Metabo BKH 400, BKH450 Coupes DE Clavettes, Aspiration DE Copeaux Accessoire, Transport PAR Grue

Page 32

9.6COUPES DE CLAVETTES

- Réalisez, hors d’un bois carré ou rectangulaire un gabarit de la longueur de la clavette (voir point 9.4 du manuel).

BLe pièce de travail est poussée dans le dispositof de coupe de clavettes de facon à ce qu’elle soit bien câlée, ensuite l’on installe l’angle de clavette désir sur l’échelle du guide à onglet - démarrez ensuite la machine.

CLa pièce de travail ainsi que le guide à onglet sont avancés. A l’issue de la coupe, le dispositif à clavette et le guide à onglet sont ramenés.

10ASPIRATION DE COPEAUX (Accessoire)

-Lorsque la machine est utilisée dans un espace fermé, elle doit être raccordée à un dispositif d’aspiration de copeaux.

-Le dispositif d’aspiration de copeaux doit disposer d’une vitesse d’air minimale de 20 m/sec.

-Le raccordement doit se faire via un flexible d’un diamètre de 100 mm.

11TRANSPORT PAR GRUE

Lors d’un transport par grue, les deux anneaux de grue dont la table dispose doivent être ramenés vers le haut.

12DISPOSITIONS DE SECURITE

-Lors de tous les travaux d’entretien et de réglage, la prise doit être tirée.

-La machine doit être raccordée à une terre selon les règles.

-Les cables et fiches endommagées doivent être remplacées sans tarder.

-Les protections ne peuvent être enlevées.

-Les protections endommagées doivent être remplacées dans les plus brefs délais.

-Les jeunes de moins de 16 ans ne peuvent opérer les scies circulaires.

-Les lames de scie en HSS peuvent être utilisées,

-Les lames cassées ou déformées sont proscrites.

-Les coupes de rondins ne sont pas autorisées avec les dispositifs d’origine tels le guide BKH400/450.

-Lorsque la distance entre le guide parallèle et la lame est inférieure à 120 mm., le pousse-bois doit être utilisé.

-Ne travaillez pas sans couteau-diviseur ou sans butée de retour.

-Les coupes à onglet doivent être effectuées à l’aide du guide à onglet ou du chariot.

-Les lames de scie ne peuvent être arrêtées en y appliquant une pression latérale.

-Lorsque la coupe dévie, les profils doivent être remplacés.

-Travaillez toujours latéralement à la scie.

-Un usage intensif de plus de 30 minutes par jour, nécessite un dispositif d’aspiration de copeaux.

-Le couteau diviseur empêche la pièce de se refermer après la lame. Le couteau diviseur doit en tous temps être installé, sauf lors de coupes de rainures arrêtées.

12.1ATTITUDES LORS DE DERANGEMENTS

-Lorsque des bavures se seraient coincés autour de la lame ou lorsque l’évacuation de copeaux serait bouché, il ne peut y être remédié avant que la lame ne soit complètement arrêtée.

-Lorsqu’une pièce de travail devrait bloquer le moteur, ce dernier doit être arrêté aussitôt que possible.

-Une lame émoussée est souvent à la base de moteurs défectueux.

-Une lame émoussée se caractérise par une face de coupe brûlée, en quel cas la lame doit être remplacee ou aiguisée sans tarder.

-Après une panne de courant, la machine doit être redémarrée.

