Bosch Power Tools PS30 manual Palanca DE AVANCE/INVERSIÓN Y, Cambio DE Engranajes, Freno

Page 38

BM 2610000813 06-08 6/5/08 8:23 AM Page 38

PALANCA DE AVANCE/INVERSIÓN Y

FIG. 5

CIERRE DEL GATILLO

 

!Después de utilizar la herramienta, PRECAUTION fije el gatillo en la posición de

apagado ("OFF") para ayudar a evitar los arranques accidentales y la descarga accidental de las baterías.

La herramienta está equipada con una palanca de avance/inversión y un cierre del gatillo con ubicación encima del gatillo (Fig. 5). Esta palanca fue diseñada para invertir el sentido de rotación de la broca y para fijar el gatillo en la posición de apagado.

Para la rotación de “Avance” (con el mandril orientado en sentido opuesto a usted), mueva la palanca comple- tamente hacia la izquierda.

Para la rotación inversa, mueva la palanca completamente hacia la derecha. Para activar el cierre del gatillo, mueva la palanca hasta la posición central “OFF”.

!No cambie el sentido de giro ADVERTENCIA hasta que la herramienta se

haya detenido por completo. El cambio durante el giro del mandril puede causar daños a la herramienta.

CAMBIO DE ENGRANAJES

La herramienta está equipada con dos intervalos distintos de engranajes, engranaje de baja velocidad y engranaje de alta velocidad. El engranaje de baja velocidad proporciona un par motor alto y velocidades de taladrado más lentas para trabajo pesado o para apretar tornillos. El engranaje de alta velocidad proporciona velocidades más rápidas para taladrar cuando se trata de trabajo más ligero. Para cambiar velocidades, deslice el conmutador hasta la posición alta o baja (Fig. 6).

ATENCION: Si parece que la herramienta está en marcha, pero el mandril no gira, asegúrese de que el interruptor de cambio de engranajes está empujado completamente hasta la posición deseada.

EMBRAGUE AJUSTABLE

La herramienta cuenta con 21 posiciones de embrague. El par motor de salida aumentará a medida que la anilla del embrague sea girada del 1 al 20. La posición de

taladro “ ” fijará el embrague para permitir el taladrado y atornillado de piezas que requieren trabajo pesado y también permite cambiar las brocas rápida y fácilmente en el mandril de apriete sin llave (Fig. 6).

FRENO

Cuando se suelta el interruptor gatillo, éste activa el freno para detener el mandril rápidamente. Esto es

especialmente útil para apretar y remover tornillos repetidamente.

LUZ DE TRABAJO INCORPORADA

La herramienta también está equipada con una luz que se enciende automáticamente cuando se activa el interruptor, para tener mejor visibilidad al taladrar/apretar (Fig. 6).

FIG. 6

CAMBIADOR DE

 

ENGRANAJES

EMBRAGUE

AJUSTABLE

LUZ DE TRABAJO

INCORPORADA

-38-

Image 38
Contents Read Before Using Electrical safety General Power Tool Safety WarningsWork area safety Personal safetyService Power tool use and careBattery tool use and care Many accidents are caused by poorly maintained power toolsSafety Rules for Cordless Drill/Drivers Prolonged useNails, screws, keys, etc. Fire or injury may result Battery/ChargerBattery Care Battery Disposal LITHIUM-ION BatteriesSymbols Symbol Name Designation/ExplanationModel numbe r Variable Speed Trigger SwitchBattery pack Maximum CapacitiesAssembly Operating InstructionsGear Shifting AdjustableFORWARD/REVERSING Lever & Trigger Lock Built in Work LightCharger INDICATORS, Symbols and Meaning Inserting and Releasing Battery PackBattery Release Tabs Important Charging Notes Operating Tips Charging Battery Pack BC430 30 Minute ChargerBattery Pack RED Light Green Light Charger Drilling with Variable SpeedDrilling Wood Fastening with ScrewsDrill Bits Drilling MetalMaintenance Certain cleaning agents Caution and solvents damage AccessoriesCleaning Sécurité personnelle Sécurité du lieu de travailSécurité électrique Entretien Utilisation et entretien des outils ÉlectroportatifsUtilisation et entretien des outils à piles Le plomb provenant des peintures à base de plomb Consignes de sécurité pour perceuses/tournevis sans cordonNe faites pas fonctionner la perceuse en la portant Chargeur de pile Entretien des pilesPiles LITHIUM-ION Mise au rebut des pilesNe tentez pas de Symboles Symbole Nom Désignation/ExplicationPrises Dair Description fonctionnelle et spécificationsPerceuse/visseuse sans fil Poignée Caoutchoutée Touches DEAssemblage Consignes de fonctionnementFrein Après avoir utilisé loutilChangement DE Vitesses Eclairage D’APPOINT IntegreChargé TEMOINS, Symboles ET SignificationInsertion ET Retrait DU BLOC-PILES BLOC-PILES Voyant Rouge Voyant Vert Chargeur Consignes de fonctionnementChargement DU BLOC-PILES Chargeur 30 Minutes BC430 Perçage À Vitesse VariableForets Fixation a L’AIDE DE VISFixation ’AIDE DE VIS Perçage DU BoisEntretien Certains Agents AccessoiresNettoyage Et certainsSeguridad personal Seguridad del área de trabajoSeguridad eléctrica Servicio de ajustes y reparaciones MecánicasUso y cuidado de las herramientas Alimentadas por baterías BM 2610000813 06-08 6/5/08 823 AM Batería/cargador Cuidado de las bateríasBaterías DE Iones DE Litio Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY paraEliminación de las baterías Con aislamiento doble SímbolosSímbolo Nombre Designación/explicación De Li-ionLUZ DE Trabajo IncorporadaEnsamblaje Instrucciones de funcionamientoFreno Palanca DE AVANCE/INVERSIÓN YCambio DE Engranajes LUZ DE Trabajo IncorporadaINDICADORES, Simbolos Y Significado Introducción Y Suelta DEL Paquete DE BateríasNotas Importantes Para Cargar Paquete DE Baterías LUZ Roja LUZ Verde Cargador Consejos de funcionamientoCarga DEL Paquete DE Baterías Cargador DE 30 Minutos BC430 Taladrado DE Madera Sujecion CON TornillosBrocas Para Taladro Taladrado DE MetalMantenimiento ServicioPara evitar AccesoriosLimpieza Desconecte Siempre laLimited Warranty of Bosch Portable and Benchtop Power Tools