть лампочка зарядки Световые Индикаторы IV. ОбслуживаниеФакторы, влияющие на крутящий момент затяжки Условия затяжки болтаVI. Принадлежности 105Время затяжки Основное Устройство VII. Технические ХарактеристикиМаксимальные Рекомендуемые Нагрузки Батарейный БлокЗарядное Устройство Вашем регионе. Пожалуйста, обратитесь к каталогу 107Примітка II. ЗбіркаЗакріплення або знімання насадки EY7270 УвагаЗакріплення або знімання батарейного блоку III. ФункціонуванняВибір режиму удару Закріплення або знімання патрону EY7271Функціонування перемикача обертання назад Світлодіодне підсвічуванняФункціонування перемикача обертання вперед Таблиця вказівок по роботі, що рекомендуютьсяОбережно Як користуватися поясним крюкомЩоб встановити кут повороту поясного крюка 111К е л ь металогідридний батарейний блок EY9201 Для належного викорис­ тання батарейного блокаЩоб змінити сторону розміщення поясного крюка Термін служби батарейного блоку113 Умови затяжки болта Фактори, що впливають на крутильний момент затяжкиСвітлові Індикатори 114VI. Приладдя 115Основний Пристрій VII. Технічні ХарактеристикиМаксимальні НАВАНТАЖЕННЯ, ЩО Рекомендуються Батарейний БлокЗарядний Пристрій 117118 119 Osaka, Japan