Epson D28112, D28402R Règles de sécurité Généralités, Conserver CES Directives, Aire DE Travail

Page 17

SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOUS VOULEZ NOUS FAIRE PART DE VOS COMMENTAIRES CONCERNANT CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ SANS FRAIS LE : 1 800 433-9258.(1-800-4-DEWALT).

Règles de sécurité – Généralités

AVERTISSEMENT : Lire, comprendre et suivre toutes les directives précisées ci-dessous, y com- pris les consignes de sécurité, afin d’éviter les risques de

choc électrique, d’incendie ou de blessure grave.

CONSERVER CES DIRECTIVES

AIRE DE TRAVAIL

L’aire de travail doit être propre et bien éclairée. Les établis encombrés et les endroits sombres peuvent entraîner des acci- dents.

Ne pas faire fonctionner des outils électriques dans des atmosphères explosives, comme en présence de liquides, de gaz et de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs

Tenir les enfants, les visiteurs ou toute autre personne à l’écart lorsqu’on utilise un outil électrique; les distractions peuvent faire perdre la maîtrise de ce dernier.

MESURES DE SÉCURITÉ – ÉLECTRICITÉ

Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une prise correctement installée et mise à la terre tel que l’indiquent les codes et règlements en vigueur. Ne jamais retirer la broche de mise à la terre ou modifier la prise en aucune façon. Ne pas utiliser de fiche d’adaptation. Consulter un électricien qualifié s’il y a un doute en ce qui concerne la mise à la terre de la prise. En cas de défaillance électrique ou de bris de l’outil, la mise à la terre procure un

chemin de faible résistance au courant afin de réduire les risques de choc électrique. Cette protection ne s’applique qu’aux outils de classe I (mis à la terre).

Les outils à double isolation sont munis d’une fiche polar- isée (c’est-à-dire que l’une des lames est plus large que l’autre), laquelle ne peut être raccordée qu’à une prise polarisée et ce, dans un seul sens; on doit l’inverser si on est incapable de l’enfoncer complètement. Si la fiche ne s’adapte toujours pas, on doit faire appel à un électricien

qualifié pour qu’il installe la prise appropriée. On ne doit

jamais modifier la fiche. La double isolation élimine le besoin d’installer un cordon d’alimentation trifilaire et un système d’alimentation électrique pourvus d’une mise à la terre; seuls les outils de classe II (à double isolation) sont munis d’une telle protection.

Éviter tout contact entre le corps et les éléments mis à la terre, comme les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs, afin de réduire les risques de choc électrique.

Ne pas utiliser l’outil électrique dans des endroits mouillés, ni l’exposer à la pluie; l’infiltration d’eau à l’intérieur de l’outil augmente les risques de choc électrique.

Ne pas utiliser le cordon de manière abusive; on ne doit pas transporter l’outil en le tenant par le cordon, ou utiliser ce dernier pour le débrancher. On doit tenir le cordon à l’écart des sources de chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Remplacer immédiatement les cordons endommagés, car ces derniers augmentent les risques de choc électrique.

Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, on ne doit utiliser que des rallonges conçues pour cet usage, comme celles de type « W-A » ou « W », afin de réduire les risques de choc électrique. S’assurer que la rallonge est en mesure de porter le courant nécessaire à l’outil. Une rallonge de calibre

