Metabo BKH450, BKH 400 Switch/Safeguard against overloading/Motor brake, U.K. Industrial Use

Page 15

6.4 Switch/Safeguard against overloading/Motor brake

The switch does not click in as long as the machine is not connected to the electric mains. In case of a power cut the switch will automatically be opened through a built- in relay. This means that the saw has to be switched on again after regaining power supply. In case of the motor being overloaded, a built-in automatic circuit-breaker will switch it off. Overloaded and thus overheated motors should not be re-started until 10 minutes have passed. Saws with alternating current have a built-in force driven brake (braking motor) which is designed to prolong the life of the saw. Brakes have to be changed when the slowingdown effect is reduced and the stopping time exceeds 10 seconds.

Please ask a specialized dealer. An ineffective break will increase the danger of accidents!

6.5 U.K. Industrial Use

Within the U.K., this machine falls under the Woodworking Machinery Regulations 1974, under which certain operations, e.g. grooving, rebatting, tenoning and moulding are prohibited without special guards. For your own safety it is recommended to follow the instructions given in the Health and Safety at Work booklet No. 41, entitled "Safety in the Use of Woodworking Machines" and "A Guide to Woodworking Machinery Regulations" HS(R)9. Both publications are available from Her Majesty's Stationary Office and other bookshops.

7 Operating/Setting

7.1Setting the riving knife

-Before starting work, always pull the plug from the socket !

-The riving knife must be fitted all the time, apart from insertion (charging) cuts (point 9.3 of the operation instructions).

The riving knife has to be fixed so that the distance from the saw blade edge is not more than 10 mm radially, and 2 - 3 mm in height.

- The riving knife prevents the locking of the kerf behind the saw blade and the jamming of the workpiece.

7.2 Setting/Application of the protective hood

Set blade guard only with blade at complete standstill.

Danger of injury!

In case of through-cuts, longitudinal or across, the protective hood must be fitted in a way that its distance to the workpiece does not exceed 8 mm.

The protective hood must be fitted all the time, apart from insertion- or concealed-cuts Para. 9.2 and 9.5 of this manual. U.K. users see para. 6.5).

