Panasonic EY7270 Per un uso corretto del pacco batteria, Ricarica, Pacco batteria Ni-MH EY9201

Page 39

Per un uso corretto del pacco batteria

Pacco batteria Ni-MH (EY9201)

Ricaricare la batteria Ni-MH completa­ mente prima di metterla via per assi­ curare una lunga durata.

La temperatura ambientale si deve aggirare tra 0°C (32°F) e 40°C (104°F). Se il pacco batteria è usato quando la temperatura è al di sotto di 0°C (32°F), lo strumento smetterà di funzionare cor- rettamente. Ricaricate la batteria com- pletamente per un suo uso corretto.

Quando il pacco batteria non viene usato, tenerlo lontano da altri oggetti metallici come: clip, monetine, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero creare un collegamento da un terminale all’altro.

Cortocircuitare i terminali del pacco batteria potrebbe causare scintille, ustioni oppure un incendio.

Quando si usa il pacco batteria Ni-MH assicurarsi che il luogo di lavoro sia ben ventilato.

Durata del pacco batteria

Le batterie ricaricabili posseggono una durata limitata. Se il tempo di funziona­ mento diventa estremamente breve dopo la ricarica, sostituire il pacco bat­ teria con uno nuovo.

Riciclo batteria

ATTENZIONE:

Per ragioni relative alla protezione dell’ambiente e al riciclaggio dei materiali, assicurarsi che lo smalti­ mento del prodotto avvenga in un luogo ufficialmente preposto a tale fine (ammesso che esista nell’area dell’utente).

Ricarica

NOTA:

Caricare un pacco batteria nuovo o un pacco batteria che non è stato usato per un lungo periodo, per circa 24 ore per riportare la batteria alla sua piena capacità.

Caricabatteria (EY0110)

1.Collegare il caricatore alla presa di corrente.

NOTA:

L’inserimento della spina nella presa di corrente c.a. potrebbe provocare delle scintille, ma questo non è un problema in termini di sicurezza.

2.Inserire saldamente il pacco batteria nel caricabatteria.

Pacco batteria

Alla presa di rete

Caricabatteria

3.Durante la ricarica, la spia di carica si accende.

Quando la ricarica è stata completata, un interruttore elettronico interno scatta automaticamente per evitare la sovraccarica.

La ricarica non avviene se il pacco batteria è caldo (per esempio, subito dopo l’uso per un lavoro pesante).

La spia arancione d’attesa rimane accesa finché il caricabatteria non diventa freddo. La ricarica comincia poi automaticamente.

4.Quando la ricarica è stata completata, la spia verde di ricarica comincerà a lampeggiare rapidamente.

5.Qualora il pacco batteria sia eccessiva­ mente freddo o non sia stato utilizzato per un lungo periodo di tempo, la spia di ricarica si accende. In questo caso la ricarica protettiva richiede più tempo rispetto alla normale ricarica del pacco batteria.

