Epson D28402R, D28112 instruction manual Sécurité Personnelle, Utilisation ET Entretien DE L’OUTIL

Page 18

Français

inférieur entraînera une chute de tension se traduisant par une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau ci-dessous illustre les calibres que l’on doit utiliser selon la longueur de la rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalé- tique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut porter du courant.

Calibre minimal des cordons de rallonge

Tension

Longueur totale du cordon en meters

 

 

120 V

 

 

De 0 à 7

De 7 à 15

De 15 à 30

De 30 à 45

240 V

 

 

De 0 à 7

De 7 à 15

De 15 à 39

De 30 à 45

Intensité (A)

 

 

 

 

 

 

Au

 

Au

Calibre moyen de fil

 

 

 

moins

 

plus

 

 

 

 

 

 

0

-

6

18

16

16

14

 

6

-

10

18

16

14

12

 

10

-

12

16

16

14

12

 

 

12

-

16

14

12

Non recommandé

 

SÉCURITÉ PERSONNELLE

Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser l’outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments, car un moment d’inattention pourrait entraîner des blessures graves.

Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter des vête- ments amples ou des bijoux. Couvrir ou attacher les cheveux longs. Garder les cheveux, les vêtements, les bijoux et les gants éloignés des pièces mobiles, car ceux-ci peuvent s’y coincer. Se tenir éloigné des évents puisque ces derniers pourraient camoufler des pièces mobiles.

Éviter les démarrages accidentels; s’assurer que l’interrup- teur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil. Ne pas transporter l’outil en laissant le doigt sur l’interrupteur ni le brancher lorsque l’interrupteur est en position de marche, car cela pourrait causer un accident.

Retirer les clés de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée sur une pièce rotative pourrait entraîner des blessures.

Ne pas trop étendre les bras. Les pieds doivent rester ancrés fermement au sol afin de maintenir son équilibre en tout temps et de mieux maîtriser l’outil dans des situations imprévues.

Utiliser le matériel de sécurité approprié; toujours porter des lunettes de protection. Porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert.

UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL

Fixer et soutenir la pièce sur une plate-forme stable au moyen d’une bride de serrage ou de tout autre dispositif semblable. La pièce est instable lorsqu’on la retient manuellement ou qu’on l’appuie contre le corps, ce qui pourrait faire perdre la maîtrise de l’outil.

Ne pas forcer l’outil ni l’utiliser pour des travaux autres que ceux pour lesquels il a été conçu. Pour obtenir de meilleurs résultats et prévenir les risques de blessure, laisser l’outil couper à la vitesse pour laquelle il a été conçu.

Ne pas utiliser l’outil lorsque l’interrupteur marche-arrêt ne fonctionne pas. Tout outil qui ne peut être commandé au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.

Débrancher l’outil de la source d’alimentation électrique avant d’effectuer un réglage, de changer les accessoires ou de ranger l’outil; ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel.

Lorsqu’on n’utilise pas l’outil, le ranger hors de la portée des enfants ou des personnes non qualifiées. Les outils sont dangereux entre les mains de personnes inexpérimentées.

Bien entretenir l’outil; s’assurer qu’il est toujours bien propre et aiguisé. Les outils bien entretenus et dont les bords sont bien tranchants sont moins susceptibles de rester coincés et sont plus faciles à maîtriser.

