Metabo BKH 400, BKH450 manuel dutilisation Modificación del sentido de giro de la hoja de sierra

Page 46

6.3Modificación del sentido de giro de la hoja de sierra

-En las sierras con 230 V de corriente alternada no necesita realizarse ninguna verificación o modificación del sentido de rotación.

-En las sierras con 400 V de corriente trifásica se debe verificar el sentido de rotación mediante una breve conexión (max. 2 seg.). Para la modificación del sentido de rotación pueden ser girados desde el exterior ambas clavijas de conexión en el interruptor. Para ello extraer el enchufe de corriente y con un destornillador de 6 mm presionar ambas clavijas y girarlas.

-El interruptor puede ser asegurado contra uso indebido mediante un candado.

6.4 Interruptor/Protección de sobrecarga/Freno del motor

Mientras que la máquina no esté conectada a la red, el interruptor no encastra. Ante interrupción del suministro eléctrico el interruptor se abre automáticamente mediante un relé incorporado de baja tensión, esto quiere decir, después de restablecido el suministro de corriente, la máquina debe ser nuevamente conectada. Si el motor se sobrecarga, el guardamotor incorporado desconecta la máquina. El motor sobrecalentado por sobrecarga debería ser vuelto a arrancar recién después de aprox. 10 minutos de parada.

Las máquinas de corriente trifásica están equipadas con un dispositivo de frenado forzoso (motor de freno), dimensionado para una larga vida. Al perder efecto de frenado y con ello incremento del tiempo de inercia a mas de 10 seg. el freno debe ser reemplazado.

Por favor, diríjase a su revendedor especializado. ¡Un freno inefectivo aumenta el riesgo de accidentes!.

7 Manejo/Regulación

7.1Ajuste de la cuña de separación

-¡Antes de iniciar los trabajos extraer el enchufe de la red!

-La cuña de separación tiene que estar siempre colocada a excepción de cortes de inserción (Punto 9.3 de las Instrucciones de servicio). La cuña de separación se debe ajustar por deslizamiento de tal manera, que su distancia a la corona de la hoja de sierra sea lateralmente de max. 10 mm y de altura 2-3 mm.

-La cuña de separación impide que la ranura de corte se cierre detrás de la hoja de sierra y la pieza se atasque.