Se un pacco batteria completamente ricaricato viene inserito di nuovo nel

- 39 -

EY7270(EU).indb 39

2006/05/25 13:25:48

Image 39
Contents EY7270 EY7271 Model No EY7270/EY7271EY7270 EY7271EY7270EU.indb 2006/05/25 Luce LED Attaching or Removing Socket EY7271 II. AssemblyRules Attaching or Removing Bit EY7270III. Operation Attaching or Removing Battery PackSelect the Impact Mode Switch and Forward/Reverse Lever OperationLED Light Forward Rotation Switch OperationReverse Rotation Switch Operation How to Use the Belt HookAppropriate Use of Battery Pack To Set the Belt Hook Angle PositionTo Change the Belt Hook Location Side During charging, the charging lamp will be lit ChargingFor Business Users in the European Union IV. MaintenanceTorque Lamp IndicationsTightening time Factors Affecting Tightening TorqueBolt Tightening Conditions Tightening conditionsMain Unit VI. AccessoriesVII. Specifications Maximum Recommended CapacitiesBattery Charger Battery PackOnly for U. K InformationFuse Cover This apparatus was produced to BS800 Memo Anbringen oder Abnehmen einer Stecknuss EY7271 Weitere WichtigeII. Baugruppe Anbringen oder Abnehmen des Bits EY7270Vorsicht III. BetriebAnbringen oder Abnehmen des Akkus Wahl des SchlagmodusUmschalten und Betätigung des Vorwärts-/Rückwärtshebels Vorwätsdrehung Schal­ terbetätigungLED-Leuchte Rückwärtsdrehung-Schal­ terbetätigungWarnung Verwenden des Riemen­ hakensDie Riemenhaken-Winkel­ position einstellen Ändern der Befestigungsseite des RiemenhakensLebensdauer des Akkus Korrekter Gebrauch des AkkusLaden Ni-MH-Akku EY9201Anzeigelampen Für Geschäftskunden in der Europäischen Union IV. WartungANZIEHDREHMO­ Ment Faktoren, die dasAnziehdreh­ moment beeinflussenMaximal Zulässige Kapazitäten VI. ZubehörAKKU-LADEGERÄT VII. Technische DatenHauptgerät AkkuRemarque II. MontageFixation ou retrait d’une mèche EY7270 Fixation ou retrait de la douille EY7271Sélectionnez le mode d’impact Tableau de référence des travaux recommandésFixation ou retrait de la batterie autonome Verrouillage de Commutateur Lumière DELUtilisation du commutateur de rotation en sens inverse Utilisation du commutateur pour une rotation en sens normalComment utiliser le crochet de ceinture Pour régler l’angle de posi- tion du crochet de ceintureAvertissement Longévité des batteries autonomes Utilisation correcte de la batterie autonomeRecharge Batterie Ni-MH EY9201Débranchez le chargeur lorsque vous ne l’utilisez pas Indication DU VoyantUtilisateurs professionnels de l’Union Européenne IV. EntretienCouple DE SER­ Rage Facteurs affectant le couple de serrageTemps de serrage Unite Principale VI. AccessoiresCapacites Maximum Recommandees VII. Caracteristiques TechniquesChargeur DE Batterie Nota II. MontaggioApplicazione e rimozione del bit EY7270 Applicazione o rimozione della bussola EY7271 Tabella indicazioni consigliate III. Funzionamento Selezionare la modalità di impatto Applicazione o rimozione del pacco batteriaLuce LED Uso della leva di avanza­ mento/inversioneUso dell’interruttore di rotazione in avanti Uso dell’interruttore di rotazione all’indietroAvvertimento Come utilizzare il gancio da cinturaModifica del lato del gan- cio da cintura Regolazione dell’angola­ zione del gancio da cinturaDurata del pacco batteria Per un uso corretto del pacco batteriaRicarica Pacco batteria Ni-MH EY9201Segnali Spie Condizioni di serraggio dei bulloni IV. ManutenzioneCoppia DI SER­ Raggio Per gli utenti aziendali nellUnio­ ne EuropeaModello EY7270/7271 Avvita Vite da legno VI. AccessoriUtilizzare solo i bit adatti per la dimensione del mandrino Capacità Massime ConsigliateCaricabatteria VII. Specifiche TecnicheApparecchio Principale Pacco BatteriaOpmerking VoorschriftenBevestigen of verwijderen van de bit EY7270 Bevestigen of verwijderen van de dop EY7271Tabel met aanbevolen werkrichtlijnen III. BedieningBevestigen en verwijderen van de accu Kies de slagfunctieLED-lampje Bediening van de schake­ laar voor rechtsomdraaienBediening van de schake­ laar voor linksomdraaien Juist gebruik van de accu Gebruik van de riemclipInstellen van de stand van de riemclip Verplaatsen van de riem- clipAttentie OpladenLevensduur van de accu Recyclen van de accuVoor zakelijke gebruikers in de Europese Unie LampindicatiesZijn bedoeld als referentie IV. OnderhoudAanhaalmoment Aanhaalmomenten van boutenBoutbevestiging EY7270 Aanbevolen Maximale CapaciteitenEY7270/7271 Schroeven Houtschroef Tek-schroefAcculader VII. Technische GegevensGereedschap AccuInstalación o desmontaje del cubo EY7271 DAD AdicionalesII. Montaje Colocación o extracción de la broca EY7270Cuadro de guías de trabajo reco- mendadas III. FuncionamientoColocación y extracción de la batería Selección del modo de impactoLuz indicadora Funcionamiento del inter­ ruptor de rotación inversaFuncionamiento del inter­ ruptor de rotación de avance Cómo utilizar el gancho del cinturón Para cambiar el lugar de ubicación del gancho de cinturón¡ADVERTENCIA Vida útil de la batería CargaUso apropiado de la batería Batería Ni-MH EY9201Deben mezclarse con la basura doméstica general Indicación DE LA LámparaPara empresas de la Unión Europea PAR DE AprieteIV. Mantenimientoe Factores