Metabo BKH450, BKH 400 manuel dutilisation Gebruik nemen van de machine Plaatsing, Netspanning

Page 35

5 Montage

De beschermkap is voor een beter transport ondergebracht onder het tafelblad en moet nog worden gemonteerd.

6In gebruik nemen van de machine

6.1 Plaatsing

U dient de machine te plaatsen op een vlakke en stevige ondergrond. Voorkom dat mensen op de werkplek kunnen struikelen.

6.2Netspanning

-Voor de aansluiting op het stroomnet is voor het type BKH 400/3,1 een drie-aderige kabelaansluiting met randaardestopcontact volgens VDE 0100 vereist.

-Voor de types BKH 400/4,2 en BKH 450/4,75 is een vijfaderige kabelaansluiting met CEE-connector 16 A volgens VDE 0100 vereist.

-Als verlengsnoer respectievelijk aansluitkabel mogen uitsluitend rubberen kabels van het type HO7RN-F 3x1,5 respectievelijk 5x1,5 worden gebruikt.

-Het stopcontact waarop u de machine aansluit, moet voldoen aan de VDE-voorschriften 0100.

-Bij gebruik op een bouwterrein is het VD-voorschrift 0100 sectie 704 van toepassing.

6.3Draairichting van het zaagblad omkeren

-Het controleren respectievelijk omkeren van de draairichting is niet nodig bij machines die op 230 V wisselstroom werken.

-Bij een machine die werkt op 400 V draaistroom dient u de draairichting te controleren door de zaag even aan te zetten (maximaal 2 seconden). Als de zaag andersom moet draaien, kunt u de twee aansluitpennen in de schakelaar van buitenaf omdraaien. Verwijder hiervoor de aansluitstekker; vervolgens kunt u de twee pennen met een 6 mm schroevedraaier naar binnen drukken en draaien.

-Om te voorkomen dat onbevoegden gebruik maken van de zaag kunt u een hangslot op de schakelaar plaatsen.

draairichting

6.4 Schakelaar/beveiliging tegen overbelasting/motorrem

De schakelaar vergrendelt niet zolang de machine niet is aangesloten op het net. Als de spanning wegvalt, gaat de schakelaar door een ingebouwd onderspanningsrelais open; dit betrekent dat u de machine opnieuw moet inschakelen zodra de voedingsspanning weer beschikbaar is. Als de motor overbelast raakt, zal de ingebouwde motorbeveiligingsschakelaar de machine stilzetten. Zet de machine bij voorkeur pas na 10 minuten wachten weer aan, want de motor zal bij overbelasting erg warm worden.

De draaistroomuitvoeringen zijn voorzien van een auto- matisch gestuurde reminrichting (remmotor) met een lange levensduur. Als de remwerking minder wordt en de zaag na uitschakelen langer dan 10 seconden blijft draaien, is vervanging van de rem noodzakelijk.

Raadpleeg in een dergelijk geval uw machinehandelaar. Een gebrekkig werkende rem verhoogt de kans op ongelukken.

