Bosch Power Tools PS30 manual Assemblage, Consignes de fonctionnement

Page 23

BM 2610000813 06-08 6/5/08 8:23 AM Page 23

Assemblage

!

AVERTISSEMENT

Débranchez le bloc-piles de

l'outil avant d'effectuer tout

 

 

assemblage ou réglage, ou de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.

INSERTION DES FORETS

Placez le levier inverseur de marche à la position centrale « OFF ». Retirez le bloc-piles et tournez l’anneau de l’embrayage jusqu’au symbole de foret

« ». Tournez le manchon du mandrin dans le sens opposé à celui des aiguilles d’une montre en le regardant depuis l’extrémité mandrin, et ouvrez le mandrin pour le faire correspondre environ au diamètre du foret. Insérez un foret propre jusqu’aux cannelures du foret pour les petits forets, ou aussi loin que possible pour les gros forets. Fermez le mandrin en tournant le manchon du mandrin dans le sens des aiguilles d’une montre et en serrant fermement à la main (Fig. 2).

!

AVERTISSEMENT

N'utilisez pas la puissance

de la perceuse en

 

 

saisissant le mandrin pour desserrer ou resserrer le foret. Si vous tentez de saisir le mandrin en rotation, vous pourriez être blessé à la main ou subir une brûlure de friction.

FIG. 2

DOUILLE DU

 

MANDRIN

 

EMBOUT DE

TOURNEVIS

PORTE-MECHE

EMBOUT DE TOURNEVIS

RETRAIT DU MANDRIN

Tournez l’anneau de l’embrayage jusqu’au symbole de

foret « ». Ouvrez le mandrin complètement, retirez la vis à filet gauche à l’intérieur du mandrin en la tournant en sens horaire (Fig. 3).

Insérez le côté court d’une clé hexagonale coudée de 10

mmet refermez les mâchoires sur les plats de la clé (Fig. 4).

FIG. 3

DOUILLE DU

 

 

MANDRIN

 

 

 

 

Frappez le côté long de la clé fortement en sens anti- horaire, retirez la clé, et libérez le mandrin de l’arbre.

POSE DU MANDRIN

Gardez toujours les filets de l’arbre, les filets du mandrin et la vis de fixation exempts de débris. Pour poser un mandrin, inversez la procédure de retrait du mandrin.

FIG. 4

Consignes de fonctionnement

GÂCHETTE DE COMMANDE A VITESSE VARIABLE

Votre outil est équipé d’une gâchette de commande à vitesse variable. Vous pouvez mettre le tournevis en marche ou à l'arrêt en appuyant sur la gâchette ou en la relâchant, suivant le cas. En fonction de la pression

exercée sur la gâchette, il est possible de régler la vitesse dans les limites minimale et maximale spécifiées sur la plaquette emblématique. Exercez plus de pression pour augmenter la vitesse et moins pour la diminuer (Fig. 1).

-23-

Image 23
Contents Read Before Using Personal safety General Power Tool Safety WarningsWork area safety Electrical safetyMany accidents are caused by poorly maintained power tools Power tool use and careBattery tool use and care ServiceProlonged use Safety Rules for Cordless Drill/DriversNails, screws, keys, etc. Fire or injury may result Battery/ChargerBattery Care LITHIUM-ION Batteries Battery DisposalSymbol Name Designation/Explanation SymbolsMaximum Capacities Variable Speed Trigger SwitchBattery pack Model numbe rOperating Instructions AssemblyBuilt in Work Light AdjustableFORWARD/REVERSING Lever & Trigger Lock Gear ShiftingCharger INDICATORS, Symbols and Meaning Inserting and Releasing Battery PackBattery Release Tabs Important Charging Notes Drilling with Variable Speed Charging Battery Pack BC430 30 Minute ChargerBattery Pack RED Light Green Light Charger Operating TipsDrilling Metal Fastening with ScrewsDrill Bits Drilling WoodMaintenance Certain cleaning agents Caution and solvents damage AccessoriesCleaning Sécurité personnelle Sécurité du lieu de travailSécurité électrique Entretien Utilisation et entretien des outils ÉlectroportatifsUtilisation et entretien des outils à piles Le plomb provenant des peintures à base de plomb Consignes de sécurité pour perceuses/tournevis sans cordonNe faites pas fonctionner la perceuse en la portant Entretien des piles Chargeur de pilePiles LITHIUM-ION Mise au rebut des pilesNe tentez pas de Symbole Nom Désignation/Explication SymbolesPoignée Caoutchoutée Touches DE Description fonctionnelle et spécificationsPerceuse/visseuse sans fil Prises DairConsignes de fonctionnement AssemblageEclairage D’APPOINT Integre Après avoir utilisé loutilChangement DE Vitesses FreinChargé TEMOINS, Symboles ET SignificationInsertion ET Retrait DU BLOC-PILES Perçage À Vitesse Variable Consignes de fonctionnementChargement DU BLOC-PILES Chargeur 30 Minutes BC430 BLOC-PILES Voyant Rouge Voyant Vert ChargeurPerçage DU Bois Fixation a L’AIDE DE VISFixation ’AIDE DE VIS ForetsEntretien Et certains AccessoiresNettoyage Certains AgentsSeguridad personal Seguridad del área de trabajoSeguridad eléctrica Servicio de ajustes y reparaciones MecánicasUso y cuidado de las herramientas Alimentadas por baterías BM 2610000813 06-08 6/5/08 823 AM Cuidado de las baterías Batería/cargadorBaterías DE Iones DE Litio Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY paraEliminación de las baterías De Li-ion SímbolosSímbolo Nombre Designación/explicación Con aislamiento dobleIncorporada LUZ DE TrabajoInstrucciones de funcionamiento EnsamblajeLUZ DE Trabajo Incorporada Palanca DE AVANCE/INVERSIÓN YCambio DE Engranajes FrenoINDICADORES, Simbolos Y Significado Introducción Y Suelta DEL Paquete DE BateríasNotas Importantes Para Cargar Paquete DE Baterías LUZ Roja LUZ Verde Cargador Consejos de funcionamientoCarga DEL Paquete DE Baterías Cargador DE 30 Minutos BC430 Taladrado DE Metal Sujecion CON TornillosBrocas Para Taladro Taladrado DE MaderaServicio MantenimientoDesconecte Siempre la AccesoriosLimpieza Para evitarLimited Warranty of Bosch Portable and Benchtop Power Tools