que afectan al par de aprieteMáximas Capacidades Recomendadas VI. AccesoriosCargador DE Batería VII. EspecificacionesUnidad Principal BateríaMontering og afmontering af borholder EY7271 Ekstra SIKKER­ HedsreglerII. Montering Montering eller afmonter­ ing af bit EY7270Anvendelse af grebet til forlæns/baglæns retning III. BetjeningIsætning og udtagning af batteripakningen Valg af slagfunktionHvordan bæltekrogen bruges Forlæns rotation betjen­ ing af omskifterBaglæns rotation betjen­ ing af omskifter LED-lysNi-MH batteripakning EY9201 Ændring af bæltekrogens placeringKorrekt brug af batteripak­ ningen Indstilling af bæltekrogens vinkelpositionUnder opladningen vil opladelampen lyse OpladningGenbrug af batterier OBSProfessionelle brugere i EU IV. VEDLIGEHOLD­ ElseStramnings ­ Moment LampeindikeringerStramningsbetingelser Faktorer, som påvirker stram­ ningsmomentetForhold ved stramning af bolte SpændingHovedenhed VI. TilbehørVII. Tekniske Specifikationer MAKS. Tilladte KapaciteterVægt 78 kg 15,6 BatteripakningBatterioplader MærkedataObservera ReglerIsättning/urtagning av bits EY7270 Montering/demontering av hylsa EY7271Användning av riktningsom­ kopplaren och avtryckaren III. DriftMontering/demontering av batteri Val av slaglägeHur bälteskroken används Drift med rotation framåtDrift med rotation bakåt LED-ljusNi-MH-batteri EY9201 Inställning av bälteskro- kens vinkelMontering av bälteskro- ken på motsatt sida Korrekt hantering av batteriLaddning BatteriåtervinningAnmärkning För företagsanvändare inom den Europeiska gemenskapen IV. SkötselÅTDRAGNINGSMO­ Ment LampindikationerÅtdragningstid Faktorer som påverkar åt- dragningsmomentetBultåtdragningsförhållanden ÅtdragningsförhållandenSlagskruvdragare VI. TillbehörVII. Specifikationer Rekommenderade SKRUV- OCH BultstorlekarBatteriladdare BatteriMerk Ekstra SIKKER­ HetsreglerMontere eller demontere en bit EY7270 Montering eller demonte­ ring Hylse EY7271Tabell med anbefalte retningslin- jer for arbeid Montere eller demontere batteripakkenValg av slagstyrke Bruk av forover-/bakoverbry­ terHvordan bruke beltekroken Bryterbetjening ved forover rotasjonBryterbetjening ved bako­ ver rotasjon LED lysSette beltekroken i en vink­ let stilling Endre side for feste av belte­ krokenRiktig bruk av Batteripakke Lading IV. Vedlikehold Dreiemomentfor TilstrammingLampeindikatorer Tilstrammingstid Faktorer som påvirker dreie­ momentet for tilstrammingTilstrammingsforhold for bolter TilstrammingsforholdHovedenhet VI. TilleggsutstyrVII. Spesifikasjoner Største Anbefalte KapasiteterVekt BatteripakkeBatterilader MerkedataHuomautus II. KokoaminenTerän kiinnittäminen tai irrottaminen EY7270 Hylsyn kiinnittäminen tai irrottaminen EY7271Toimintakytkimen ja eteen­ päin/taaksepäin vivun toiminta III. ToimintaAkun kiinnittäminen tai irrottaminen Iskumuodon valintaEteenpäin tapahtuvan pyö­ rinnän kytkimen käyttö LED-valoVyölenkin käyttö Taaksepäin tapahtuvan pyörinnän kytkimen käyttöVyölenkin kulman aset- taminen Vyölenkin käyttöpuolen muuttaminenAkun oikea käyttö Älä missään tapauksessa työnnä sormiasi latauspesään LatausLampun Merkinnät IV. HuoltoKiristysmomentti Kiristysmomenttiin vaikut­ tavia tekijöitäErilaiset pultin halkaisijat Pultin kiristyksen olosuhteetKiristysolosuhteet KiristysaikaPäälaite VI. VarusteetVII. Tekniset Tiedot Suurimmat Suositellut KapasiteetitLatausaika AkkulaturiВнимание II. СборкаЗакрепление или снятие насадки EY7270 ПримечаниеЗакрепление или снятие патрона EY7271 III. ФункционированиеЗакрепление или снятие батарейного блока Выбор режима удараТаблица рекомендуемых указаний по работе Н к ц и о н и р о в а н и е переключателя вращения впередСветодиодная подсветка Функционирование перек­ лючателя вращения назад101 Чтобы установить угол поворота поясного крюкаКакпользоватьсяпоясным крюком ОсторожноУтилизация батареи ЗарядкаЧтобы изменить сторону размещения поясного крюка Срок службы батарейного блока103 Плотно вставьте батарейный блок в зарядное устройствоВо время зарядки будет гореть лампочка зарядки Условия затяжки болта IV. ОбслуживаниеФакторы, влияющие на крутящий момент затяжки Световые ИндикаторыVI. Принадлежности 105Время затяжки Батарейный Блок VII. Технические ХарактеристикиМаксимальные Рекомендуемые Нагрузки Основное УстройствоВашем регионе. Пожалуйста, обратитесь к каталогу 107 Зарядное УстройствоУвага II. ЗбіркаЗакріплення або знімання насадки EY7270 ПриміткаЗакріплення або знімання патрону EY7271 III. ФункціонуванняВибір режиму удару Закріплення або знімання батарейного блокуТаблиця вказівок по роботі, що рекомендуються Світлодіодне підсвічуванняФункціонування перемикача обертання вперед Функціонування перемикача обертання назад111 Як користуватися поясним крюкомЩоб встановити кут повороту поясного крюка ОбережноТермін служби батарейного блоку Для належного викорис­ тання батарейного блокаЩоб змінити сторону розміщення поясного крюка К е л ь металогідридний батарейний блок EY9201113 114 Фактори, що впливають на крутильний момент затяжкиСвітлові Індикатори Умови затяжки болта115 VI. ПриладдяБатарейний Блок VII. Технічні ХарактеристикиМаксимальні НАВАНТАЖЕННЯ, ЩО Рекомендуються Основний Пристрій117 Зарядний Пристрій118 119 Osaka, Japan