17

Image 18
Contents Guide Dutilisation Manual DE Instrucciones General Safety Rules For All Tools Electrical SafetyWork Area Service Additional Specific Safety Instructions for GrindersPersonal Safety Tool USE and CareAlways Wear EYE Protection When Using this Tool Causes and Operator Prevention of KickbackComponents Fig Spindle Lock Button Dust Ejection System Spindle not shownRotating the Gear Case Assembly and AdjustmentsAccessories Attaching Side HandleType 27 depressed Center wheel Threaded clamp nut 2 Grinding Wheels Wire WheelsMounting Guard Mounting and Removing Guard D28112, D28402, D28402NSanding Discs 2 Sanding Flap Discs Guards and Flanges SwitchesOperation Mounting and Removing GuardSpindle Lock LOCK-ON Button D28402On button J. The tool will continue to Mounting and Removing Hubbed WheelsBack motion to avoid creating Must be used with included flanges. SeeSurface Grinding with Grinding Wheels Edge Grinding with Grinding WheelsMounting Sanding Backing Pads Using Sanding Backing PadsSurface Finishing with Sanding Flap Discs Very Fine FinishingMounting and Using Wire Brushes and Wire Wheels Mounting Wire CUP Brushes and Wire WheelsUsing Wire CUP Brushes and Wire Wheels Mounting and Using Cutting Type 1 Wheels Mounting Closed Type 1 GuardMounting Cutting Wheels Accessories Three Year Limited Warranty MaintenanceCleaning LubricationAddition to the warranty, Dewalt tools are covered by our Year Free ServiceDAY Money Back Guarantee Aire DE Travail Règles de sécurité GénéralitésConserver CES Directives Mesures DE Sécurité ÉlectricitéSécurité Personnelle Utilisation ET Entretien DE L’OUTILDirectives de sécurité supplémentaires pour meuleuses EntretienCauses de l’effet de rebond et prévention de l’opérateur D28402 D28402N D28110 D28112 Positionnement du carter d’engrenages Composants figAssemblage ET Réglages Fixation DE LA Poignée LatéraleAccessoires Montage du dispositif de protectionOuvert, tourner le dispositif I dans la Dispositif de Montage ET Démontage DU Dispositif DE Protection D28110La meuleuse avec un dispositif de protection desserré FonctionnementDispositifs de protection et brides Alignées, puis tirer sur le dispositif de protectionBouton DE Verrouillage D28402 InterrupteursInterrupteur À Palette D28402 D28402N Interrupteur Coulissant D28110, D28112Montage DE Meules Sans Moyeu Dispositif DE Verrouillage DE LA BrocheMontage ET Démontage DE Meules À Moyeu Poser la bride tournante sur collet battuMeulage DE Finition Avec DES Meules Meulage DE Bordure Avec DES MeulesFinition DE Surface Avec DES Disques À Lamelles DE Ponçage Utilisation DES Patins DE Ponçage ET D’APPUIMontage DES Patins D’APPUI ET DE Ponçage De la pièce Métalliques ou de brosses métalliques à touretMontage et utilisation de meules de coupe type Montage D’UN Dispositif DE Protection Fermé TypeMontage DE Meules DE Coupe EntretienNettoyage Utilisation DES Meules DE CoupeGarantie limitée de trois ans LubrificationRéparations Contrat D’ENTRETIEN Gratuit D’UN ANÁrea DE Trabajo Instrucciones de seguridad generalesConserve Estas Instrucciones Seguridad EléctricaSeguridad Personal MásCalibre del cordón AWG No recomendado USO Y Cuidados DE LA HerramientaServicio Causas del retroceso y su prevención por parte del operador D28402 D28402N D28110 D28112 Como girar la caja de engranajes Componentes FigEnsamblado Y Ajustes AccesoriosInstalación del protector Montaje Y Remoción DEL Protector D28110Operación Protectores y bridasInterruptores Interruptor DE Paleta D28402, D28402NBloqueo DEL EJE Interruptor Deslizante D28110, D28112Botón DE Bloqueo D28402 Montaje Y Remoción DE Discos CON CuboEnsamblado DE Discos SIN Cubo Esmerilado DE Superficies CON Discos Para EsmerilarDe aplicarla a la superficie de trabajo Esmerilado DE Bordes CON Discos Para EsmerilarAcabado DE Superficies CON Discos Para Lijar Mienta hacia adelante y hacia atrásMontaje y uso de cepillos de alambre y discos de alambre USO DE Almohadillas DE Respaldo Para LijarMontaje y uso de los discos de corte Tipo La sección elevada piloto Montaje DEL Protector Cerrado TipoMontaje DE LOS Discos DE Corte Piloto en dirección opuesta al discoLubricación MantenimientoLimpieza ReparacionesAÑO DE Servicio Gratuito Garantía limitada por tres añosExcepciones Garantía DE Reembolso DE SU Dinero POR 90 DíasCULIACAN, SIN Especificaciones D28402, D28402N