Image 35
Contents BKH 400/450 Restrisiken InhaltBestimmungsgemäße Verwendung Produkthaftung/GarantieInbetriebnahme Aufstellung Technische DatenLieferumfang MontageVor Arbeitsbeginn den Netzstecker ziehen Schalter/Überlastungsschutz/MotorbremseBedienung/Einstellung Spaltkeileinstellung Einstellung/Verwendung der SchutzhaubeEinstellen des Parallelanschlages Montage der Spanhaube bei Sägeblatt Ø 400 mmSägeblattwechsel Höhenverstellung des SägeblattesHöhenverstellung WinkelanschlagAnbringen der Schutzhaube JustierenVerletzungsgefahr Mittigkeit des Sägeblattes90-Einstellung des Sägeblattes Schneidvorgänge Durchgehende SägeschnitteVerdeckte Sägeschnitte / Falzen Arbeitshinweise EinsetzschnittDurchgehende Querschnitte mit Winkelanschlag Krantransport Verdeckte Querschnitte mit WinkelanschlagKeile schneiden 10 Späneabsaugung SonderzubehörWerkzeugpflege SicherheitshinweiseVerhalten bei Störungen Pflege und WartungRABETTING, Grooving etc Sections 6.0, 6.1, 6.2 Connection to Power MainsENG UK Supplement to Operating Instructions for Metabo Universal Site SAW BKH 400/450User Responsibility ContentsIntended Conditions of Use Putting into operation Erection of the Machine Technical DataAssembly Standard deliveryU.K. Industrial Use Switch/Safeguard against overloading/Motor brakeSetting/Application of the protective hood Changing the saw blade Vertical adjustment of the saw bladeSetting of the ripping fence Mounting the saw blade guard Adjustment Vertical adjustmentMitre fence Central position of the saw blade 90 Setting of the saw bladeRabbeting U.K. users see para Cutting ProcessesInstructions Insert cuts U.K. users see paraSawdust removal optional extra Safety rulesConcealed Cross-Cuts with mitre fence U.K. users see para Cutting wedges U.K. users see paraTool maintenance ProblemsCare and Maintenance Important Wiring Instructions Donnees Techniques SommaireChamp D’UTILISATION ET D’APPLICATIONS Responsabilite DU Produit / GarantieInterrupteur Protection DE Surcharche Frein Moteur Mise EN Fonctionnement Disposer LA MachineRaccordement AU Reseau Inversion DU Sens DE Rotation DE LA LameReglage / Utilisation DE LA Protection Operation Reglage Reglage DU Couteau DiviseurAvant de changer la lame, la prise doit être tirée Changement DE LameChangement DE Hauteur DE LA Lame Mise EN Place DU Guide ParalleleGuide a Onglet Installation DE LA ProtectionLE Guide a Onglet Ajustage Changement DE HauteurExemples DE Coupe Coupe Continue Centrage DE LA LameReglage a 90 DE LA Lame Coupes Cachees / Cannelage Conseils de travail Coupes Continues a Onglet a L’AIDE DU Guide a OngletCoupes a Onglet Cachees a L’AIDE DU Guide a Onglet Dispositions DE Securite Aspiration DE Copeaux AccessoireCoupes DE Clavettes Transport PAR GrueEntretien DES Outils Soins ET EntretienSpecificaties InhoudsopgaveMogelijke toepassingen Produktaansprakelijkheid/GarantieSchakelaar/beveiliging tegen overbelasting/motorrem Gebruik nemen van de machine PlaatsingNetspanning Draairichting van het zaagblad omkerenMontage van de spaanderkap voor zaagbladen van Ø 400 mm Bediening en instellingen Afstellen van het spouwmesAfstelling en gebruik van de beschermkap Let op Verwisselen van het zaagbladInstelling van de zaagdikte Afstellen van de parallelgeleiderAfstelling Schaal voor de zaagdikte VerstekgeleiderPlaatsing van de beschermkap Werken met de machine Doorzagen van werkstukken Centreren van het zaagbladHaakse instelling van het zaagblad Onzichtbare zaagsnedes/sponningen Onzichtbare dwarssnedes met verstekgeleider Inwendig zagen Werk nooit zonder terugslagbeveiligingDoorzagen van werkstukken met behulp van de verstekgeleider Veiligheidsinstructies Zagen van wiggenSpaanderafzuiging optie Verplaatsing met hijswerktuigenOnderhoud van de zaagbladen Onderhoud/serviceWat te doen bij storingen Riesgos remanentes ContenidoUso conforme al empleo previsto Responsabilidad de producto/GarantíaPuesta en marcha Instalación Datos técnicosAlcance de suministro Montaje¡Antes de iniciar los trabajos extraer el enchufe de la red Modificación del sentido de giro de la hoja de sierraInterruptor/Protección de sobrecarga/Freno del motor Manejo/Regulación Ajuste de la cuña de separación¡Atención Ajuste/Utilización de la cubierta de protecciónCambio de hoja de sierra Tope angular Ajuste de altura de la hoja de sierraAjuste del tope paralelo Centrado de la hoja de sierra Instalación de la cubierta de protecciónAjustar Ajuste de la altura ¡Peligro de lesiones Ajuste 90º de la hoja de sierraProcedimientos de corte Cortes de sierra pasantes ¡P eligro de lesionesModo de trabajo Cortes ocultos / EnsamblarCorte de inserto Cortar cuñas Cortes transversales pasantes con tope paraleloCortes transversales ocultos con tope angular Comportamiento ante averías Aspiración de virutas Accesorio especialTransporte con grúa Indicaciones de seguridadConservación de herramientas Page Achtung

BKH450, BKH 400 specifications

The Metabo BKH 400 and BKH 450 are cutting-edge models in the realm of construction and woodworking tools, designed for professionals seeking high performance and reliability in their equipment. Both models are engineered by Metabo, a brand renowned for its commitment to quality and innovation in the power tool industry.

The Metabo BKH 400 stands out with its robust design, featuring a powerful motor that delivers exceptional performance for various applications. This model is equipped with a high-torque motor that ensures consistent operation, even under heavy loads. Its precision engineering allows for smooth and accurate cutting, making it a favored choice among carpenters and builders alike.

One of the main features of the BKH 400 is its integrated electronic speed control, which allows users to adjust the cutting speed according to the material being worked on. This flexibility is crucial for achieving optimal results across different medium types, from softwoods to more robust hardwoods. Safety is also a priority for Metabo, and the BKH 400 incorporates a comprehensive safety system, including a protective guard and an electronic brake that halts the tool's operation quickly in emergency situations.

The Metabo BKH 450 builds on the strengths of its predecessor, offering additional power and enhanced capabilities. This model boasts an even more powerful motor, which provides superior cutting performance and efficiency. The BKH 450 features an advanced bevel adjustment system, allowing for precise angle cuts without the need for additional tools. This is particularly beneficial for artisans who require versatility in their cutting tasks.

Both models incorporate Metabo’s unique technologies, such as their innovative dust extraction system, which minimizes airborne particles and ensures a clean work environment. This not only promotes safety but also maintains the longevity of the tools by preventing dust buildup. Additionally, the ergonomic design of both the BKH 400 and BKH 450 enhances user comfort during prolonged usage, reducing fatigue and increasing productivity.

In summary, the Metabo BKH 400 and BKH 450 represent the pinnacle of power tool engineering, combining robust features, advanced technologies, and user-oriented design. These models cater to professionals who demand high performance, adaptability, and safety in their tools, making them indispensable assets for any job site. Whether cutting intricate designs or handling heavy-duty materials, the BKH series stands ready to deliver exceptional results.