Bosch Power Tools 1380 SLIM manual Description fonctionnelle et spécifications suite, Assemblage

Page 25

BM 2610007691 12-09:BM 2610007691 11-09 12/18/09 11:17 AM Page 25

Description fonctionnelle et spécifications (suite)

Numéro de modèle

1380 Slim

* Meules de type 27 max.

4 1/2" po diam.

* Meules de tronçonnage de type 1A et 27A max.

4 1/2" po diam.

* Disque flap max.

4 1/2" po diam.

La cote de vitesse de l'accessoire doit être supérieure ou égale à la cote de vitesse de l'outil.

Ne dépassez pas le diamètre de meule recommandé.

REMARQUE : ces accessoires ne sont pas recommandés pour emploi avec des meules en coupe de type 11.

*REMARQUE : pour voir les spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.

Assemblage

POSE DU PROTECTEUR DE MEULE

Le protecteur de meule doit ! AVERTISSEMENT être en place quand vous

travaillez avec des meules à disque ou des disques de coupe. Maintenez toujours le protecteur entre vous et la pièce en meulant ou en coupant.

La position du protecteur peut être ajustée en fonction de la tâche à accomplir.

Pour fixer le protecteur de meule, DÉBRANCHEZ l'outil de la prise de courant.

Positionnez le protecteur sur le col de l'arbre de façon que les encoches sur le protecteur s'alignent avec les ergots sur le col de l'arbre (Fig. 2).

Faites tourner le protecteur dans l'un ou l'autre sens jusqu'à la position désirée, et serrez la vis au moyen de la clé hexagonale fournie afin d'assujettir le protecteur en place.

RETRAIT DU PROTECTEUR : desserrez la vis avec la clé hexagonale fournie, faites tourner le protecteur jusqu'à ce

que les encoches sur le protecteur s'alignent avec les ergots sur le col de l'arbre et soulevez le protecteur pour le faire sortir du col de l'arbre (Fig. 2).

FIG. 2

ERGOTS

VIS

ENCOCHES

ÉCROU DE BLOCAGE ET BRIDE D'APPUI

Votre outil est équipé d’un arbre fileté sur lequel se montent les accessoires. Utilisez toujours l’écrou de blocage (et la bride d'appui) fournis et dont les filets correspondent à ceux de l’arbre.

POIGNÉE LATÉRALE ANTIVIBRATIONS (accessoire en option)

La poignée latérale sert à contrôler et à équilibrer l'outil. La poignée doit être vissée dans le boîtier avant, d'un côté ou de l'autre de l'outil, selon les préférences personnelles et pour le confort de l'utilisateur. Utilisez la poignée latérale pour un contrôle sûr et une opération plus facile (Fig. 1).

PROTÈGE-MAIN EN OPTION (accessoire en option)

Le protège-main doit être utilisé avec les disques d'appui, les disques de ponçage et les brosses métalliques pour garder les doigts et les mains à distance de la surface de la pièce, des bords tranchants, des barbes et des débris. Quand vous utilisez l'accessoire protège-main disponible en option, insérez la poignée latérale dans l'orifice présent sur le protège-main, puis vissez-la dans le boîtier (Fig. 1).

Assurez-vous que le protège-main est positionné entre la main et le disque d'appui, le disque de ponçage ou la brosse métallique.

-25-

Image 25
Contents See Leer antes de usarVer la página Power tool use and care General Power Tool Safety WarningsSave ALL Warnings Instructions for Future Reference Power Tool-Specific Safety Warnings BM 2610007691 12-09BM 2610007691 11-09 12/18/09 1117 AM Page Additional Safety Warnings Name Designation/Explanation SymbolsSymbols Switch Button Spindle Lock Functional Description and SpecificationsAngle Grinder Grinding WheelKeys Screw Notches AssemblyLock NUT and Backing Flange Vibration Control Side HandleStraight Grinding Wheels Spindle Type Wheel Guard Backing Flange Grinding Lock NUTSpindle Type 1A Wheel Guard Backing Flange Lock NUT Operating Instructions Sanding Operations Grinding OperationsDisc Grinding Wheels Grinding TipsWire Brush Operations Service MaintenanceCleaning Accessory storage & maintenanceWheel Type Wheel Diameter Wheel Thickness Arbor Size AccessoriesSécurité électrique Sécurité du lieu de travailSécurité personnelle Utilisation et entretien des outils électroportatifsEntretien Avertissements sur les rebonds et effets associés La meule Utilisez un protège-main pendant le ponçage et le brossage Avertissements supplémentaires concernant la sécuritéSymbole Nom Désignation/Explication SymbolesSymboles suite Rectifieuse d’angle Description fonctionnelle et spécificationsCLÉ ET Case DE Remisage Prises D’AIR Blocage DE ’ARBRE Poignée LatéraleAssemblage Description fonctionnelle et spécifications suitePose DU Protecteur DE Meule Ergots VIS Encoches Écrou DE Blocage ET Bride DappuiArbre Meule DE Type Bride Dappui Ensemble DE Meule a DisqueBlocage Protecteur DE Meule Type Bride Dappui Meule DEConsignes de fonctionnement Travaux de ponçage Travaux de meulageTravaux à la brosse métallique Entretien Rangement & maintenance des accessoiresCordons de rallonge NettoyageType de meule AccessoiresSeguridad eléctrica Seguridad del área de trabajoSeguridad personal Uso y cuidado de las herramientas mecánicas Servicio de ajustes y reparacionesRetroceso y advertencias relacionadas BM 2610007691 12-09BM 2610007691 11-09 12/18/09 1117 AM Utilice el protector de la mano cuando lije y cepille Advertencias de seguridad adicionalesSímbolo Nombre Designación/explicación SímbolosSímbolos continuación Amoladora angulare Descripción funcional y especificacionesRueda DE Amolar Dientes Tornillo Muescas EnsamblajeAccesorio opcional Protector DE LA Mano OpcionalRuedas Abrasivas DE Tipo 1 Para Amoladoras Rectas Tipo 1A para cortarRueda DE Amolar DE Zapata DE Soporte Instrucciones de funcionamientoEL Disco DE Lijar HusilloOperaciones de lijado Operación de amoladoOperaciones con cepillos de alambre Cordones de extensión MantenimientoServicio LimpiezaTipo de Diámetro de Grosor de AccesoriosLa rueda Remarques Notas Limited Warranty of Bosch Portable and Benchtop Power Tools