Metabo Classic 350, Classic 8 Mains Connection, Generating compressed air, Care and Maintenance

Page 12

ENGLISH

4.2Mains Connection

ADanger! High voltage

Operate machine in dry environment only.

Operate machine only on a power source complying with the following requirements:

outlets properly installed, earthed and tested;

fuse protection in accordance with the Technical Specifications.

Position power cable so it does not interfere with the work and is not damaged.

Always check to see that the machine is switched OFF before plugging in.

Protect power cable from heat, aggressive liquids and sharp edges.

Use only extension cables with suffi- cient lead cross section (see "Techni- cal Specifications").

Do not stop the compressor by unplugging, but switch OFF using the switch.

Unplug after use.

4.3Generating compressed air

1.Start compressor (28) and wait until the max. tank pressure is reached (compressor shuts off).

The tank pressure is indicated by the tank pressure gauge (32).

28

29

30

31

32

2.Set pressure regulator (29) to required working pressure. The cur- rent working pressure is indicated by the regulated pressure gauge (31).

A Caution!

The regulated pressure may not be set higher than the max. working pressure of the connected air tools!

3.Connect air hose to compressed air outlet (30).

4.Connect air tool.

You are now ready to work with the air tool.

5.Switch the compressor OFF (28), if you do not continue working imme- diately afterwards. Unplug after switching OFF.

5.Care and Maintenance

ADanger!

Prior to all servicing:

Switch Off.

Unplug.

Wait until the compressor has come to a complete stop.

Ensure the compressor and all air tools and accessories connected to it are relieved from pressure.

Let the device and all air tools and accessories used cool off.

After all servicing:

Check to see that all safety devices are operational.

Make sure that no tools or other parts remain on or in the machine.

Repair and maintenance work other than described in this section must only be carried out by qualified spe- cialists.

5.1Periodic maintenance

A Caution!

Überprüfen Sie am neuen Verdichter die Anzugsmomente der Zylinderko- pfschrauben (siehe "Technische Daten") nach den ersten 50 und 250 Betriebsstunden.

Prior to each use

Check air hoses for damage, replace if necessary.

Check all screwed connections for tightness, tighten if necessary.

Check power supply cable for dam- age, if necessary have replaced by a qualified electrician.

Every 50 operating hours

Check air filter element (33) of com- pressor pump, clean if necessary.

33

Check oil level of pump at oil sight glass (34), top up oil if necessary.

34

Drain condensate from pressure vessel (35).

35

ACaution!

Das Kondenswasser enthält Öl und muss über eine Problemstoff-Sam- melstelle entsorgt werden.

Every 250 operating hours

Replace air intake filter element of compressor pump.

Every 500 operating hours

Öl des Verdichters ablassen und erneuern.

Every 1000 operating hours

Have unit serviced by an authorized service station. This will extent the compressor's service life considera- bly.

5.2Machine storage

1.Switch unit OFF and unplug.

2.Release pressure from tank and all connected air tools.

3.Store machine in such way that it cannot be started by unauthorized persons.

A Caution!

Do not store machine unprotected outdoors or in damp environment. Do not lay device on its side for trans- portation or storing.

6. Trouble Shooting

ADanger!

Prior to all servicing:

Switch Off.

Unplug.

12

Image 12
Contents Classic 350/8/50 Kompressor Classic 350/8/50 Deutsch Das Gerät im Überblick / LieferumfangInhaltsverzeichnis Zuerst lesenSicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Allgemeine Sicherheits- hinweiseSymbole auf dem Gerät SicherheitseinrichtungenBetrieb AufstellungNetzanschluss Druckluft erzeugenProbleme und Störungen Maschine aufbewahrenReparatur UmweltschutzTechnische Daten English Component and Parts / Standard DeliveryTable of Contents Safety Specified Conditions of UseGeneral Safety Instruc- tions Please Read FirstSymbols on the machine Safety DevicesInstallation OperationCare and Maintenance Periodic maintenanceTrouble Shooting Mains ConnectionRepairs Environmental ProtectionCompressor runs but does not build up sufficient pressure Air tool is not supplied with sufficient pressureTechnical Specifications Français Vue densemble de la machine / Fourniture à la livraisonTable de Matières Lire impérativementSécurité Utilisation conforme aux prescriptions Consignes de sécurité généralesSymboles figurant sur lappareil ADangerfié ! dû lair comprimé lubriADanger dû à un défaut de lappareil Maintenance et entretien Maintenance régulièreDispositifs de sécurité FonctionnementRangement Problèmes et dérange- mentsRéparations Protection de lenviron- nementCaractéristiques techniques Nederlands Het toestel in overzicht / LeveromvangInhoudstafel Lees dit eerstVeiligheid Voorgeschreven gebruik van het systeem Algemene veiligheidsin- structiesSymbolen op het appa- raat VeiligheidsvoorzieningenService en onderhoud BedieningPlaatsing NetaansluitingProblemen en storingen Machine opbergenReparatie MilieubeschermingTechnische gegevens Visión general del aparato / volumen de suministro EspañolIndice del contenido ¡Lea esto en primer lugarSeguridad Uso según su finalidad Instrucciones generales de seguridadSímbolos en el aparato Dispositivos de seguridadConexión a la red Generación de aire com- primidoMantenimiento y cuidado Mantenimiento periódicoProblemas y averías Conservación de la máquinaReparación Protección ecológicaCaracterísticas técnicas