Image 15
Contents BKH 400/450 Restrisiken InhaltBestimmungsgemäße Verwendung Produkthaftung/GarantieInbetriebnahme Aufstellung Technische DatenLieferumfang MontageVor Arbeitsbeginn den Netzstecker ziehen Schalter/Überlastungsschutz/MotorbremseBedienung/Einstellung Spaltkeileinstellung Einstellung/Verwendung der SchutzhaubeEinstellen des Parallelanschlages Montage der Spanhaube bei Sägeblatt Ø 400 mmSägeblattwechsel Höhenverstellung des SägeblattesHöhenverstellung WinkelanschlagAnbringen der Schutzhaube JustierenVerletzungsgefahr Mittigkeit des Sägeblattes90-Einstellung des Sägeblattes Schneidvorgänge Durchgehende SägeschnitteVerdeckte Sägeschnitte / Falzen Einsetzschnitt Durchgehende Querschnitte mit WinkelanschlagArbeitshinweise Krantransport Verdeckte Querschnitte mit WinkelanschlagKeile schneiden 10 Späneabsaugung SonderzubehörWerkzeugpflege SicherheitshinweiseVerhalten bei Störungen Pflege und WartungRABETTING, Grooving etc Sections 6.0, 6.1, 6.2 Connection to Power MainsENG UK Supplement to Operating Instructions for Metabo Universal Site SAW BKH 400/450Contents Intended Conditions of UseUser Responsibility Putting into operation Erection of the Machine Technical DataAssembly Standard deliverySwitch/Safeguard against overloading/Motor brake Setting/Application of the protective hoodU.K. Industrial Use Vertical adjustment of the saw blade Setting of the ripping fenceChanging the saw blade Adjustment Vertical adjustment Mitre fenceMounting the saw blade guard Central position of the saw blade 90 Setting of the saw bladeRabbeting U.K. users see para Cutting ProcessesInstructions Insert cuts U.K. users see paraSawdust removal optional extra Safety rulesConcealed Cross-Cuts with mitre fence U.K. users see para Cutting wedges U.K. users see paraProblems Care and MaintenanceTool maintenance Important Wiring Instructions Donnees Techniques SommaireChamp D’UTILISATION ET D’APPLICATIONS Responsabilite DU Produit / GarantieInterrupteur Protection DE Surcharche Frein Moteur Mise EN Fonctionnement Disposer LA MachineRaccordement AU Reseau Inversion DU Sens DE Rotation DE LA LameReglage / Utilisation DE LA Protection Operation Reglage Reglage DU Couteau DiviseurAvant de changer la lame, la prise doit être tirée Changement DE LameChangement DE Hauteur DE LA Lame Mise EN Place DU Guide ParalleleGuide a Onglet Installation DE LA ProtectionLE Guide a Onglet Ajustage Changement DE HauteurCentrage DE LA Lame Reglage a 90 DE LA LameExemples DE Coupe Coupe Continue Coupes Cachees / Cannelage Coupes Continues a Onglet a L’AIDE DU Guide a Onglet Coupes a Onglet Cachees a L’AIDE DU Guide a OngletConseils de travail Dispositions DE Securite Aspiration DE Copeaux AccessoireCoupes DE Clavettes Transport PAR GrueEntretien DES Outils Soins ET EntretienSpecificaties InhoudsopgaveMogelijke toepassingen Produktaansprakelijkheid/GarantieSchakelaar/beveiliging tegen overbelasting/motorrem Gebruik nemen van de machine PlaatsingNetspanning Draairichting van het zaagblad omkerenBediening en instellingen Afstellen van het spouwmes Afstelling en gebruik van de beschermkapMontage van de spaanderkap voor zaagbladen van Ø 400 mm Let op Verwisselen van het zaagbladInstelling van de zaagdikte Afstellen van de parallelgeleiderVerstekgeleider Plaatsing van de beschermkapAfstelling Schaal voor de zaagdikte Centreren van het zaagblad Haakse instelling van het zaagbladWerken met de machine Doorzagen van werkstukken Onzichtbare zaagsnedes/sponningen Inwendig zagen Werk nooit zonder terugslagbeveiliging Doorzagen van werkstukken met behulp van de verstekgeleiderOnzichtbare dwarssnedes met verstekgeleider Veiligheidsinstructies Zagen van wiggenSpaanderafzuiging optie Verplaatsing met hijswerktuigenOnderhoud/service Wat te doen bij storingenOnderhoud van de zaagbladen Riesgos remanentes ContenidoUso conforme al empleo previsto Responsabilidad de producto/GarantíaPuesta en marcha Instalación Datos técnicosAlcance de suministro Montaje¡Antes de iniciar los trabajos extraer el enchufe de la red Modificación del sentido de giro de la hoja de sierraInterruptor/Protección de sobrecarga/Freno del motor Manejo/Regulación Ajuste de la cuña de separaciónAjuste/Utilización de la cubierta de protección Cambio de hoja de sierra¡Atención Ajuste de altura de la hoja de sierra Ajuste del tope paraleloTope angular Instalación de la cubierta de protección Ajustar Ajuste de la alturaCentrado de la hoja de sierra ¡Peligro de lesiones Ajuste 90º de la hoja de sierraProcedimientos de corte Cortes de sierra pasantes ¡P eligro de lesionesCortes ocultos / Ensamblar Corte de insertoModo de trabajo Cortes transversales pasantes con tope paralelo Cortes transversales ocultos con tope angularCortar cuñas Comportamiento ante averías Aspiración de virutas Accesorio especialTransporte con grúa Indicaciones de seguridadConservación de herramientas Page Achtung

BKH450, BKH 400 specifications

The Metabo BKH 400 and BKH 450 are cutting-edge models in the realm of construction and woodworking tools, designed for professionals seeking high performance and reliability in their equipment. Both models are engineered by Metabo, a brand renowned for its commitment to quality and innovation in the power tool industry.

The Metabo BKH 400 stands out with its robust design, featuring a powerful motor that delivers exceptional performance for various applications. This model is equipped with a high-torque motor that ensures consistent operation, even under heavy loads. Its precision engineering allows for smooth and accurate cutting, making it a favored choice among carpenters and builders alike.

One of the main features of the BKH 400 is its integrated electronic speed control, which allows users to adjust the cutting speed according to the material being worked on. This flexibility is crucial for achieving optimal results across different medium types, from softwoods to more robust hardwoods. Safety is also a priority for Metabo, and the BKH 400 incorporates a comprehensive safety system, including a protective guard and an electronic brake that halts the tool's operation quickly in emergency situations.

The Metabo BKH 450 builds on the strengths of its predecessor, offering additional power and enhanced capabilities. This model boasts an even more powerful motor, which provides superior cutting performance and efficiency. The BKH 450 features an advanced bevel adjustment system, allowing for precise angle cuts without the need for additional tools. This is particularly beneficial for artisans who require versatility in their cutting tasks.

Both models incorporate Metabo’s unique technologies, such as their innovative dust extraction system, which minimizes airborne particles and ensures a clean work environment. This not only promotes safety but also maintains the longevity of the tools by preventing dust buildup. Additionally, the ergonomic design of both the BKH 400 and BKH 450 enhances user comfort during prolonged usage, reducing fatigue and increasing productivity.

In summary, the Metabo BKH 400 and BKH 450 represent the pinnacle of power tool engineering, combining robust features, advanced technologies, and user-oriented design. These models cater to professionals who demand high performance, adaptability, and safety in their tools, making them indispensable assets for any job site. Whether cutting intricate designs or handling heavy-duty materials, the BKH series stands ready to deliver exceptional results.