Bosch Power Tools PS30 Consignes de fonctionnement, BLOC-PILES Voyant Rouge Voyant Vert Chargeur

Page 26

BM 2610000813 06-08 6/5/08 8:23 AM Page 26

CHARGEMENT DU BLOC-PILES (CHARGEUR 30 MINUTES BC430)

Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de courant standard, insérez ensuite le bloc-piles dans le chargeur (Fig. 8).

Le témoin vert du chargeur commencera à CLIGNOTER, ce qui indique que la pile reçoit une charge rapide. La charge rapide s'arrêtera automatiquement lorsque le bloc-piles est à pleine charge.

Lorsque le témoin lumineux cesse de clignoter (et devient vert en continu), ceci signifie que la charge rapide est terminée.

On peut utiliser le bloc-piles même si le témoin clignote encore. Il peut falloir plus de temps pour que le témoin cesse de clignoter, suivant la température. Lorsque

vous commencez le processus de charge du bloc-piles, un témoin rouge continu pourrait également signifier que le bloc-piles est trop chaud ou trop froid.

Le témoin vert a pour but d'indiquer que le bloc-piles est en charge rapide. Il n'indique pas le point exact de pleine charge. Le témoin cessera de clignoter en moins de temp si le bloc-piles n'était pas entièrement déchargé.

Lorsque plusieurs piles sont chargées l'une après l'autre, le temps de charge peut augmenter légèrement.

Lorsque le bloc-piles est entièrement chargé, débranchez le chargeur (à moins que vous ne chargiez un autre bloc-piles) et insérez le bloc-piles dans l'outil.

BLOC-PILES

FIG. 8

VOYANT ROUGE

VOYANT VERT

CHARGEUR

Consignes de fonctionnement

Vous prolongerez la durée de vos forets et accomplirez un travail plus net si vous mettez toujours le foret en contact avec le matériau avant d’appuyer sur la gâchette. Durant le fonctionnement, tenez l’outil fermement et exercez une pression légère et constante. Une trop grande pression à basse vitesse bloquera l’outil. Une pression insuffisante empêchera le foret de couper et causera une friction excessive en glissant par-dessus la surface. L’outil et le foret peuvent ainsi être abîmés.

PERÇAGE À VITESSE VARIABLE

La fonction de vitesse variable commandée par gâchette éliminera la nécessité de poinçonner un trou central dans les matériaux durs. La gâchette à vitesse variable vous permet d’augmenter lentement le régime. En

utilisant une vitesse lente au départ, vous pouvez empêcher le foret d’« errer ». Vous pouvez augmenter la vitesse à mesure que le foret « mord » dans le matériau en appuyant sur la gâchette.

ENFONCEMENT À VITESSE VARIABLE

Les perceuses à vitesse variable peuvent également servir de tournevis motorisé en utilisant un foret de tournevis en mode de perçage. La technique consiste à commencer lentement, puis à augmenter la vitesse à mesure que la vis s’enfonce. Posez la vis de manière à obtenir un ajustement doux en ralentissant jusqu’à l’arrêt. Avant d’enfoncer des vis, il faut percer des trous de positionnement et de dégagement.

-26-

Image 26
Contents Read Before Using Electrical safety General Power Tool Safety WarningsWork area safety Personal safetyService Power tool use and careBattery tool use and care Many accidents are caused by poorly maintained power toolsSafety Rules for Cordless Drill/Drivers Prolonged useNails, screws, keys, etc. Fire or injury may result Battery/ChargerBattery Care Battery Disposal LITHIUM-ION BatteriesSymbols Symbol Name Designation/ExplanationModel numbe r Variable Speed Trigger SwitchBattery pack Maximum CapacitiesAssembly Operating InstructionsGear Shifting AdjustableFORWARD/REVERSING Lever & Trigger Lock Built in Work LightCharger INDICATORS, Symbols and Meaning Inserting and Releasing Battery PackBattery Release Tabs Important Charging Notes Operating Tips Charging Battery Pack BC430 30 Minute ChargerBattery Pack RED Light Green Light Charger Drilling with Variable SpeedDrilling Wood Fastening with ScrewsDrill Bits Drilling MetalMaintenance Certain cleaning agents Caution and solvents damage AccessoriesCleaning Sécurité personnelle Sécurité du lieu de travailSécurité électrique Entretien Utilisation et entretien des outils ÉlectroportatifsUtilisation et entretien des outils à piles Le plomb provenant des peintures à base de plomb Consignes de sécurité pour perceuses/tournevis sans cordonNe faites pas fonctionner la perceuse en la portant Chargeur de pile Entretien des pilesPiles LITHIUM-ION Mise au rebut des pilesNe tentez pas de Symboles Symbole Nom Désignation/ExplicationPrises Dair Description fonctionnelle et spécificationsPerceuse/visseuse sans fil Poignée Caoutchoutée Touches DEAssemblage Consignes de fonctionnementFrein Après avoir utilisé loutilChangement DE Vitesses Eclairage D’APPOINT IntegreChargé TEMOINS, Symboles ET SignificationInsertion ET Retrait DU BLOC-PILES BLOC-PILES Voyant Rouge Voyant Vert Chargeur Consignes de fonctionnementChargement DU BLOC-PILES Chargeur 30 Minutes BC430 Perçage À Vitesse VariableForets Fixation a L’AIDE DE VISFixation ’AIDE DE VIS Perçage DU BoisEntretien Certains Agents AccessoiresNettoyage Et certainsSeguridad personal Seguridad del área de trabajoSeguridad eléctrica Servicio de ajustes y reparaciones MecánicasUso y cuidado de las herramientas Alimentadas por baterías BM 2610000813 06-08 6/5/08 823 AM Batería/cargador Cuidado de las bateríasBaterías DE Iones DE Litio Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY paraEliminación de las baterías Con aislamiento doble SímbolosSímbolo Nombre Designación/explicación De Li-ionLUZ DE Trabajo IncorporadaEnsamblaje Instrucciones de funcionamientoFreno Palanca DE AVANCE/INVERSIÓN YCambio DE Engranajes LUZ DE Trabajo IncorporadaINDICADORES, Simbolos Y Significado Introducción Y Suelta DEL Paquete DE BateríasNotas Importantes Para Cargar Paquete DE Baterías LUZ Roja LUZ Verde Cargador Consejos de funcionamientoCarga DEL Paquete DE Baterías Cargador DE 30 Minutos BC430 Taladrado DE Madera Sujecion CON TornillosBrocas Para Taladro Taladrado DE MetalMantenimiento ServicioPara evitar AccesoriosLimpieza Desconecte Siempre laLimited Warranty of Bosch Portable and Benchtop Power Tools