Hitachi DV 20VB instruction manual Français

Page 18

Français

(3)Eviter tout démarrage accidentel. S’assurer que le l’interrupteur d’alimentation est sur la position d’arrêt avant de brancher la machine. Transporter l’appareil avec les doigts sur l’interrupteur d’alimentation ou brancher un outil avec l’interrupteur sur la position marche invite aux accidents.

(4)Retirer les clefs d’ajustement ou les commutateurs avant de mettre l’outil sous tension. Une clef qui est laissée attachée à une partie tournante de l’outil peut provoquer une blessure personnelle.

(5)Ne pas trop présumer de ses forces. Garder en permanence une position et un équilibre correct. Une position et un équilibre correct permettent un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.

(6)Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de protection. Un masque à poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un chapeau dur et des bouchons d’oreille doivent être utilisés dans les conditions appropriées.

4.Utilisation de l’outil et entretien

(1)Utiliser un étau ou toutes autres façons de fixer et maintenir la pièce à usiner sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps est instable et peut conduire à une perte de contrôle de l’outil.

(2)Ne pas forcer sur l’outil. Utiliser l’outil correct pour l’application souhaitée. L’outil correct réalisera un meilleur et plus sûr travail dans le domaine pour lequel il a été conçu.

(3)Ne pas utiliser un outil s’il ne se met pas sous ou hors tension avec un interrupteur. Un outil qui ne peut pas être commandé avec un interrupteur est dangereux et doit être réparé.

(4)Déconnecter la fiche de la source d’alimentation avant de réaliser tout ajustement, changement d’accessoires ou pour ranger l’outil. De telles mesures de sécurité réduisent le risque que l’outil ne démarre accidentellement.

(5)Ranger les outils inutilisés hors de la portée des enfants et des autres personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains de personnes inexpérimentées.

(6)Conserver les outils avec soin. Garder les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils bien entretenus, avec des lames coupantes aiguisées risquent moins de se gripper et sont plus faciles à contrôler.

(7)Vérifier les défauts d’alignement ou grippage des parties mobiles, les ruptures des pièces et toutes les autres conditions qui peuvent affecter le fonctionnement des outils. En cas de dommage, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils mal entretenus.

(8)Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle utilisé. Des accessoires qui peuvent convenir à un outil, peuvent devenir dangereux lorsqu’ils sont utilisés avec un autre outil.

5.Réparation

(1)La réparation de l’outil ne doit être réalisée uniquement par un réparateur qualifié. Une réparation ou un entretien réalisé par un personnel non qualifié peut entraîner des risques de blessures.

(2)Lors de la réparation d’un outil, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques. Suivre les instructions de la section d’entretien de ce mode d’emploi. L’utilisation de pièces non autorisées ou un non respect des instructions d’entretien peut créer un risque d’électrocution ou de blessures.

18

Image 18
Contents Avertissement Hammer Drill Marteau Perforateur Martillo ROTO-PERCUTORContents Meanings of Signal Words Important InformationSafety General Safety RulesNever operate without all guards in place Use right toolOperate power tools at the rated voltage Blades and accessories must be securely mounted to the toolKeep motor air vent clean Handle tool correctlySpecific Safety Rules and Symbols Make Them Available to Other Users of this Tool Double Insulation for Safer OperationFunctional Description Name of PartsAssembly and Operation ApplicationsPrior to Operation Fixing the side handle Fig For keyless chuck Mounting the bitImpact to Rotation changeover Fig High-speed/Low-speed changeoverConfirm the direction of bit rotation HOW to USE Operation of switchWhen using as a Drill or a Hammer Drill Maintenance and Inspection Accessories Standard AccessoriesDrill bit for concrete and stone Informations Importantes Signification DES Mots D’AVERTISSEMENTSecurite Regles Generale DE SecuriteConserver CES Instructions Français Ne jamais toucher les parties mobiles Garder propres les évents d’air du moteurUtiliser l’outil motorisé à la tension nominale Regles DE Securite Specifiques ET Symboles Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvantDouble Isolation Pour UN Fonctionnement Plus SUR NOM DES Parties SpecificationsDescription Fonctionnelle RemarqueAvant L’UTILISATION Fixation de la poignée latérale Fig Verifiez la direction de rotation de la mèche PrecautionCommutation grande vitesse/faible vitesse PremarqueUtilisation Fonctionnement de l’interrupteurEntretien ET Inspection Accessoires Accessoires StandardMèche pour béton et pierre Información Importante Significado DE LAS Palabras DE SeñalizaciónGuarde Estas Instrucciones SeguridadNormas Generales DE Seguridad Seguridad eléctricaEspañol Maneje correctamente la herramienta No toque nunca las piezas móvilesUtilice la herramienta correcta Maneje con cuidado las herramientas eléctricasNormas Y Símbolos Específicos DE Seguridad No limpie las partes de plástico con disolventeAislamiento Doble Para Ofrecer UNA Operación MÁS Segura Descripción Funcional NomenclaturaNota Montaje Y Operación AplicacionesAntes DE LA Operación Montar el asidero lateral Fig Confirmar la dirección de rotación de la broca Alteración de Impacto a Rotacion FigAlteración velocidad alta/velocidad baja PrecauciónUso como taladro común o taladro de impacto Como SE USAOperación del interruptor PrecaucionMantenimiento E Inspección Accesorios Accesorios EstándarBroca para hormigón y piedra Page Part Name 901