Français

16

Image 17
Contents Guide Dutilisation Manual DE Instrucciones Work Area General Safety Rules For All ToolsElectrical Safety Personal Safety Additional Specific Safety Instructions for GrindersService Tool USE and CareCauses and Operator Prevention of Kickback Always Wear EYE Protection When Using this ToolSpindle Lock Button Dust Ejection System Spindle not shown Components FigAccessories Assembly and AdjustmentsRotating the Gear Case Attaching Side HandleMounting Guard 2 Grinding Wheels Wire WheelsType 27 depressed Center wheel Threaded clamp nut Mounting and Removing Guard D28112, D28402, D28402NSanding Discs 2 Sanding Flap Discs Operation SwitchesGuards and Flanges Mounting and Removing GuardOn button J. The tool will continue to LOCK-ON Button D28402Spindle Lock Mounting and Removing Hubbed WheelsSurface Grinding with Grinding Wheels Must be used with included flanges. SeeBack motion to avoid creating Edge Grinding with Grinding WheelsSurface Finishing with Sanding Flap Discs Using Sanding Backing PadsMounting Sanding Backing Pads Very Fine FinishingUsing Wire CUP Brushes and Wire Wheels Mounting and Using Wire Brushes and Wire WheelsMounting Wire CUP Brushes and Wire Wheels Mounting Cutting Wheels Mounting and Using Cutting Type 1 WheelsMounting Closed Type 1 Guard Cleaning MaintenanceAccessories Three Year Limited Warranty LubricationDAY Money Back Guarantee Addition to the warranty, Dewalt tools are covered by ourYear Free Service Conserver CES Directives Règles de sécurité GénéralitésAire DE Travail Mesures DE Sécurité ÉlectricitéUtilisation ET Entretien DE L’OUTIL Sécurité PersonnelleEntretien Directives de sécurité supplémentaires pour meuleusesCauses de l’effet de rebond et prévention de l’opérateur D28402 D28402N D28110 D28112 Assemblage ET Réglages Composants figPositionnement du carter d’engrenages Fixation DE LA Poignée LatéraleOuvert, tourner le dispositif I dans la AccessoiresMontage du dispositif de protection Montage ET Démontage DU Dispositif DE Protection D28110 Dispositif deDispositifs de protection et brides FonctionnementLa meuleuse avec un dispositif de protection desserré Alignées, puis tirer sur le dispositif de protectionInterrupteur À Palette D28402 D28402N InterrupteursBouton DE Verrouillage D28402 Interrupteur Coulissant D28110, D28112Montage ET Démontage DE Meules À Moyeu Dispositif DE Verrouillage DE LA BrocheMontage DE Meules Sans Moyeu Poser la bride tournante sur collet battuMeulage DE Bordure Avec DES Meules Meulage DE Finition Avec DES MeulesMontage DES Patins D’APPUI ET DE Ponçage Finition DE Surface Avec DES Disques À Lamelles DE PonçageUtilisation DES Patins DE Ponçage ET D’APPUI Métalliques ou de brosses métalliques à touret De la pièceMontage D’UN Dispositif DE Protection Fermé Type Montage et utilisation de meules de coupe typeNettoyage EntretienMontage DE Meules DE Coupe Utilisation DES Meules DE CoupeRéparations LubrificationGarantie limitée de trois ans Contrat D’ENTRETIEN Gratuit D’UN ANConserve Estas Instrucciones Instrucciones de seguridad generalesÁrea DE Trabajo Seguridad EléctricaCalibre del cordón AWG No recomendado MásSeguridad Personal USO Y Cuidados DE LA HerramientaServicio Causas del retroceso y su prevención por parte del operador D28402 D28402N D28110 D28112 Ensamblado Y Ajustes Componentes FigComo girar la caja de engranajes AccesoriosMontaje Y Remoción DEL Protector D28110 Instalación del protectorProtectores y bridas OperaciónInterruptor DE Paleta D28402, D28402N InterruptoresBotón DE Bloqueo D28402 Interruptor Deslizante D28110, D28112Bloqueo DEL EJE Montaje Y Remoción DE Discos CON CuboEsmerilado DE Superficies CON Discos Para Esmerilar Ensamblado DE Discos SIN CuboAcabado DE Superficies CON Discos Para Lijar Esmerilado DE Bordes CON Discos Para EsmerilarDe aplicarla a la superficie de trabajo Mienta hacia adelante y hacia atrásUSO DE Almohadillas DE Respaldo Para Lijar Montaje y uso de cepillos de alambre y discos de alambreMontaje y uso de los discos de corte Tipo Montaje DE LOS Discos DE Corte Montaje DEL Protector Cerrado TipoLa sección elevada piloto Piloto en dirección opuesta al discoLimpieza MantenimientoLubricación ReparacionesExcepciones Garantía limitada por tres añosAÑO DE Servicio Gratuito Garantía DE Reembolso DE SU Dinero POR 90 DíasCULIACAN, SIN Especificaciones D28402, D28402N