Bosch Power Tools PS30 manual Après avoir utilisé loutil, Changement DE Vitesses, Frein

Page 24

BM 2610000813 06-08 6/5/08 8:23 AM Page 24

 

LEVIER DE MARCHE AVANT/ARRIÈRE

FIG. 5

 

ET VERROUILLAGE DE GÂCHETTE

 

!

AVERTISSEMENT

Après avoir utilisé l'outil,

 

verrouillez la gâchette en

 

 

 

 

position d'arrêt pour éviter les risques de démarrage

 

accidentel et de décharge accidentelle.

 

Votre outil est équipé d’un levier de marche avant/arrière et d’un verrouillage de gâchette se trouvant au-dessus de la gâchette (Fig. 5). Ce levier a été conçu de manière à changer la rotation de l'embout et verrouiller la gâchette en position d'arrêt.

Pour la rotation avant (le mandrin étant dirigé en sens opposé à vous), déplacez le levier à l’extrême gauche.

Pour la rotation inverse, déplacez le levier à l’extrême droite. Pour actionner le verrouillage de gâchette, déplacez le levier à la position centrale (arrêt).

!

MISE EN GARDE

Ne changez pas le sens de

rotation avant que l'outil

 

 

ne se soit complètement immobilisé. Un changement durant la rotation du mandrin pourrait endommager l'outil.

CHANGEMENT DE VITESSES

Votre outil comporte deux régimes distincts, le bas régime et le haut régime. Le bas régime produit un couple élevé et des vitesses de perçage plus lentes pour le travail à grand rendement ou pour enfoncer des vis. Le haut régime produit des vitesses plus rapides pour le perçage moins exigeant. Pour changer de vitesse, faites glisser le commutateur à la position haut ou bas régime (Fig. 6).

ATTENTION : Si votre outil semble fonctionner, mais le mandrin ne tourne pas, assurez-vous que l'interrupteur de changement de vitesses est poussé à fond dans le réglage désiré.

EMBRAYAGE REGLABLE

Votre outil comporte 21 réglages d’embrayage. Le couple produit augmentera à mesure que l’anneau de l’embrayage est tourné de la position 1 à la position 20.

La position « » de la perceuse verrouillera l’embrayage de manière à pouvoir percer et visser dans des matériaux difficiles. Cette même position permet également de changer rapidement et facilement les forets dans le mandrin sans clé (Fig. 6).

FREIN

Le relâchement de la gâchette active le frein qui immobilise le mandrin en rapidité, ce qui est surtout

pratique pour l’enfoncement et l’enlèvement répétitifs des vis.

ECLAIRAGE D’APPOINT INTEGRE

Votre outil est également doté d’une lampe qui s’allume automatiquement quand on appuie sur la gâchette pour améliorer la visibilité lors du perçage/vissage (Fig. 6).

FIG. 6

CHANGEMENT DE VITESSE

EMBRAYAGE

REGLABLE

ECLAIRAGE

D’APPOINT

INTEGRE

-24-

Image 24
Contents Read Before Using General Power Tool Safety Warnings Work area safetyElectrical safety Personal safetyPower tool use and care Battery tool use and careService Many accidents are caused by poorly maintained power toolsSafety Rules for Cordless Drill/Drivers Prolonged useBattery/Charger Battery CareNails, screws, keys, etc. Fire or injury may result Battery Disposal LITHIUM-ION BatteriesSymbols Symbol Name Designation/ExplanationVariable Speed Trigger Switch Battery packModel numbe r Maximum CapacitiesAssembly Operating InstructionsAdjustable FORWARD/REVERSING Lever & Trigger LockGear Shifting Built in Work LightInserting and Releasing Battery Pack Battery Release Tabs Important Charging NotesCharger INDICATORS, Symbols and Meaning Charging Battery Pack BC430 30 Minute Charger Battery Pack RED Light Green Light ChargerOperating Tips Drilling with Variable SpeedFastening with Screws Drill BitsDrilling Wood Drilling MetalMaintenance Accessories CleaningCertain cleaning agents Caution and solvents damage Sécurité du lieu de travail Sécurité électriqueSécurité personnelle Utilisation et entretien des outils Électroportatifs Utilisation et entretien des outils à pilesEntretien Consignes de sécurité pour perceuses/tournevis sans cordon Ne faites pas fonctionner la perceuse en la portantLe plomb provenant des peintures à base de plomb Chargeur de pile Entretien des pilesMise au rebut des piles Ne tentez pas dePiles LITHIUM-ION Symboles Symbole Nom Désignation/ExplicationDescription fonctionnelle et spécifications Perceuse/visseuse sans filPrises Dair Poignée Caoutchoutée Touches DEAssemblage Consignes de fonctionnementAprès avoir utilisé loutil Changement DE VitessesFrein Eclairage D’APPOINT IntegreTEMOINS, Symboles ET Signification Insertion ET Retrait DU BLOC-PILESChargé Consignes de fonctionnement Chargement DU BLOC-PILES Chargeur 30 Minutes BC430BLOC-PILES Voyant Rouge Voyant Vert Chargeur Perçage À Vitesse VariableFixation a L’AIDE DE VIS Fixation ’AIDE DE VISForets Perçage DU BoisEntretien Accessoires NettoyageCertains Agents Et certainsSeguridad del área de trabajo Seguridad eléctricaSeguridad personal Mecánicas Uso y cuidado de las herramientas Alimentadas por bateríasServicio de ajustes y reparaciones BM 2610000813 06-08 6/5/08 823 AM Batería/cargador Cuidado de las bateríasTenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY para Eliminación de las bateríasBaterías DE Iones DE Litio Símbolos Símbolo Nombre Designación/explicaciónCon aislamiento doble De Li-ionLUZ DE Trabajo IncorporadaEnsamblaje Instrucciones de funcionamientoPalanca DE AVANCE/INVERSIÓN Y Cambio DE EngranajesFreno LUZ DE Trabajo IncorporadaIntroducción Y Suelta DEL Paquete DE Baterías Notas Importantes Para CargarINDICADORES, Simbolos Y Significado Consejos de funcionamiento Carga DEL Paquete DE Baterías Cargador DE 30 Minutos BC430Paquete DE Baterías LUZ Roja LUZ Verde Cargador Sujecion CON Tornillos Brocas Para TaladroTaladrado DE Madera Taladrado DE MetalMantenimiento ServicioAccesorios LimpiezaPara evitar Desconecte Siempre laLimited Warranty of Bosch Portable and Benchtop Power Tools