Image 32
Contents BKH 400/450 Inhalt Bestimmungsgemäße VerwendungProdukthaftung/Garantie RestrisikenTechnische Daten LieferumfangMontage Inbetriebnahme AufstellungSchalter/Überlastungsschutz/Motorbremse Bedienung/Einstellung SpaltkeileinstellungEinstellung/Verwendung der Schutzhaube Vor Arbeitsbeginn den Netzstecker ziehenMontage der Spanhaube bei Sägeblatt Ø 400 mm SägeblattwechselHöhenverstellung des Sägeblattes Einstellen des ParallelanschlagesWinkelanschlag Anbringen der SchutzhaubeJustieren HöhenverstellungMittigkeit des Sägeblattes 90-Einstellung des SägeblattesSchneidvorgänge Durchgehende Sägeschnitte VerletzungsgefahrVerdeckte Sägeschnitte / Falzen Arbeitshinweise EinsetzschnittDurchgehende Querschnitte mit Winkelanschlag Verdeckte Querschnitte mit Winkelanschlag Keile schneiden10 Späneabsaugung Sonderzubehör KrantransportSicherheitshinweise Verhalten bei StörungenPflege und Wartung WerkzeugpflegeSections 6.0, 6.1, 6.2 Connection to Power Mains ENG UK Supplement to Operating Instructions forMetabo Universal Site SAW BKH 400/450 RABETTING, Grooving etcUser Responsibility ContentsIntended Conditions of Use Technical Data AssemblyStandard delivery Putting into operation Erection of the MachineU.K. Industrial Use Switch/Safeguard against overloading/Motor brakeSetting/Application of the protective hood Changing the saw blade Vertical adjustment of the saw bladeSetting of the ripping fence Mounting the saw blade guard Adjustment Vertical adjustmentMitre fence 90 Setting of the saw blade Central position of the saw bladeCutting Processes Rabbeting U.K. users see paraInsert cuts U.K. users see para InstructionsSafety rules Concealed Cross-Cuts with mitre fence U.K. users see paraCutting wedges U.K. users see para Sawdust removal optional extraTool maintenance ProblemsCare and Maintenance Important Wiring Instructions Sommaire Champ D’UTILISATION ET D’APPLICATIONSResponsabilite DU Produit / Garantie Donnees TechniquesMise EN Fonctionnement Disposer LA Machine Raccordement AU ReseauInversion DU Sens DE Rotation DE LA Lame Interrupteur Protection DE Surcharche Frein MoteurOperation Reglage Reglage DU Couteau Diviseur Reglage / Utilisation DE LA ProtectionChangement DE Lame Changement DE Hauteur DE LA LameMise EN Place DU Guide Parallele Avant de changer la lame, la prise doit être tiréeInstallation DE LA Protection LE Guide a OngletAjustage Changement DE Hauteur Guide a OngletExemples DE Coupe Coupe Continue Centrage DE LA LameReglage a 90 DE LA Lame Coupes Cachees / Cannelage Conseils de travail Coupes Continues a Onglet a L’AIDE DU Guide a OngletCoupes a Onglet Cachees a L’AIDE DU Guide a Onglet Aspiration DE Copeaux Accessoire Coupes DE ClavettesTransport PAR Grue Dispositions DE SecuriteSoins ET Entretien Entretien DES OutilsInhoudsopgave Mogelijke toepassingenProduktaansprakelijkheid/Garantie SpecificatiesGebruik nemen van de machine Plaatsing NetspanningDraairichting van het zaagblad omkeren Schakelaar/beveiliging tegen overbelasting/motorremMontage van de spaanderkap voor zaagbladen van Ø 400 mm Bediening en instellingen Afstellen van het spouwmesAfstelling en gebruik van de beschermkap Verwisselen van het zaagblad Instelling van de zaagdikteAfstellen van de parallelgeleider Let opAfstelling Schaal voor de zaagdikte VerstekgeleiderPlaatsing van de beschermkap Werken met de machine Doorzagen van werkstukken Centreren van het zaagbladHaakse instelling van het zaagblad Onzichtbare zaagsnedes/sponningen Onzichtbare dwarssnedes met verstekgeleider Inwendig zagen Werk nooit zonder terugslagbeveiligingDoorzagen van werkstukken met behulp van de verstekgeleider Zagen van wiggen Spaanderafzuiging optieVerplaatsing met hijswerktuigen VeiligheidsinstructiesOnderhoud van de zaagbladen Onderhoud/serviceWat te doen bij storingen Contenido Uso conforme al empleo previstoResponsabilidad de producto/Garantía Riesgos remanentesDatos técnicos Alcance de suministroMontaje Puesta en marcha InstalaciónModificación del sentido de giro de la hoja de sierra Interruptor/Protección de sobrecarga/Freno del motorManejo/Regulación Ajuste de la cuña de separación ¡Antes de iniciar los trabajos extraer el enchufe de la red¡Atención Ajuste/Utilización de la cubierta de protecciónCambio de hoja de sierra Tope angular Ajuste de altura de la hoja de sierraAjuste del tope paralelo Centrado de la hoja de sierra Instalación de la cubierta de protecciónAjustar Ajuste de la altura Ajuste 90º de la hoja de sierra Procedimientos de corte Cortes de sierra pasantes¡P eligro de lesiones ¡Peligro de lesionesModo de trabajo Cortes ocultos / EnsamblarCorte de inserto Cortar cuñas Cortes transversales pasantes con tope paraleloCortes transversales ocultos con tope angular Aspiración de virutas Accesorio especial Transporte con grúaIndicaciones de seguridad Comportamiento ante averíasConservación de herramientas Page Achtung

BKH450, BKH 400 specifications

The Metabo BKH 400 and BKH 450 are cutting-edge models in the realm of construction and woodworking tools, designed for professionals seeking high performance and reliability in their equipment. Both models are engineered by Metabo, a brand renowned for its commitment to quality and innovation in the power tool industry.

The Metabo BKH 400 stands out with its robust design, featuring a powerful motor that delivers exceptional performance for various applications. This model is equipped with a high-torque motor that ensures consistent operation, even under heavy loads. Its precision engineering allows for smooth and accurate cutting, making it a favored choice among carpenters and builders alike.

One of the main features of the BKH 400 is its integrated electronic speed control, which allows users to adjust the cutting speed according to the material being worked on. This flexibility is crucial for achieving optimal results across different medium types, from softwoods to more robust hardwoods. Safety is also a priority for Metabo, and the BKH 400 incorporates a comprehensive safety system, including a protective guard and an electronic brake that halts the tool's operation quickly in emergency situations.

The Metabo BKH 450 builds on the strengths of its predecessor, offering additional power and enhanced capabilities. This model boasts an even more powerful motor, which provides superior cutting performance and efficiency. The BKH 450 features an advanced bevel adjustment system, allowing for precise angle cuts without the need for additional tools. This is particularly beneficial for artisans who require versatility in their cutting tasks.

Both models incorporate Metabo’s unique technologies, such as their innovative dust extraction system, which minimizes airborne particles and ensures a clean work environment. This not only promotes safety but also maintains the longevity of the tools by preventing dust buildup. Additionally, the ergonomic design of both the BKH 400 and BKH 450 enhances user comfort during prolonged usage, reducing fatigue and increasing productivity.

In summary, the Metabo BKH 400 and BKH 450 represent the pinnacle of power tool engineering, combining robust features, advanced technologies, and user-oriented design. These models cater to professionals who demand high performance, adaptability, and safety in their tools, making them indispensable assets for any job site. Whether cutting intricate designs or handling heavy-duty materials, the BKH series stands ready to deliver exceptional results.