-El atascamiento podría provocar un contragolpe-

Image 46
Contents BKH 400/450 Produkthaftung/Garantie InhaltBestimmungsgemäße Verwendung RestrisikenMontage Technische DatenLieferumfang Inbetriebnahme AufstellungEinstellung/Verwendung der Schutzhaube Schalter/Überlastungsschutz/MotorbremseBedienung/Einstellung Spaltkeileinstellung Vor Arbeitsbeginn den Netzstecker ziehenHöhenverstellung des Sägeblattes Montage der Spanhaube bei Sägeblatt Ø 400 mmSägeblattwechsel Einstellen des ParallelanschlagesJustieren WinkelanschlagAnbringen der Schutzhaube HöhenverstellungSchneidvorgänge Durchgehende Sägeschnitte Mittigkeit des Sägeblattes90-Einstellung des Sägeblattes VerletzungsgefahrVerdeckte Sägeschnitte / Falzen Durchgehende Querschnitte mit Winkelanschlag EinsetzschnittArbeitshinweise 10 Späneabsaugung Sonderzubehör Verdeckte Querschnitte mit WinkelanschlagKeile schneiden KrantransportPflege und Wartung SicherheitshinweiseVerhalten bei Störungen WerkzeugpflegeMetabo Universal Site SAW BKH 400/450 Sections 6.0, 6.1, 6.2 Connection to Power MainsENG UK Supplement to Operating Instructions for RABETTING, Grooving etcIntended Conditions of Use ContentsUser Responsibility Standard delivery Technical DataAssembly Putting into operation Erection of the MachineSetting/Application of the protective hood Switch/Safeguard against overloading/Motor brakeU.K. Industrial Use Setting of the ripping fence Vertical adjustment of the saw bladeChanging the saw blade Mitre fence Adjustment Vertical adjustmentMounting the saw blade guard 90 Setting of the saw blade Central position of the saw bladeCutting Processes Rabbeting U.K. users see paraInsert cuts U.K. users see para InstructionsCutting wedges U.K. users see para Safety rulesConcealed Cross-Cuts with mitre fence U.K. users see para Sawdust removal optional extraCare and Maintenance ProblemsTool maintenance Important Wiring Instructions Responsabilite DU Produit / Garantie SommaireChamp D’UTILISATION ET D’APPLICATIONS Donnees TechniquesInversion DU Sens DE Rotation DE LA Lame Mise EN Fonctionnement Disposer LA MachineRaccordement AU Reseau Interrupteur Protection DE Surcharche Frein MoteurOperation Reglage Reglage DU Couteau Diviseur Reglage / Utilisation DE LA ProtectionMise EN Place DU Guide Parallele Changement DE LameChangement DE Hauteur DE LA Lame Avant de changer la lame, la prise doit être tiréeAjustage Changement DE Hauteur Installation DE LA ProtectionLE Guide a Onglet Guide a OngletReglage a 90 DE LA Lame Centrage DE LA LameExemples DE Coupe Coupe Continue Coupes Cachees / Cannelage Coupes a Onglet Cachees a L’AIDE DU Guide a Onglet Coupes Continues a Onglet a L’AIDE DU Guide a OngletConseils de travail Transport PAR Grue Aspiration DE Copeaux AccessoireCoupes DE Clavettes Dispositions DE SecuriteSoins ET Entretien Entretien DES OutilsProduktaansprakelijkheid/Garantie InhoudsopgaveMogelijke toepassingen SpecificatiesDraairichting van het zaagblad omkeren Gebruik nemen van de machine PlaatsingNetspanning Schakelaar/beveiliging tegen overbelasting/motorremAfstelling en gebruik van de beschermkap Bediening en instellingen Afstellen van het spouwmesMontage van de spaanderkap voor zaagbladen van Ø 400 mm Afstellen van de parallelgeleider Verwisselen van het zaagbladInstelling van de zaagdikte Let opPlaatsing van de beschermkap VerstekgeleiderAfstelling Schaal voor de zaagdikte Haakse instelling van het zaagblad Centreren van het zaagbladWerken met de machine Doorzagen van werkstukken Onzichtbare zaagsnedes/sponningen Doorzagen van werkstukken met behulp van de verstekgeleider Inwendig zagen Werk nooit zonder terugslagbeveiligingOnzichtbare dwarssnedes met verstekgeleider Verplaatsing met hijswerktuigen Zagen van wiggenSpaanderafzuiging optie VeiligheidsinstructiesWat te doen bij storingen Onderhoud/serviceOnderhoud van de zaagbladen Responsabilidad de producto/Garantía ContenidoUso conforme al empleo previsto Riesgos remanentesMontaje Datos técnicosAlcance de suministro Puesta en marcha InstalaciónManejo/Regulación Ajuste de la cuña de separación Modificación del sentido de giro de la hoja de sierraInterruptor/Protección de sobrecarga/Freno del motor ¡Antes de iniciar los trabajos extraer el enchufe de la redCambio de hoja de sierra Ajuste/Utilización de la cubierta de protección¡Atención Ajuste del tope paralelo Ajuste de altura de la hoja de sierraTope angular Ajustar Ajuste de la altura Instalación de la cubierta de protecciónCentrado de la hoja de sierra ¡P eligro de lesiones Ajuste 90º de la hoja de sierraProcedimientos de corte Cortes de sierra pasantes ¡Peligro de lesionesCorte de inserto Cortes ocultos / EnsamblarModo de trabajo Cortes transversales ocultos con tope angular Cortes transversales pasantes con tope paraleloCortar cuñas Indicaciones de seguridad Aspiración de virutas Accesorio especialTransporte con grúa Comportamiento ante averíasConservación de herramientas Page Achtung

BKH450, BKH 400 specifications

The Metabo BKH 400 and BKH 450 are cutting-edge models in the realm of construction and woodworking tools, designed for professionals seeking high performance and reliability in their equipment. Both models are engineered by Metabo, a brand renowned for its commitment to quality and innovation in the power tool industry.

The Metabo BKH 400 stands out with its robust design, featuring a powerful motor that delivers exceptional performance for various applications. This model is equipped with a high-torque motor that ensures consistent operation, even under heavy loads. Its precision engineering allows for smooth and accurate cutting, making it a favored choice among carpenters and builders alike.

One of the main features of the BKH 400 is its integrated electronic speed control, which allows users to adjust the cutting speed according to the material being worked on. This flexibility is crucial for achieving optimal results across different medium types, from softwoods to more robust hardwoods. Safety is also a priority for Metabo, and the BKH 400 incorporates a comprehensive safety system, including a protective guard and an electronic brake that halts the tool's operation quickly in emergency situations.

The Metabo BKH 450 builds on the strengths of its predecessor, offering additional power and enhanced capabilities. This model boasts an even more powerful motor, which provides superior cutting performance and efficiency. The BKH 450 features an advanced bevel adjustment system, allowing for precise angle cuts without the need for additional tools. This is particularly beneficial for artisans who require versatility in their cutting tasks.

Both models incorporate Metabo’s unique technologies, such as their innovative dust extraction system, which minimizes airborne particles and ensures a clean work environment. This not only promotes safety but also maintains the longevity of the tools by preventing dust buildup. Additionally, the ergonomic design of both the BKH 400 and BKH 450 enhances user comfort during prolonged usage, reducing fatigue and increasing productivity.

In summary, the Metabo BKH 400 and BKH 450 represent the pinnacle of power tool engineering, combining robust features, advanced technologies, and user-oriented design. These models cater to professionals who demand high performance, adaptability, and safety in their tools, making them indispensable assets for any job site. Whether cutting intricate designs or handling heavy-duty materials, the BKH series stands ready to deliver exceptional results.